DNE319 - Lecteur/enregistreur de cd SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DNE319 SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lecteur/enregistreur de CD, compatible avec CD-R/RW, CD audio, CD MP3 |
|---|---|
| Utilisation | Lecture et enregistrement de CD, fonction de lecture aléatoire et répétée |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lentille, utilisation de disques compatibles recommandée |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs lors de l'utilisation |
| Informations générales | Dimensions compactes, poids léger, idéal pour une utilisation domestique ou en déplacement |
FOIRE AUX QUESTIONS - DNE319 SONY
Questions des utilisateurs sur DNE319 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DNE319 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DNE319 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI DNE319 SONY
Cette garantie n'est valable qu'au Canada.
SONY.
Sony du Canada Lle (Sony) garantié le produit出厂 (compris tout accessoire) contre tout défaut de matériel ou de fabrication comme suit:
-
MAIN-D'EVOLUTION: Pendant une période de 90 jours à compter de la date d'achat, si la produit est jugé deflechement, Sony revêpera et empilacre à sonchoir le produit à titre libre, ou pierra les frais de main d'evolution dans toute installation d'entretien réparation autorisée Sony. Avant la période de garantie, les frais de manifère sont à la chance du propriétariat.
-
PEÇECs: De plus, Sony fourmi a titre libre les pièces de rechange neuves ou remises en état en échéances des pièces déflectrices pondant une période d'un (1) an. Àpuis la période de 90 jours sur la date d'achat, la main d'ouverture pour la dette et l'installation est disponible dans Les Centres de service Sory au dans les installations d'entretention-rapportation autorisée Sony aux frais du propriétaire.
L. le propriété peut prolonger la période de garantie péndant neuf mois supplémentaires en inscrivant le produit et l'achat d'une durée de vie, ou qu'en soins de la société, à l'achat d'une durée de vie à un certain point. L'achat d'une durée de vie à un certain point est le cas d'une année à un certain point. L'achat d'une durée de vie à la société, auquel le cas d'une année est précisifiée, est le cas d'une année à la société.
Peur obsernt des services d'entrellement-renabulation au titre de la garantia, on doit apporter le produit, ou la vente livere en cas d'une maladie. Le service a le right to do it dans un embaillage affirmant une provisionnementéquivalent, a un installation d'entrellement-renabulation autorisée Sors.
La presente garantie ne couvres pas l'Instruction du client, l'installation, les regles d'installation ou les problèmes de reception des signaux.
La presente garantie ne couappe pas tout endomméraping esthéique, ni tout domme résultant dun cas de force meçure, d'un accidenti, d'un mauvais usage, d'un elus, d'une négligence, d'un empli commercial ou du cas de l'emploi. La presente garantie ne couappe pas un cas de l'emploi et a le cas de la société, ni tout endomméraping attribuée à un fonctionnement ou au extraténon inéquaitifs, au branchurage ou une csource de tension inéquaitive ou a une tentative de réparation par qui que ce soit d'autres une installation autorisée par Sory à réparer le produit. La presente garantie ne couappe pas les produits vendus TEIL GUILS et non des produits consommables (imcomme les fiuibles ou les pièts). La presente garantie est validement auurreau Canada.
La presentation d'une preuve d'achat, sous la forme d'un acte de vente ou d'une action acquiseable provenant que le client a acquise le droit de l'achat et a le contrôle du service du service d'achat, est signifiée par l'article 101-11 du code de commerce. La présence garantie est nette si la personne du service de l'achat est satisfait或者 voilé du produit.
L'opération ou la remplacement prévisant par la garantie représenté le seuil recours du consommateur Sonye me sauraient rétre employables sans d'accordance consultée und indirectre la manipulation à toute garantie expressée ou impliquée relative au produit sauf cette mesure où cette est interdicté par les lois applicable. Toutes personnes ne donnant l'autorisation de l'adaptation à un usage particulier du parent produs et limite dans les temps à la durée de la promise garantie.
Certaines provinces ne permettent pas d'excluse ou de limiter les vomagnes consécutifs ou indriés, ou ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie impélemente, de soit que les limitations et oxuclusion ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer au propriétariat du produit. La presente garantie accords au propriétariat des droits issus particuliers, et le propriétariat peut avoir d'autres droits ou variant selon les provinces.
Pour la commodity du consommateur, Sony du Canada Ltee a estaill un service telephonique pour refonder aux questions les plus souvent posses.
Pour localize le service ou le dépositaire le plus prioris, pour toute assistance réelle à l'entrettement-réparation ou la résolution d'un problème d'entrettement-réparation, ou autre cause des renseignements sur les produits ou les services.
These consignations seront au traitement de cette inscription au titre de la garantie, ainsi qu'au bout si applicable. Sonye du Canada Ltee et les sociétés memberes de sa groupe peuvent également les utiliser a des fins de l'article 102-114 du code de commerce (en français) et les autres provisions d'une revocation de la responsabilité et du matériel publicitaire sur d'autres produits et services pouvant ces intérêts. Pour convalesce notre émission de la vie privée, veillant convésorait notre site web « www.sortisyle.ssfpruyco » ou compose le 877-839-7666.
D324511302
SONY.
2-318-868-24 (1)
Atrac CD Walkman
Portable
CD Player


Atrac3plus

http://www.sony.net/
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet apparéil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l' apparéil.
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne pas poser d'objets replis de liquide, vases ou autre, sur l'appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur.
ATTENTION
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Certsains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l'élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
- UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
- NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE
- UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
- NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans les pays de l'EEE (Espace économique europeen).
Table des matieres
Creez vos propres ATRAC CD 4
Quels disques pouvez-vous utiliser avec
votreclecteur CD? 5
Précautions 7
Sécurité 7
Utilisation du lecteur CD 7
Manipulation des CD 7
Utilisation du casque/des écouteurs 7
Mise en service
Vérification des accessoires fournis ...8
Guide pour les pieces et les commandes 9
Préparation de la source d'alimentation (Pile sèche) 10
Lors de l'utilisation d'une batterie rechargeable (pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement*) 11
Verification de la puissance restante de la batterie 12
Utilisation de 1'adaptateur secteur 13
Lecture
Lecture d'un CD 14
Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide) 15
Verrouillage des commandes (HOLD) ....16
Recherche de votre piste/fichier préfééré(e) 16
Recherche par affichage des groupes (Affichage des fichiers) 16
Recherche par affichage d'une liste de groupes/fichiers (Affichage de listes) ....17
Vérification des informations du CD sur l'affichage 17
Changement des options de lecture (PLAY MODE) 19
Options de lecture (PLAY MODE) 20
Groupes de lecture 21
Lecture de vos pistes préférencées (lecture de pistes poursvues de signets) 21
Lecture de vos listes de seLECTION préférences (lecture de la liste de selection m3u) ....21
Lecture de morceaux dans l'ordre de votrechoix (lecture programmée) 22
Lecture de pistes repétée (lecture repétée) ...22
Modification de la qualité sonore ....23
Selection de la qualité sonore 23
Personnalisation de la qualité sonore ....23
Mode SOUND 24
Modification des réglages en option ...25
Réglage des diverses fonctions 25
Mode OPTION 26
Informations complémentaires
Dépannage 28
Entretien 31
Specifications 31
Accessoires en option 32
Index 33
Le mode d'emploi décrit l'utilisation du lecteur CD. Pour l'utilisation du logiciel SonicStage fourni, reférez-vous au « Guide d'installation/utilisation »
Remarques à l'attention des utilisateurs
Concernant le logiciel fourni
En fonction du type de texte et des caractères, il se peut que le texte affché sur SonicStage ne s'affiche pas correctement sur le péripérisque. Les causes de ce problème sont :
- Les limites du lecteur connecté.
- Un fonctionnement anormal du lecteur.
ATRAC3plus est une marque déposée par Sony Corporation.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représentier les produits stéroidotés d'écouteurs. www.marqoe de Sony Corporation.
Créez vos propres ATRAC CD
En plus des CD audio habituels, vous pouvez dire un CD original appelé « ATRAC CD», que vous pouze creer avec le logiciel fourni, SonicStage. Ce logiciel vous permet d'enregistrer l'équivalent de 30 CD audio* sur un CD-R ou CD-RW. L'utilisation des ATRAC CD est présente brievement ci-dessous.
Installez SonicStage sur votre PC.
SonicStage est un logiciel qui vous permet de creator des CD originaux avec les morceaux que vous téléchargez à partir de CD audio sur votre ordinateur. Vous pouvez l'insteller depuis le CD-ROM fourni.

