ZKB7514X - Four ZANKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZKB7514X ZANKER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de four | Four électrique |
| Capacité | 75 litres |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 60 x 60 cm |
| Puissance | 2500 W |
| Modes de cuisson | Chaleur tournante, grill, cuisson traditionnelle |
| Température maximale | 250 °C |
| Énergie | Classe énergétique A |
| Fonctionnalités supplémentaires | Minuterie, éclairage intérieur, porte vitrée |
| Entretien | Nettoyage facile avec un revêtement antiadhésif |
| Sécurité | Verrouillage de sécurité, isolation thermique |
| Accessoires inclus | Grille, plat à rôtir |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZKB7514X ZANKER
Questions des utilisateurs sur ZKB7514X ZANKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZKB7514X - ZANKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZKB7514X de la marque ZANKER.
MODE D'EMPLOI ZKB7514X ZANKER
Informations pour l'utilisateur
Inbouwoven
Four encastrable
ZKB 7513
ZKB 7514
47100 FORLl (Italie)
Nederlands
Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Europese garantie
Nous vous remercions d'avoir besoin ici cet apparéil.
Nos you souhaitons de profiter pleinement de votre nouvel appareil et nous espereons que you choisirez de nouveau notre marque lors de votre prochain achat d'appareil electromenager.
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation et conservez-la comme documentation de referencia pendant toute la durée de vie du produit. Si l'appareil devait'être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Table des matieres
Avertissements et renseignements importants sur la sécurité 31
Description de l'ordinateil 33
Commandes 34
Avant la première utilisation 36
Utilisation du four 37
Guide des cuissons 41
Nettoyage et entretien 43
En cas d'anomalie de fonctionnement 46
Données techniques 47
Instructions destinées à l'installateur 48
Instructions pour encastrer l'appareil 49
Garantie/service-clientèle 50
Plaque signalétique 52
Garantie européenne 52
Guide d'utilisation de la notice