Creez un ATRAC CD.
Selectionnez vos chansons préférentes stockées sur votre ordinateur, puis gravez-les sur un CD-R/CD-RW à l'aide du logiciel SonicStage.
CD audio, fichiers MP3

ATRAC CD
Vous pouvez ensuite les écouter avec votre lecteur CD.
Gréace au CD que vous avez créé, vous pouvez emporter une multitude de chansons où vous voulez.
Consultez le « Guide d'installation/utilisation » fourni pour connaître la méthode d'installation de SonicStage et apprendre à créé des ATRAC CD.

Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ?

CD audio :
CD format CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) est un format d'enregistrement standard des CD audio.


ATRAC CD :
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au formatATRAC3plus enregistrées grâce à SonicStage*
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compression de fichiers audio qui satisfait à des exigences de qualité sonore et de taux de compression élevées. ATRAC3plus permet de compresser les fichiers audio à environ 1/20 de leur taille d'origine à la vitesse de 64 Kbits/s.
Ce lecteur CD peut dire les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage suivants.
| Débits binaires Fréquences d'échantillonnage | ||
| ATRAC3 66/105/132 Kbits/s 44,1 kHz | ||
| ATRAC3plus 48/64/256 Kbits/s 44,1 kHz | ||
Ce lecteur CD peut afficher jusqu'à 62 caractères.

CD MP3 :
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au format MP3 enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage*
Ce lecteur CD peut dire les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage suivants. Les fichiers à débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) peuvent également être lus.
| Débits binaires Fréquences d'échantillonnage | ||
| MPEG-1 Layer3 32 - 320 | Kbits/s 32/44,1/48 kHz | |
| MPEG-2 Layer3 8 - 160 Kbits/s 16/22,05/23 kHz | ||
| MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 Kbits/s 8/11 025/12 kHz | ||
Ce lecteur CD prend en charge les versions 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 du format d'étiquette ID3. L'étiquette ID3 est un format permettant d'ajouter certaines informations (titre de la piste, titre de l'album, nom de l'artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD peut afficher jusqu'à 64 caractères de l'étiquette ID3.

CD-Extra et Mix-Mode CD :
Les CD-R/CD-RW sur lesquels les données au format CD-DA et format CD-ROM sont enregistrées ensemble*
Si vous ne pouvez pas direvres CD, modifiez le reglage de « CD-EXTRA » dans le menu OPTION (page 27).Vous pouvez maintainant direvres CD.
Il est également possible de dire un ATRAC CD sur lequel des données audio compressées au format MP3 ont été enregistrées grâce à un historiel autre que SonicStage.
Vous ne pouvez pas creer de CD comportant différents types de données audio avec le historiel SonicStage.
- Seuls les disques au format ISO 9660 niveaux 1 et 2 et ISO 9660-Joliet peuvent être lus.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur
Cet apparéil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récèment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur ont été mis en vente par certaines comptagnes de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu'il est possible qu'ils ne puissant pas être lus sur cet apparéil.
Différence de structures des fichiers des ATRAC CD et MP3
Les ATRAC CD et MP3 sont constitués par des « fichiers » et des « groupes ». Un « fichier » correspond à la « piste » d'un CD audio. Un « groupe » est un ensemble de fichiers qui correspond à un « album » Pour les CD MP3, votre lecteur considère un dossier MP3 comme un « groupe » de sorte que les ATRAC CD et MP3 peuvent être utilisés de la même façon.
Nombre utilisable de groupes et de fichiers
- nombre maximal de groupes : 256
- nombre maximal de fichiers : 999
Ordre de lecture des ATRAC CD et MP3
Pour les ATRAC CD, les fischiers sont lus dans l'ordre selectionné avec SonicStage. Pour les CD MP3, l'ordre de lecture peut différer selon la méthode qui a été utilisé pour enregistrer les fischiers MP3 sur le disque. Une « liste de selection » indiquant un ordre de lecture des fischiers MP3 peut également être lue. Dans l'exemple suivant, les fischiers sont lus de ① à ⑦.

(Niveaux maximum de repertoires : 8)
Remarques
- Si des fichiers ATRAC3plus et MP3 sont enregistrés sur le même CD, le lecteur CD lit les fichiers ATRAC3plus en premier.
- La capacité de lecture du lecteur CD peut varier suivant la qualité du disque et l'etat du matériel d'enregistrement.
- Les caractères utilisables sont les suivants: A à Z, a à z, 0 à 9, et _ (tiret bas).
- N'enregistrez pas de fichiers d'un format différent et ne creez pas de dossiers inutiles sur un disque qui contient des fichiers ATRAC3plus/MP3.
A propos des ATRAC CD
- Les CD-R/CD-RW enregistrés au format ATRAC3plus ne peuvent pas etre lus par voire ordinateur.
A propos des CD MP3
- N'oubliez pas d'ajouter l'extension « mp3 » au nom du fichier. Cependant, si vous ajoutez l'extension « mp3 » à un fichier autre qu'un fichier MP3, le lecteur ne reconnaître pas le fichier correctement.
- Pour compressor une source dans un fisier MP3, nous vous recommendons de régler les paramètres de compression sur « 44,1 kHz » « 128 Kbits/s » et « Débit binaire constant »
- Pour enregistrer jusqu'à la capacité maximale, réglez le calculi de gravure sur « Interruption de la gravure »
- Pour enregistrer jusqu'à la capacité maximale en une seule fois sur un support vierge, réglez le logiciel de gravure sur « Un seul disque »
Précautions
Sécurité
- Si un objet solide ou liquide tombe dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.
- N'introduisez aucun corps étranger dans la prise DC IN 3 V (prise pour l'alimentation externe).
Utilisation du lecteur CD
- Veiliez àMAINTER la lentille du lecteur propre et à ne pas la toucher. Si vous touchez la lentille, elle pourrait être endommagée et provoquer une alteration du fonctionnement du lecteur CD.
- Ne posez pas d'objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD pourrait être endommages.
- Ne laisserz pas le lecteur CD à proximé d'une source de chaleur ou dans un endroit directement exposé au soleil, à la poussière, au sable, à l'humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques. Ne posez pas le lecteur CD en équilibre et ne le laisserz pas dans une voiture avec les fenêtres fermées.
- Si le lecteur CD provoque des interférences pour la réception d'émissions radio ou télévisées, éteignez l'apparil ou éloignez-le de la radio ou de la télévision.
- Les disques qui n'ont pas une forme standard (par exemple en forme de cœur, de carré ou d'étoile) ne peuvent pas être lus par ce lecteur CD. Vous risquez d'endommager le lecteur CD. N'utilise pas ce type de disque.
Manipulation des CD
- Manipuez le CD par la tranche pour ne pas le salir. Ne touchez pas sa surface.
- Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le CD.
- N'exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que les conduits de ventilation d'air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture garée et exposée à la lumière directe du soleil.
Utilisation du casque/des écouteurs
Sécurité routière
N'utilisez pas le casque/les écouteurs à vélo ou pendant la conduite d'une voiture ou de tout autre vehicule motorisé. Cette praticque peut être dangereuse et elle est illégale dans de nombreux endroits. Il peut également s'avérer dangereux d'utiliser le casque à volume élevé en marchant et plus particulièrement lorsque vous traversez un passage piéton. Redoublez de vigilance ou interrompez l'écoute dans les situations à risque.
Prévention des troubles de l'ouïe
Evitez d'utiliser le casque/les écouteurs avec un volume sonorelevé. Les medecins déconseillent l'écoute prolongée à volumélevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l'écoute.
Respect des autres
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d'entendre lessons extérieurs et d'être attentif à votre entourage.
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur (non fourni avec les modèle pour les Etats-Unis, le Canada, CE7/3, E/4)
- Ecouteurs (pour les modèles D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement*)


- Ecouteurs - Ecouteurs
(pour le modele (pour les autres modetes) D-NE320 en Europe et les modetes D-NE321 HK4,E18/1 uniquement*)


- Telecommande - Telecommande
(pour le modele (pour le modele D-NE320 D-NE320 en Europe et aux Etats-Unis/au Canada D-NE321 HK4,E18/1 et D-NE321 AR2,E92, uniquely*) E18/4, MX2
uniquement*)


-
Batterie rechargeable (pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement*)
-
Etui de transport pour batterie (pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement*)


- CD-ROM (SonicStage)
Ne lisez pas ce CD-ROM avec un lecteur CD audio (y compris celui-ci).

Mode d'emploi (ce guide)
-
Guide d'installation/utilisation fourni
-
Le code régional de votre modele figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous ne pouvez pas faire fonctionner ce lecteur avec d'autres télécommandes.
Raccordez correctement la fiche du casque/des écouteurs à la télécommande.
Pour le modele D-NE320 en Europe et les
modes D-NE321 HK4,E18/1 uniquely

Casque ou écouteurs
- Pour le modele D-NE320 aux Etats-Unis/au Canada et les modèle D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement

Casque ou écouteurs
Port des écouteurs fournis (pour les modèles D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement*)
Les procédures suivantes concernnent le port sur l'oreille gauche.
1 Accrochez l'objet sur votre oreille gauche et l'objet sur votre oreille droite, comme illustré.

2 Accrochez les écouteurs autour des oreilles, comme pour des lunettes.
3 Ajustez les écouteurs pour qu'ils s'adaptent comfortably à vos oreilles.
Remarque concernant la manipulation des écouteurs fournis
Ne posez pas d'objet et n'appliquez pas une pression sur les écouteurs afin de ne pas les déformer au cours d'un stockage prolongé.
Guide pour les pieces et les commandes
Lecteur CD

Télécommande (pour le modele D-NE320 aux Etats-Unis/au Canada et les modles D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement

Télécommande (pour le modele D-NE320 en Europe et les modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement)

1 Touche de fonctionnement
(lecture/pause)1)/ENTER
page 14-17,21-23,25
7 Prise (casque) (page 14)
8 Prise DC IN 3 V ( page 11, 13)
9 Commutateur HOLD (à l'arrière du lecteur CD) (page 16)
10 Commutateur OPEN ( page 10, 14)
11 Modèle D-NE320 aux Etats-Unis/au Canada et modèles D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2:
Touches VOL + / - page 14
Modèle D-NE320 en Europe et modèles D-NE321 HK4, E18/1 :
Commande VOL + / - (page 14)
12 Touche (lecture/pause)
page 14, 15)
13 Touche / page 15
14 Prise écouteurs (à l'arrière)
15 Crochet
16 Clip
Suite
Affichage

17 Affichage d'informations par caractères (page 18)
18 Indicateur Atrac3plus/MP3 ( page 5)
19 Indicateur de disque ( page 14)
20 Indicateur de batterie ( page 12)
21 Indicateur de liste de selection
22 Indicateur de groupe
23 Indicateur de signet ( page 21)
24 Indicateur du mode de lecture
25 Indicateur duprogrammateur (page 26)
26 Indicateur SOUND
1) Cette touche possède un point tactile.
2) Le code régional de votre modele figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur 1'emballage.
Préparation de la source d'alimentation (Pile sèche)
Utilisez uniquement le type de pile sèche suivant pour votre lecteur CD :
- Pile alcaline LR6 (format AA)
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.

2 Ouvrez le couvercle du compartment de la pile à l'intérieur du lecteur.

3 Insérez la pile LR6 (format AA - non fournie) en ajustant le ① sur le schéma du compartment de la pile et fermez le couvercle jusqu'au déclic.

Insérez le pôle en premier.
Pour retirer la pile
Retirez la pile comme illustré ci-dessous.

Lors de l'utilisation d'une batterie rechargeable (pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement*)
Chargez la batterie rechargeable avant la première utilisation ou lorsqu'elle est usée. Pour conserver les capacités initiales de la batterie, chargez-la uniquement lorsqu'elle est complètement usée (« Low Battery » apparait sur l'affichage).
- Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.
2 Ouvrez le couvercle du compartment de la pile à l'intérieur du lecteur.
3 Insérez la batterie rechargeable NH-7WMAA en ajustant le ^+ sur le schéma du compartment de la batterie et fermez le couvercle jusqu'au déclic.
4 Branchez l'adaptateur secteur à la prise DC IN 3 V du lecteur CD et à la prise secteur. Appuyez ensuite sur /CHG pour commencer la charge.
L'indication « Charging » clignote et l'indicateur de la s'alume.

vers une prise secteur
Une fois le chargement complet effectue, l'indication « Charging » disparait.
Remarques
- Ne chargez pas de batterie rechargeable autre que la NH-7WMAA.
- Pendant la charge, le lecteur et la batterie rechargeable chauffent. Ce phénomène n'est pas dangereux.
- Retirez la batterie rechargeable si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée.
Suite
Remarque sur la vie utile de la batterie rechargeable et sur son remplacement
Si la batterie est neue ou n'a pas ete utilisee pendant une periode prolongec, la charge ne s'effectuera peut-etre pas complètement.
Dans ce cas, chargez la batterie jusqu'à ce que l'indication « Charging » disparaisse et utilisez le lecteur jusqu'à ce que la batterie soit complètement usée (« Low Battery » apparait sur l'affichage). Répétez la procédure plusieurs fois.
Dans le cas où la durée de vie de la batterie n'atteindrait qu'environ la moitié de sa charge normale après cette procédure, remplacez celle-ci par une batterie rechargeable neuve.
Remarque sur le transport de la batterie rechargeable
Utilisez l'étui de transport pour batterie fourni contre la chaleur. Si la batterie rechargeable entre en contact avec des objets métalliques, l'appareil peut chauffer ou s'enflammer à cause d'un court-circuit.
Vérification de la puissance restante de la batterie
La puissance restante de la batterie est indiquée sur l'affichage comme illustré cidesous. Plus l'indicateur noir diminue, plus la batterie se vide.