Consignes de sécurité

Instructions détaillées

Conseils et astuces

Cet apparéil est conforme aux directives CE suivantes :
- 2006/95 (Directive sur les basses tensions) ;
- 89/336 (Directive CEM) ;
- 93/68 (Directive générale) ; et modifications ultérieures.
FABRICANT:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
VialeBologna,298
I-47100 FORLl (Italie)
Francais
Avertissements et renseignement importants sur la sécurité
Utilisez toujours cette notice avec l'appareil. Si l'appareil devait etre vendu ou cede à une autre personne, ou si vous deviez le laisser sur place en deménageant, il est très important que le nouvel utiliseur ait acces à la notice d'utilisation et aux informations qu'elle contient.
Ces averissements sont prevus pour la sécurité des utilisateurs et des personnes de leur entourage. Veuillez les dire attentivement avant de brancher ou d'utiliser l'appareil.
Installation
- L'installation doit être effectuee par du personnel qualifie conformement a la reglementation en vigueur. Les differentes operations d'installation de l'appareil sont décrites dans la section Instructions destinées à l'installateur.
- Demandez à un personnel qualifié spécialement formé d'insteller et de brancher l'appareil conformément aux instructions.
- Tout travail d'électricité nécessaire à l'installation de cet apparéil ne sera confié qu'à unElectricien qualifié.
Fonctionnement
- Ce four a été concu pour la cuisson d'aliments ; ne l'utilisez jamais dans un autre but.
- Lorque vous ouvrez la porte du four pendant la cuisson ou à la fin, faites attention à l'air chaud qui se dégage du four.
- Faites très attention lorsque vous utilisez la cuisineire. Les gradins et les autres parties du four deviennent très chauds a cause de l'intense chaleur dégagée par les éléments chauffants.
Si, pour une raison quelconque, vous deviez utiliser une feuille en aluminium pour cuire des alimentents dans le four, ne la laissez jamais entraer en contact direct avec la sole. - Pour nettoyer le four, procédez avec précaution: ne vaporisez jamais quoi que
ce soit sur le filtré àGRAISSSE (si installé),les éléments chauffants et le capteur du thermostat.
- Il est interdit de modifier l'appareil ou ses specifications de chaque façon que ce soit.
- Pendant la cuisson, cuisson au grill ou rotissage, la fenêtre du four et les autres parties de l'appareil deviennent très chaudes. Les enfants doivent donc se tener à l'écart. Si vous branchez des apparêils électriques sur des prises situées pres du four, voirlez à ce que les cables ne touchent pas les résistances annulaires chaudes ou ne se retrouvent pas coincés dans la porte du four.
- Portez toujours des gants pour sortir du four les plats et ustensiles résistant à la chaleur.
- Un nettoyage régulier empêche la détiérioration du revêtement de la surface.
- Avant de nettoyer le four, arrêtez l'appareil ou débranchez-le.
Assurez-vous que le four est sur "OFF" (Arret), lorsque vous ne l'utilise pas. - Ce four est vendu seul ou combiné à une plaque électrique, en fonction du modele, pour une alimentation monophasée de 230 V.
L'appareil ne doit pas etre nettoyé avec un nettoyeur à vapeur chaude ou au jet de vapeur. - Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou de racloirs pointus en métal. Ils pourraient rayer le verre de la porte du four et provoquer sa rupture.
Sécurité des enfants
- Cet apparéil est concu pour être utilisé par des adultes. Ne laissez pas les enfants l'utiliser ou journer avec.
- Empêchez les enfants de s'approcher du four pendant son fonctionnement. De plus, une fois arrêté, le four reste chaud pendant longtemps.
- Cet apparéil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou d'autres personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales, ou dont le manque d'expérience et de connaissances, les empêchent d'utiliser l' apparéil en toute sécurité sans la supervision ou les instructions d'une personne responsable qui leur permette de l'utiliser sans risque.
Service après-venture
- Les contrôles et réparations doivent être confiés au service après-venture du fabricant ou à un service après-venture autorisé par le fabricant qui ne doit utiliser que des pieces d'origine.
N'essayez enaucun cas de réparer l'appareil vous-même en cas d'anomalie de fonctionnement ou de dommage. Les réparations effectuees par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages ou des blessures.
Le symbole figurant sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas etre jeté avec les ordures menagères. Il faut, au contraire, le consigner au point de collecte approprié spécialisedansle recyclage des appeareils électriques et electroniques.En eliminant l'appareil comme il se doit,vous contribuerez à preserver la santé et I'environnement. Une mauvaise elimination peut avoir des conséquences négatives sur I'environnement et la santé. Pour plus d'informations sur le recyclage de cet apparuil, contactez le bureau municipal local, le service d'élimination des ordures menagères ou bien le magasin ou vous avez achete le produit.
Description de l'appareil

- Bandeau de commande
- Voyant du thermostat
- Bouton du thermostat du four
- Manette du four
-
Voyant de fonctionnement
-
Trous d'airation pour le ventilateur de refroidissement
- Grill
- Éclairage du four
- Plaque signalétique
Accessoires du four

Lèchefrite

Grille antibasculement
Commands
Manette du four
0 Le four est eteint

Cuisson traditionnelle - La chaleur est distribuée par le bas et le haut afin d'obtenir une chaleur homogène dans toute la cavité du four.

Résistance inférieure - La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four.

Résistance supérieure - La chaleur provient uniquement de la partie supérieure du four.

Gril - Idéal pour griller et gratiner de petites quantités d'aliments.
Voyant de fonctionnement
Levoyant de fonctionnement s'allume lorsquela manette du four est selectionnée.
Bouton du thermostat
Tournez le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour selectionner une température comprise entre 50^ et 230^ (MAX).
Voyant du thermostat
Levoyant du thermostat s'allume lorsquel boutondu thermostat est tourné. Levoyant reste alluméjusqu'acque la bonne température soitatteinte. Ilss'allume et s'éteint ensuite par intermittence pourindiquer que la temperature est maintainue.