* Bip sonore audible.
Quand la batterie est usée, chargez la batterie rechargeable ou remplacez la pile sèche par une pile neue*.
- Modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement
Remarques
- L'affichage montre la puissance restante approximative de la batterie. Par exemple, une seule section ne signifie par forcement qu'il reste un quart de puissance.
- Selon les conditions d'utilisation, l'affichage peut augmenter ou diminuer en fonction de la puissance restante effective.
Durée de vie de la batterie 1)
| En cas d'utilisation d'une pile alcaline2) | |
| G-PROTECTION | |
| « 1 » « 2 » | |
| CD audio | 22 20 |
| ATRAC CD3) | 41 38 |
| MP34) | 26 24 |
En cas d'utilisation d'une batterie rechargeable NH-7WMAA (charge pendant 5 heures environ ^5)6)
| G-PROTECTION « 1 » « 2 » | ||
| CD audio | 10 | 9 |
| ATRAC CD 3) | 17 15 | |
| MP3 4) | 12 11 | |
1) Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
Le temps de lecture en heures indiqué est approximatif, lorsque vous utilisez le lecteur sur une surface plane et stable et que « POWER SAVE » est regle sur « ON » (page 27). Cette valeur varie en fonction de l'utilisation du lecteur.
2) En cas d'utilisation d'une pile alcaline Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon)
3) Valeur enregistrée à 48 Kbits/s
4) Valeur enregistrée à 128 Kbits/s
5) Le temps de charge peut varier suivant l'utilisation de la batterie rechargeable.
6) Modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement
Remarques sur les batteries rechargeables et les piles sèches
- Ne chargez pas des piles sèches.
- Ne jetez pas les piles/batteries usagées au feu.
- Ne transportez pas de pile/batterie dans vos poches et ne les mettez pas en contact avec des pieces de monnaie ou des objets métalliques. Les piles/ batteries peuvent générer de la chaleur si leurs bornes (positive et négative) entrent en contact avec un objet métallique par mégarde.
- Retirez les piles/batteries si vous envisagez de ne pas les utiliser pendant une période prolongée.
- En cas de fuite d'électrolyte, essuyez tout dépôt lié present dans le compartment et installez de nouvelles piles/batteries. Si le dépôt entre en contact avec votre peau, nettoyez-la à grande eau.
Utilisation de l'adaptateur secteur
Vous pouvez utiliser le lecteur alimenté par l'adaptateur secteur (sans pile).

1 Branchez l'adaptateur secteur à la prise DC IN 3 V du lecteur CD et à une prise secteur.
Remarques sur l'adaptateur secteur
- Débranchez toutes les sources d'alimentation si vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée.
Utilisez l'adaptateur fourni uniquement. Si chaque adaptateur n'est fourni avec votre lecteur, utilisez un adaptateur AC-E30HG (non disponible en Australie ni en Argentine). Si vous utilisez tout autre adaptateur, des dysfonctionnements pourraient survenir.

Polarité de la fiche
- Ne touchez pas l'adaptateur secteur si vos mains sont mouillées.
- Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l'adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
Lecture d'un CD
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.
En premier lieu, branchez le casque/les écouteurs au lecteur.

2 Placez le CD sur le plateau et fermez le couvercle.

3 Appuyez sur II/ENTER.
disque) tourne et la lecture demarre.

4 Reglez le volume en appuyant sur les touches VOL + / -

Sur la télécommande: Modèle D-NE320 pour les Etats-Unis/le Canada et modèles D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 :
Une fois le CD place sur le plateau (etape 2), appuyez sur et reglez le volume en appuyant sur VOL + / -

Modèle D-NE320 pour l'Europe et modèles D-NE321 HK4, E18/1 :
Une fois le CD place sur le plateau (etape 2), appuyez sur et reglez le volume en appuyant sur VOL + / -

Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot situé au centre du plateau.

Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide)
| Pour Opération | ||
| Lire | Lire depuis la première piste | A partir de la position arrêt, maintenez enforcée la touche ▷■/ENTER (□■ sur la télécommande) jusqu'àu démarrage de la lecture. |
| Arrêter la lecture | Mettre en pause/Repreneure la lecture après une pause | Appuyez sur la touche ▷■/ENTER (□■ sur la télécommande). |
| Arrêter la lecture | Appuyez sur ■ (arrêt) 4). | |
| Effectuer une recherche | Localiser le début de la piste en cours 1) | Appuyez une fois sur 1<2>. |
| Localiser le début des pistes précédentes 3) | Appuyez plusieurs fois sur 1<2>. | |
| Localiser le début de la piste suivant 1) | Appuyez une fois sur 2>1. | |
| Localiser le début des pistes suivantes 1) | Appuyez plusieurs fois sur 2>1. | |
| Reculer rapidement 1) 3) | Maintenez la touche 1<2> enforcée. | |
| Avancer rapidement 1) 3) | Maintenez la touche 2>1 enforcée. | |
| Passer aux groupes suivants 2) | Appuyez plusieurs fois sur 2(groupe) +. | |
| Passer aux groupes précédent 2) | Appuyez plusieurs fois sur 2(groupe) - . | |
1) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture et la pause.
2) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture d'un CD autre que des CD audio.
3) Vous ne pouvez pas effectuer cette opération avec un fisquier MP3 enregistré sur un CD-R/CD-RW avec une méthode d'écriture par paquet.
4) CHG pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1.
Suite
Verrouillage des commandes (HOLD)
Vous pouvez éviter d'appuyer par mégarde sur des touches pendant le transport en verrouillant les commandes.
1 Faites glisser le commutateur HOLD, situé à l'arrière du lecteur, dans le sens de la flèche.
Le message « HOLD » clignote si vous appuyez sur n'importequelle touche alors que la fonction HOLD est activée.
Pour les modèles avec télécommande :
Vous pouvez utiliser la fonction HOLD pour la télécommande et le lecteur (à l'arrête) séparément. Par exemple, même si la fonction HOLD est activée sur le lecteur, vous pouvez faire fonctionner le lecteur en utilisant la télécommande, sauf si vous avez régle la fonction HOLD de la télécommande sur ON.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche.
Recherche de votre piste/fichier préfééré(e) Recherche par affichage des groupes (Affichage des fichiers)
Vous pouvez effectuer une recherche sur des CD comme les ATRAC CD ou les MP3 qui comportent des fischiers enregistrres en vérifier les noms de groupes (sauf sur un CD audio) ou les fischiers autour du fichier en cours de lecture.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH.
Les noms des groupes et fischiers autour du fjchier en cours apparaisent sur l'affichage.

① Noms de groupes
② Noms de fichiers
2 Appuyez sur ou pour selectionner un groupe.
3 Appuyez sur ou pour selectionner un fichier.
4 Appuyez sur II/ENTER. La lecture du fichier selectionné commence.
Pour annuler une recherche
Appuyez sur ■.
Recherche par affichage d'une liste de groupes/ fichiers (Affichage de listedes)
Vous pouvez rechercher une piste/un fisquier en vérifier le type de format de la source audio et les noms de groupes et de fichiers.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH.

Si vous lisez un CD comportant différents types de données audio :
L'écran de sélection du type de
format tel que « ATRAC ROOT » ou
MP3 ROOT apparait en premier.
Appuyez sur ENTER.
2 Appuyez sur ou pour selectionner un groupe et appuyez sur I/ENTER.
3 Appuyez sur ou pour selectionner un fichier.
4 Appuyez sur I/ENTER.
La lecture du fichier sélectionné
commence.
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur ou
Pour annuler une recherche
Appuyez sur ■.
Vérification des informations du CD sur l'affichage
Vous pouvez vérifier les informations du CD sur l'affichage.
En fonction du lieu d'achat du lecteur CD, la langue par défaut peut ne pas être
« ENGLISH ». Modifie le paramètre LANGUAGE, si nécessaire (page
Lorsque you lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une étiquette ID3,
les informations de cette étiquette ID3
s'affichent. (Lorsque aucune information sur l'étiquette ID3 n'est disponible, le nom de fichier ou de groupe s'affiche.) (page 5)
Remarques
- Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par l'affichage de ce lecteur.
- Avant de dire un fisier, le lecteur lit toutes les informations de fisier et groupe (ou dossier) Presentses sur le CD. « Reading » s'affiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture prenne un certain temps.
- Si le fichier n'appartient àaucun groupe, « MP3 ROOT » apparait sur l'affichage.
Suite
Pour vérifier les informations sur l'affichage
Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY/MENU.
CD audio
Numéro de piste, temps écoué (Nom de l'artiste, titre de la piste) 1)

Nombre total de pistes sur le CD, temps restant sur le CD, temps restant sur la piste en cours 2)

Ecran d'affichage des fichiers

ATRAC CD/MP3
Nom du fichier, nom de l'artiste 3), numero de fichier, temps de lecture ecoulé

Nom du groupe 3), informations CODEC 4), nombre total de fichiers

Ecran d'affichage des fichiers

1) Lorsque vous lisez un CD audio contenant du texte tel que CD-TEXT, les informations entre parenthèses s'affichent.
2) Les affichages apparaisent seulement pendant une lecture normale.
3) Pendant la lecture, « artist name » n'est pas affiché si le disque ne contient pas d'informations d'étiquette ID3. Lorsque la liste des noms de groupes ou de fichiers est présente sur l'affichage, « artist name » et « group name » ne sont pas affichés.
4) Le début binaire et les fréquences d'échantillonnage s'affichent. Lorsqu'un fichier MP3 créé en début binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) est en cours de lecture, « VBR » apparait sur l'affichage au lieu du début binaire. Dans certains cas, « VBR » apparait au milieu de la lecture, et non des le début.
Changement des options de lecture (PLAY MODE)
Vous pouvez utiliser plusieurs options de lecture comme la sélection des morceaux que vous souhaitez écouter ou lechioix de l'ordre de lecture des morceaux.
Pour obtenir des détails sur les options de lecture, voir page 20.
Vous pouvez également dire plusieurs fois des morceaux grâce aux options de lecture (lecture repétée, page 22).
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.

2 Appuyez sur ou pour selectionner « PLAY MODE »
3Après avoir appuyé sur l/ ENTER,appuyez sur ou pour selectionner l'option de lecture.
Le paramètre par défaut est « ALL » (lecture normale).

4 Appuyez sur II/ENTER.
5 Lorsque « REPEAT » apparait, selectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur ▷I/ENTER.

Pour revenir en lecture normale
Sélectionnez « ALL » dans le menu PLAY MODE.
Suite
e
Affichage du lecteur CD Explication
| ALL | Toutes les pistes du CD sont lues dans l'ordre de leur numéro. Pour les ATRAC CD et MP3, l'ordre de lecture diffère en fonction du réglage « PLAY ORDER » dans le menu OPTION. |
| GROUP | Tous les fichiers du groupe sélectionné ou tous les groupes sont lus (ATRAC CD ou MP3 uniquement) (® page 21). |
| 1 | La piste actuelle n'est lue qu'une seule fois. |
| SHUFFLE | Toutes les pistes du CD sont lues de façon aléatoire. |
| GROUP SHUFFLE | Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois dans un ordre aléatoire (ATRAC CD ou MP3 uniquement) (® page 21). |
| BOOKMARK | Les pistes poursuves de signets sont lues. La lecture des pistes avec signets commence, dans l'ordre des numérios de piste et non dans l'ordre dans lequel vous avez ajouté les signets (® page 21). |
| PLAYLIST | Les pistes de la liste de sélection m3u*可以选择 sont lues (MP3 uniquement) (® page 21). |
| AUTO RANKING | Les pistes que vous lisez le plus souvent sur le CD sont lues de la dixieme à la première. |
| RANKING SHUF | Jusqu'à 32 pistes, que le lecteur a automatiquement enregistrées comme les plus fraisment jouées, sont lues de façon aléatoire. |
| PROGRAM | Jusqu'à 64 pistes sont lues dans l'ordre de votrechoix (® page 22). |
| INTRO | Les dix premières secondes environ de toutes les pistes qui suivant la piste en cours sont lues. |
- Une liste de scélection m3u est un fisier dans lequel un ordre de lecture de fisiers MP3 a été encodé. Pour utiliser la fonction de liste de scélection, enregistrez des fisiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en utilisant un logiciel de codage prénant en charge le format m3u.
Vou puez lire les 8 premières listes (classees par nom de fichier) sur I'ecran du lecteur CD.
Groupes de lecture
1 Effectuez les étapes 1 et 2 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 19). A l'objet 3, sélection « GROUP » ou « GROUP SHUFFLE » et appuyez sur « ENTER.
2 Appuyez sur ou pour selectionner un groupe.
Si, par exemple, vous selectionnez un groupe sur un CD MP3 en effectuant une recherche dans tous les repertoires, appuyez sur ou
Si vous selectionnez un groupe au sein du même repertoire, appuyez sur ou V
3 Appuyez sur I/ENTER pendant au moins 2 secondes.
La lecture de tous les fichiers du groupe sélectionné démarre.
4 Lorsque « REPEAT » apparait, selectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur ▷I/ENTER.
Remarque
Si le groupe ne compte aucune piste, le message « Invalid » apparait sur l'affichage.
Lecture de vos pistes préférendes (lecture de pistes poursvues de signets)
1 Pendant la lecture de la piste à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur I/ENTER jusqu'à ce que clignote lentement.
2 Si vous souhaitez ajouter un signet à plusieurs pistes, repêtez l'étape 1.
Vous pouvez définir un signet pour 10 CD audio maximum (jusqu'a 99 pistes par CD) et pour 5 ATRAC CD ou MP3 maximum (jusqu'a 999 pistes par CD).
3 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran de menu apparaissé.
4 Appuyez sur ou pour selectionner « PLAY MODE » et appuyez sur II/ENTER.
5 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour selectionner « BOOKMARK », puis appuyez sur ▷I/ENTER.
6 Lorsque « REPEAT » apparait, selectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur II/ENTER.
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture d'une piste comportant un signet, maintenez la touche /ENTER enforcée jusqu'à ce que disparaissé.
Remarques
- Si vous essayez de définir un signet pour les pistes d'un onzième CD (ou d'un sixième pour les ATRAC CD ou MP3), les signets du CD que vous avez lu en premier s'effacent.
- Tous les signets stockés dans la mémoire seront efficaces si vous débranche toutes les sources d'alimentation.
- Pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1
-有所不同:
- Tous les signets stockés dans la mémoire seront aussi effacés si vous continue à utiliser le lecteur avec la batterie rechargeable alors que « Low Battery » s'affiche, sans charger la batterie.
Lecture de vos listes de sélection préférences (lecture de la liste de sélection m3u)
1 A l' étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 19), Sélectionnez « PLAYLIST »
2 Appuyez sur ou pour selectionner une liste de selection.
3 Appuyez sur II/ENTER.
Lecture de morceaux dans l'ordre de votre choix (lecture programmée)
1 Lorsque le lecteur est à l'arrêt, sélectionnez « PROGRAM » à l'étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 19), puis appuyez sur ▷I/ENTER.