Thermostat de sécurité
Pour éviter toute surchauffe dangereuse (en cas d'utilisation incorrecte de l'appareil ou de composants défectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité, qui interrupt le courant. Le four se remet en marche automatiquement, lorsque la température baisse.
Si le thermostat de sécurité se déclenché à cause d'une utilisation incorrecte de l'appareil, attendez que le four refroidisse pour remédier à l'erreur; si d'autre part, le thermostat se déclenché à cause d'un composant défectieux, contactez le Service après-vente.
Ventilateur de refroidissement
Le four est doté d'un ventilateur de refroidissement servant à refroidir la façade avant, les boutons et la poignée de la porte du four. Le ventilateur se met automatiquement en marche lors de la mise en marche du four. De l'air chaud souffle à travers l'orifice situé pres de la poignée du four. Le ventilateur s'arrête après la cuisson lorsque la manette du four est mise sur OFF (Arrêt) 0.
Avant la première utilisation

Enlevez tous les matériels
d'emballage à l'intérieur et à l'extérieur du four avant de l'utiliser.
Avant de l'utiliser pour la première fois, le four doit être chauffé sans alimentés à l'intérieur.
Une oedur désagreable peut se dégager. Cela est tout à fait normal. L'odeur est émise par les résidus de fabrication.
Assurez-vous que la piece est bien ventilée.

- Mettez la manette du four sur
cuisson traditionnelle
- Reglez le bouton du thermostat sur MAX.
- Ouvrez une fenêtre pour aérer.
- Laissez le four fonctionner à vidependant environ 45 minutes.
Cette procedure doit etre repeteee en mode gril

pendant environ 5-10 minutes.

Puis laissez le four refroidir. Nettoyez la cavité du four à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'eau tiède mélangée à une petite quantité de solution détergente douce.

Avant la première utilisation, nettoyez aussi les accessoires du four avec soin.


Pour ouvrir la porte du four, toujours tenir la poignée par le centre.
Utilisation du four
Ce four est doté d'un système exclusif de régulation de l'humidité qui permet la recirculation naturelle de l'air et le recyclage constant de la vapeur.
Ce système permet de cuire dans un environnement de vapeur et d'obtenir des plats moelleux à l'intérieur et croustillants à l'estérieur. De plus, la durée de cuisson et la consommation d'énergie sont réduites au minimum. Il est possible que de la vapeur se forme pendant la cuisson, il suffit alors d'ouvrir la portedu four pour faire sortir la vapeur. Cela est tout à fait normal.

Toutefois, reculez toujours de quelques pas lorsque vous ouvre la porte du four pendant la cuisson ou en fin de cuisson pour permettre à la chaleur ou à la vapeur accumulée de s'échapper.

Attention! - Ne pasmettre d'objectes sur le fond du four et ne couvrir aucune partie du four d'une feuille d'aluminium pendant la cuisson et ce, pour ne pas provoquer une accumulation de chaleur qui pourrait affercer les résultats de la cuisson et endommager le revêtement en émail du four. Toujours placer les poèles, ustensiles résistant à la chaleur et plaques en aluminium sur la grille fournie dans le logement approprié. Lors du chauffage des alimentés, il se produit de la vapeur, comme dans une bouilloire. Lorsque la vapeur entre en contact avec la vitre de la porte du four, elle se condense et forme des gouttes d'eau.
Pour réduire la condensation, préchauffez toujours le four à vide pendant 10 minutes. Nous vous conseillons d'essuyer les gouttes d'eau après chaque cuisson.

Effectuez toujours la cuisson avec la portedu four fermée.Ecartez-vous lorsque vous ouvre la porterabattable du four.Nelaissez pas tomberla porte en l'ouvrant -soutenez-la a l'aide de la poignee jusqu'à ce qu'elle soit complètement ouverte.

Le four dispose de quatre gradins. Les gradins sont numerotés à partir du bas comme illustré.
Il est important que ces gradins soient places dans l'ordre indiquedans la figure. Ne pas mettre les ustensiles de cuisson directement sur le fond du four.

Élement inférieur du four uniquement

Cette fonction est particulièrement utile pour la cuisson à blanc des fonds de tarte. Elle peut aussi être utile pour terminer la cuisson des quiches ou des flans pour s'assurer que le fond est bien cuit.