2 Appuyez sur ou pour selectionner une piste, et maintenez enfoncée la touche /ENTER jusqu'à ce que l'affichage change.
Pendant la lecture d'un ATRAC CD ou d'un MP3, vous pouvez également seLECTIONNER un fjichier d'un autre groupe en appuyant sur + ou -
3 Repetez l'etape 2 pour selectionner les pistes dans l'ordre de votrechoix.
Vous pouvez selectionner jusqu'à 64 pistes.
Lorsque vous avez fini d'entrée la 64ème piste, le numéro de piste sélectionné en premier (CD audio) ou le nom du fichier (ATRAC CD ou MP3) apparait sur l'affichage.
Si vous seLECTIONnez 65 pistes ou plus, les premières entrées s'effacent au fur et à mesure.
4 Appuyez sur II/ENTER.
La lecture commence dans l'ordre sélectionné.
Pour vérifier le programme
1 Lorsque le lecteur est à l'arrêt, sélectionnez « PROGRAM » à l'étape 3 de la méthode « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 19), puis appuyez sur ENTER.
2 Maintenez la touche /ENTER enforcée jusqu'à ce que l'affichage change. Chaque fois que vous appuyez sur /ENTER, les pistes s'affichent suivant l'ordre de lecture.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur ■.
Lecture de pistes répetée (lecture répetée)
1 Sélectionnez « ON » à l'étape 5 de la méthode « Changement des options de lecture » (PLAY MODE) (page 19).
Pour revenir en lecture normale
Sélectionnez OFF
Modification de la qualité sonore
Pour obtenir des détails sur le réglage du mode SOUND, voir © page 24.
Sélection de la qualité sonore
Yououpuvezconfigurerleréglage
« EQUALIZER » et/ou le réglage
« CLEARBASS ». Si vous configurez les
deux en même temps, vous pouvez accentuer
les graves tout en jouissant de la qualité sonore désirée.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « JSound »

3Après avoir appuyé sur I/ENTER, appuyez sur ou pour selectionner I'elément que vous foulez configurer et appuyez sur I/ENTER.
4 Appuyez sur ou pour selectionner une option et appuyez sur ENTER.
Personnalisation de la qualité sonore
Vous pouvez régler individuellement la qualité sonore de chaque plage de féquences et vérifier la forme de l'onde affichée.
1 Sélectionnez « EQUALIZER » à l' étape 3 et « CUSTOM » à l' étape 4 de la méthode « Sélection de la qualité sonore »
Low s' affiche en premier lieu.
Il existe trois plages de fréquences :
Low (gamme basse), Mid (gamme moyenne), et High (gamme haute).

2 Appuyez sur ou pendant au moins 2 secondes pour selectionner la plage de fréquences.
3 Appuyez plusieurs fois sur l'ou▶I pour selectionner la forme de I'onde.
Trois formes sont mémorisées pour chaque plage de fréquences.

Plage de fréquences
4 Appuyez sur ou pour selectionner le volume sonore.
Le volume sonore peut avoir sept niveaux de réglage.
Volume sonore

5 Repetez les étapes 2 à 4 pour régler les 2 plages de fréquences restantes.
6 Appuyez sur II/ENTER.
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur ■.
Pour annuler l'opération de réglage
Appuyez sur la touche de la télécommande pendant au moins 2 secondes.
Remarques
- Baissez le volume si vous constatEZ une distorsion du son due aux réglages lorsque vous montez le volume.
- Si vous remarquez une différence au niveau du volume sonore entre le son « CUSTOM » et les autres réglages sonores, réglez le volume en fonction de vos préférences.
Suite
Mode SOUND

Pour returner à l'écran précédent, appuyez sur ■. Pour annuler le réglage, appuyez sur ■ pendant au moins deux secondes.
| Élément | Options (● : paramètre par défaut) | |
| EQUALIZER (Réglage du mode Equalizer) | ● OFF | Qualité sonore normalc. |
| SOFT Pour les données audio vocales, accentuées et de gamme moyenne. | ||
| ACTIVE Sons entrainants, dont l'accent est sur les games hautes et basses. | ||
| HEAVY Sons puissants dont l'accent est encore plus porté sur les games hautes et basses que pour les sons ACTIVE. | ||
| CUSTOM | Son personnelisé (voir °page 23 pour plus de détails). | |
| CLEARBASS (Réglage des graves) | ● OFF | Qualité sonore normale. |
| 1 Accent mis sur les graves. | ||
| 2 Accent sur les graves plus important que 1. | ||
| 3 Accent sur les graves plus important que 2. | ||
Remarque
Si vous changez le réglage de l'option EQUALIZER après avoir défini l'option CLEARBASS, c'est le réglage de l'option EQUALIZER qui est pris en compte.
Si vous reglez à la fois l'option EQUALIZER et CLEARBASS, réglez d'abord l'options EQUALIZER.
Modification des réglages en option
Pour obtenir des détails sur le réglage des modes OPTION, voir 忍 page 26.
Réglage des diverses fonctions
Voupez regler diverses fonctions comme le choix de la langue pour le menu ou l'ordre de lecture des groupes/fichiers.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ou pour selectionner « OPTION »

3Après avoir appuyé sur II/ENTER,appuyez sur ouV pour selectionner I'elément que vous foulez configurer et appuyez sur II/ENTER.
4 Appuyez sur ou pour selectionner une option et appuyez sur I/ENTER.
Lorsque vous configurez l'option « LANGUAGE » ou « PLAY ORDER, » repêzez l'étape 3.
Suite
Mode OPTION