Levoyant du thermostat reste allumé jusqu'à ce que la bonne température soit atteinte. Il s'allume et s'éteint ensuite par intermittence pour indiquer que la température est maintainue.
Résistance supérieure uniquement
Cette fonction est ideale pour terminer la cuisson de mets, tels que lasagnes, hachis Parmentier, chou-fleur au gratin, etc.
Griller
-La plupart des alimentes doivent etre placés sur la grille dans la poèle a fond cannelé pour permettre une circulation d'air maximum et empêcher les alimentes de tremper dans la graisse et le jus. Vous pouvezmettre les alimentes comme le poisson,le foie et les rognons directement sur la poèle a fond cannelé,si vous préférez.
- Pour réduire au minimum les éclaboussures, sechez les alimentés avant de les griller. Graissez légèrement les morceaux de viande maîgre et le poisson avec un peu d'huile ou de beurre fondu pour qu'ils ne se dessèchent pas pendant la cuisson.
- Vous pouvez placer les légumes d'accompagnement tels que les tomates et les championons sous la grille lorsque vous griller de la viande.
- Lorsque vous faites griller du pain, nous vous conseillons d'utiliser le gradin du haut.
- Les alimentés doivent être returnés pendant la cuisson, en fonction des besoin.
Gril
Le grill chauffe directement et rapidement le centre de la poèle à fond cannelé. L'utilisation du grill pour cuire de petites quantités d'aliments permet un gain de temps et d'énergie.
- Mettez la manette du four sur

- Tournez le bouton du thermostat à la température voulue.
- Ajustez la grille et la position du gradin de la poèle à fond cannelé pour permettre la cuisson d'aliments de différentes épaisseurs et suivez les instructions pour griller les aliments.
Le grill est contrôle par le thermostat. Pendant la cuisson, le grill s'allume et s'esteint par intermittence pour éviter toute surchauffe.
Cuisson traditionnelle
- La position du milieu permet une(Meilleure répartition de la chaleur. Pour augmenter le brunissement du fond, mettez les alimentés un gradin plus bas. Pour augmenter le brunissement de la surface, mettez les alimentés un gradin plus haut.
- Le matériel et la finition des plaques de cuisson et des plats influe sur le degré de brunissement des alimentents qui sont au fond. Les plats émailés ou les ustensiles fonçés, antiadhérents ou lourds augmentent le brunissement au fond, tandis que le verre, l'aluminium brillant ou les plaques polies en acier réfléchissant la chaleur, réduisant ainsi le brunissement des alimentents au fond.
- Mettez toujours les plats au centre de la grille pour assurer un brunissement homogène.
- Mettez les plats sur des plaques de cuisson de dimensions ajustées pour éviter tout déversement sur la sole du four, et facilitier le nettoyage.
- NE posez PAS de plats, moules ou plaques de cuisson directement sur le fond du four, car il devient très chaud, ce qui peut provoquer des dommages. Avec ce réglage, la chaleur provient à la fois des éléments du haut et du
bas. Cela vous permet de cuire les alimentes sur un seul niveau, ce qui est idéal pour les mets dont le fond nécessite un brunissement supplémentaire tels que les quiches et les flans.
Les gratins, les lasagnes et les ragoûts dont la surface nécessite un brunissement supplémentaire peuvent également être cuits dans le four traditionnel.
Conseils et astuces
- La position du milieu permet une meilleure répartition de la chaleur. Pour augmenter le brunissement du fond, mettez les aliments un gradin plus bas. Pour augmenter le brunissement de la surface, mettez les aliments un gradin plus haut.
- Le matériel et la finition des plaques de cuisson et des plats influent sur le degré de brunissement des alimentents qui sont au fond. Les plats émailés ou les ustensiles fonçés, antiadhérents ou lourds augmentent le brunissement au fond, tandis que le verre, l'aluminium brillant ou les plaques polies en acier réfléchissant la chaleur, réduisant ainsi le brunissement des alimentents au fond.
- Mettez toujours les plats au centre de la grille pour assurer un brunissement homogène.
- Mettez les plats sur des plaques de cuisson de dimensions ajustées pour éviter tout déversement sur la sole du four, et facilitier le nettoyage.
- NE posez PAS de plats, moules ou plaques de cuisson directement sur la sole du four, car elle devient très chaude, ce qui peut provoquer des dommages.
Lors de la cuisson:
Les gâteaux et la pâtisserie nécessitent en général une température moyenne comprise entre 150^ et 200^ . Il est donc nécessaire de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
N'ouvre la porte du four que lorsqu'au moins les 3/4 du temps de cuisson se sont deja écoulés.
La pâte brisée est cuite dans un moule à charnière ou sur une plaque pendant les 2/3 du temps total de cuisson et est garnie avant la fin de la cuisson. Ce temps de cuisson supplémentaire dépend du type et de la quantité de la garniture. On sait que les mélanges spongieux doivent se détacher difficilement de la cuillère. Le temps de cuisson s'allongerait inutillement si on ajoutait trop de liquide.
Si deux plaques de petits gâteaux ou de petits biscuits sont enfournées en même temps, un gradin doit être laissé entre les deux plaques.
Si deux plaques de petits gâteaux ou de petits biscuits sont enfournées en même temps, les plaques doivent être interverties de niveau et returnées au bout d'environ 2/3 du temps total de cuisson.
Lors du rôtissage :
Ne pas rôtir de morceaux inférieurs à 1 kg. Les plus petits morceaux pouraient se dessécher pendant la cuisson. La viande rouge, qui doit être bien cuite à l'extérieur mais rester à point ou saignante à l'intérieur, doit être cuite à une température élevé (200°C-MAX).
La viande blanche, poulet et poisson d'autre part, nécessite une température plus BASSE (150°C-175°C). Les ingrédients de la sauce ou du jus ne doivent être ajoutés dans la plaque à rôtir qu'au début de la cuisson si le temps de cuisson est court. Sinon, ajoutez-les pendant la dernière demi-heure.
Vous pouvez utiliser une cuillère pour vérifier si la viande est cuite : si vous ne réussissez pas à l'enforcer, c'est que la viande est cuite. Le Roastbeef et le filt, qui doivent rester roses à l'intérieur, doivent être rôtis à température élevé en un temps plus court.
Si vous faites cuire de la viande directement sur la grille du four, placez la l'echefrite sur le gradin inférieur pour recueillir le jus.
Laissez reposer le morceau pendant au moins 15 minutes, pour éviter que le jus de la viande ne coule.
Afin de réduire la formation de fumée dans le four, versez un peu d'eau dans la plaque à roir. Pour empêcher la formation de condensation, ajoutez de l'eau à plusieurs reprises. Les assiettes peuvent être conservées au chaud dans le four à une température minimum jusqu'àu moment du service.