Pour returner à l'écran précédent, appuyez sur ■. Pour annuler le réglage, appuyez sur ■ pendant au moins deux secondes.
| Éléments | Options (● : paramètres par défaut) | ||
| LANGUAGE(Langue pourmenu, etc.) | MENU | ● ENGLISH | Sélectionnez la langue pour le menu, les messages d'advertissement, etc. |
| FRENCH | |||
| GERMAN | |||
| ITALIAN | |||
| PORTUGUESE | |||
| RUSSIAN | |||
| SPANISH | |||
| TEXT 1) | ● AUTO | Sélectionnez la langue pour le CD-TEXT, l'étiquette ID3, etc. | |
| ENGLISH | Si vous sélectionnez « AUTO», vous pouvez dire le texte dans les langues suivantes. | ||
| FRENCH | |||
| GERMAN | |||
| ITALIAN | |||
| PORTUGUESE | |||
| RUSSIAN | |||
| SPANISH | |||
| G-PROTECTION 1)(Pour empêcher quele disque ne saute) | ● 1 | Protection contre les sauts du CD en plus d'une excellente qualité audio de lecture. | |
| 2 Protection améliorée contre les sauts du CD incluse dans ce lecteur. | |||
| AVLS 2)(Limitation duvolume) | ● OFF | Le volume se modifie sans limiter son niveau. | |
| ON Le volume maximum est limité afin de protégger votre ouïe. | |||
| TIMER(Programmateurd'extinction) | ● OFF | Le programmeur n'est pas activé. | |
| 1-99 min | (●) s'affiche sur le lecteur. Vous pouvez vérifier le temps delecture restant en scélectionnant cette option pendant la lecture.Appuyez sur ∧ ou V à plusieurs reprises pour augmenter oudiminuer la durée de 5 minutes, ou maintenez ∧ ou V enforcépour augmenter ou diminuer la durée d'une minute. Le paramètre par défaut est « 10 min. ». | ||
| BEEP(Son defonctionnement) | ● ON | Le bip sonore se fait entendre lorsque vous faites fonctionnerle lecteur. | |
| OFF Le bip sonore est désactivé. | |||
| SEAMLESS 1)3)(Lecture de pistesen continu) | ● OFF | Le CD est lu tel qu'il a été enregistré, avec des blancs entre lespistes. | |
| ON Le CD est lu sans interruption entre les pistes. | |||
| Éléments | Options (● : paramètres par défaut) | ||
| POWER SAVE(Economied'énergie) | ● OFF | La fonction POWER SAVE est désactivée. | |
| ON Vous ne pouvez pas utiliser le mode SOUND. | |||
| PLAY ORDER1)(Ordre de lecture) | TRACK | ● NORMAL Lecture de la source audio dans l'ordre de l'enregistrement. | |
| ID3TAG TNO Lecture dans l'ordre du numéro d'étiquette ID3. | |||
| FILE NAME Lecture dans l'ordre alphétique des noms de fichiers. | |||
| GROUP | ● OFF Lecture de la source audio dans l'ordre de l'enregistrement. | ||
| ON Lecture de la source audio dans l'ordre des noms de groupes. | |||
| CD-EXTRA1)4)(Lecture par format de disque) | ● OFF | Réglez-le sur « OFF » tant que vous pouvez dire normalement chez la CD. | |
| ON Si vous ne pouvez pas dire libre sur « ON. » | |||
| Vous pouvez maintainant le dire. | |||
1) You pouvez effectuer ce réglage uniquement quand le lecteur est arrêté.
2) AVLS est l'abréviation d'Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume).
3) Cette fonction est disponible avec les ATRAC CD uniquement.
4) Cette fonction est disponible avec les CD audio et les CD-Extra.
Remarques
- Mème si « G-PROTECTION » est régé sur « 2 » le son peut sauter :
- lorsque le lecteur CD recoit un chic continu plus important que prévu,
- lorsque le CD lu est sale ou rayé ou,
- (pour les CD-R/CD-RW) lorsqu'un disque de mauvaise qualité est lu ou qu'il y a un problème avec l'appareil ou le logiciel d'enregistrement d'origine.
- Meme si « SEAMLESS » est regle sur « ON » il se peut que les pistes ne soient pas lues en continu selon la méthode d'enregistrement de la source.
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après l'avoir vérifie, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Alimentation 1)
Problème Cause et/ou action de correction
| Il est impossible de charger la batterie rechargeable. | → La batterie rechargeable n'est pas insérée dans le compartment de la batterie. Insérez la batterie rechargeable (@ page 11). → Vous avez appuyé sur la touche ■ de la télécommande. Pendant l'arrêt, appuyez sur ■/CHG sur le lecteur CD. 2) |
Son
Problème Cause et/ou action de correction
| Le volume n'augmente pas même si vous appuyez de manière répétée sur VOL++. | → « AVLS » est régé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF » (® page 26). |
| Aucun son ou bruit n'est audible. | → Connectez le casque ou les écouteurs fermement au lecteur. → Les fiches sont sales. Nettoyez régulièrement les fiches du casque ou des écouteurs avec un linge propre et sec. |
| Un cliquetis se fait entendre depuis le CD. | → Fermez bien le couvercle du compartment des piles (® page 10). |
| Impossible de configurer les options SOUND. | → « POWER SAVE » est régé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF » (® page 27). |
Utilisation/Lecture
Problème Cause et/ou action de correction
| Le temps de lecture est trop court. La lecture du CD est impossible. | → Vérifiez que vous utilisez des piles alcalines et non au manganèse. → Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neue (format AA) (® page 10). → Chargez et déchargez la batterie plusieurs fois (® page 12)1). |
| Il est impossible de dire certaines pistes. | → Vous essayez de dire des fischiers dont le format d'enregistrement n'est pas compatible avec ce lecteur (® page 5). → Changez le réglage de « CD-EXTRA » dans le menu OPTION. Vous pouvez maintainant dire votre CD (® page 27). |
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| « Low Battery » apparait sur l'affichage et le CD ne fonctionne pas. | → La batterie rechargeable est complètement à plat. Chargez la batterie (® page 11).1)→ Remplacez la pile s'est par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) (® page 10). |
| « Hi DC in » apparait sur l'affichage. | → Un adaptateur secteur plus puissant que celui fourni ou commande est en cours d'utilisation. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni ou le cordon de batterie d'une voiture recommandé dans la section « Accessoires en option » (® page 32). |
| La lecture du CD est impossible ou « No Disc » apparait sur l'affichage quand un CD est placé dans le lecteur. | → Le CD est sale ou défectueux. Nettoyez-le ou changez-le.→ Vérifiez que le CD est inséré avec l'étiquette vers le haut (® page 14).→ De la condensation s'est formée. Laissez le lecteur CD de côtépendant plusieurs heures jusqu'à ce que la condensation s'évapore.→ Fermez bien le couvercle du compartment des piles (® page 10).→ Vérifiez bien que la pile est insérée correctement (® page 10).→ Branchez l'adaptateur secteur à une prise secteur (® page 13).→ Appuyez sur ▷I/ENTER une seconde ou plus après le branchement de l'adaptateur secteur.→ Le CD-R/CD-RW placé dans le lecteur est vide.→ Le problèmeporte sur la qualité du CD-R/CD-RW, l'appareil d'enregistrement ou le logiciel d'application. |
| « HOLD » clignote sur l'affichage lorsque vous appuyez sur une touche et le CD n'est pas lu. | → Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD vers l'arrière (® page 16). |
| La lecture commence à l'endroit où vous l'avez arrêtée précédemment (fonction de reprise). | → La fonction de reprise est en cours de fonctionnement. PourCOMMencer la lecture à partir de la première piste, appuyez sur la touche ▷I/ENTER (▲ sur la télécommande) et maintainez-la enforcée pendant que le lecteur est à l'arrêt jusqu'à ce que la première piste commence à être lue, ou ouvre le couvercle du lecteur (® page 15). Vous pouvez aussi retarder toutes les sources d'alimentation, puis insérer la batterie ou brancher de nouveau l'adaptateur secteur. |
| Pendant la lecture d'un ATRAC CD ou d'un MP3, le CD ne tourne pas, mais le son est normal. | → Ce lecteur est conçu pour arrêtier la rotation d'un ATRAC CD ou MP3 pendant une lecture pour optimiser la consommation d'énergie. Le lecteur ne présente pas de dysfonctionnement. |
| « No File » apparait sur l'affichage après avoir appuyé sur ▷I/ENTER ou que le couvercle du lecteur a été fermé. | → Aucun fichier ATRAC3plus/MP3 n'est créé sur le CD-R/CD-RW.→ Un CD-R/CD-RW dont les données ont été effacées est en cours d'utilisation.→ Le CD est sale. |
Suite
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| L'affichage LCD est difficile à生存 ou ralenti. | →Vous utilisezVote lecteur CD à des températures trop élevées (au-dessus de 40 °C/104 °F) ou trop basses (au-dessous de 0 °C/32 °F). A température ambiente, l'affichage retrouvera ses conditions d'utilisation normales. |
| Même si vous n'avez pas sélectionné « BOOKMARK », (Signet) clignote. | →Si vous avez sélectionné une option de lecture autre que « BOOKMARK », (Signet) clignote. |
| La lecture s'est soudainement interrompue. | →Le programmeur d'extinction a été activé. Réglez « TIMER » sur « OFF » (© page 26).→La batterie rechargeable ou la pile sèche est complètement à plat. Chargez la batterie rechargeable (© page 11) ou remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neue (format AA) (© page 10). |
| Il est impossible de faire fonctionner le lecteur. De plus, une série de 8 numéroos ou lettres apparaît sur l'écran du lecteur CD. | →Ce phénomène peut se produit selon le CD que vous utilisez. Retirez toutes les sources d'alimentation, puis insérez la batterie ou branchez de nouveau l'adaptateur secteur. Essayez de faire fonctionner le lecteur à nouveau. Si le problème persististe, consultez votre revendeur Sony le plus proche. |
Divers
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le CD commence à tourner. | →Le lecteur lit les informations du CD et ne présente pas de dysfonctionnement. |
| Il est impossible de faire fonctionner le lecteur CD correctement à l'aide de la télécommande.2) | →Les touches sont maintainues enforcées par inadventance. →La télécommande n'est pas raccordée correctement. |
1) Modèle D-NE321 HK4, E18/1 uniquement. Le code régional de votre modele figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
2) Modèle D-NE320 aux Etats-Unis/au Canada/en Europe et D-NE321
Entretien
Pour nettoyer le boitier
Utilisez un linge propre et légèrement humidifié avec de l'eau ou une solution détergente douce. N'utilisez pas d'alcool, d'essence ou de diluant.
Specifications
Système
Système audionumérique compact disc
Propriétés de la diode laser
Matière : GaAlAs
Longueur d'onde: = 770 - 800nm
Durée d'émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 W
(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200mm par rapport à la surface de la lentille de l'objet du bloc de saisie optique avec 7mm d'ouverture.)
Conversion N-A
Commandedaxetemporel1bitquartz
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz _-2^+1dB (mesuré par JEITA)
Sortie (à 3 V de niveau d'entrée)
Casque (miniprise stereo)
Environ 5mW + environ 5 mW a 16 Ω
(Environ 1,5 mW + environ 1,5 mW à 16 Ω)*
*Pour les utilisateurs en Europe
Alimentation
- Pile LR6 (format AA): 1,5 V CC × 1
- Batterie rechargeable Sony NH-7WMAA: 1,2VCC× 1^*
-
Adaptateur secteur (prise DC IN 3 V): 220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine) 120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique)
-
Modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement. Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
Température ambiente
5^ - 35^ (41°F-95°F)
Dimensions (l/h/p) (sans les commandes ni les pieces en saillie)
Environ 137,8× 30,9× 137,8mm
$$ (5 ^ {1 / 2} \times 1 ^ {1 / 4} \times 5 ^ {1 / 2} p o.) $$
Poids (sans les accessoires)
Environ 178g (6,3 on.)
Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.
La conception et les specifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Accessoires en option
| Adaptateur secteur * | AC-E30HG |
| Système de haut-parleurs actifs | SRS-Z1 SRS-Z30 |
| Cordon de batterie de voiture | DCC-E345 |
| Cordon de batterie de voiture avec un kit de raccordement pour voiture | DCC-E34CP |
| Kit de raccordement pour voiture | CPA-9C |
| Ecouteurs (à l'exception des clients en France) | MDR-EX71SL MDR-G04SL MDR-J20SP |
- Les specifications pour les adaptateurs secteur varient d'une région à une autre. Vérifiez le voltage de votre région et la forme de la prise avant d'effectuer votre achat.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous aux modèles de casques/écouteurs adaptés à votre apparéil et indiqués ci-dessours. MDR-E808SP MDR-E808LP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires de la liste cédessus. Demandez-lui la liste des accessoires disponibles dans votre pays/région.
Index
Symboles
(Batterie) 11, 12
(Disque) 14
1 20
() (Programmateur) 26
A
Accessoires en option 32
ACTIVE 24
Adaptateur secteur 8
Affichage 10
Affichage des fichiers 16
Affichage de listed 17
ALL 20
Arret 15
ATRAC3plus 5
ATRAC CD 5
AUTO RANKING 20
AVLS 26
B
Couvercle du compartment de la batterie 10, 11
CUSTOM 24
D
Durée de vie de la pile 12
E
Ecouteurs 8
EQUALIZER 23, 24
Etiquette ID3 17
Etui de transport pour batterie 8
F
Fonction HOLD 16
Format CD-DA 5
G
G-PROTECTION 26
GROUP 20, 21, 27
Groupe 6
GROUP SHUFFLE 20, 21
H
HEAVY 24
1
INTRO 20
L
LANGUAGE 26
Lecteur CD 9
Lecture 15
Lecture de liste de selection m3u 21
Lecture repeteee 22
M
MENU 26
Mix-Mode CD 5
0
OPTION 26
P
Pause 15
Pile sèche 10
PLAYLIST 20
PLAY MODE 19
PLAY ORDER 27
POWER SAVE 27
PROGRAM 20, 22
R
RANKING SHUF 20
Recherche 15
s
SEAMLESS 26
SHUFFLE 20
SOFT 24
SonicStage 4
SOUND 24
T
Telecommande 8
TEXT 26
TIMER 26
TRACK 27
Notice Facile