Attention!
Ne pas recouvrir les parois du four d'une feuille d'aluminium et ne pas placer la plaque à roir ou la plaque de cuisson sur la sole, pour ne pas provoquer une accumulation de chaleur qui pourrait endommager l'émail du four.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction des ingredients et quantités de liquide des différentes préparations.
Notez les paramètres de vos premiers essais de cuisson et rôtissage pour accérir avec le temps plus d'expérience dans la préparation des mêmes plats.
En fonction de votre expérience, vous pourrez modifier les valeurs fournies dans les tableaux ci-après.
Guide des cuissons
Cuisson traditionnelle

Les temps de cuisson indiqués ne comprendnent pas le préchauffage.
Le four doit toujours être préchauffé sans alimentés pendant 10 minutes avant toutes les cuissons.
| Préparations | Cuisson traditionnelle | Temps de cuisson en minutes | NOTES | |
| Niveau | Repertoire thermostat | |||
| GATEAUX | ||||
| Pétris / levés 2 170 45-60 Dans un | moule à gateau sur | grille | ||
| Pate à sablés 2 170 20-30 Dans un | moule à cake sur | grille | ||
| Gateau au fromage blanc | 175 | 60-80 | Dans un moule à gateau sur grille | |
| Gateau aux pommex | 1 170 90-120 | Dans un moule à | gateau sur grille | |
| Strudel 2 180 60-80 Sur plaque à patisserie | ||||
| Tarte à la confiture | 2 190 40-45 Tourtrière sur | grille | ||
| Cake aux fruits | 2 170 | 60-70 | Dans un moule à cake | |
| Gateau de Savoie | 1 170 | 35-45 | Dans un moule à gateau sur grille | |
| Christmas cake 1 150 | 120-150 Dans un | moule à gateausur grille | ||
| Biscuit rolle | 3 190 15-25 Sur plaque à | patisserie | ||
| PATISSERIE | ||||
| Petits gateaux | 2 170 25-35 Sur plaque à | patisserie | ||
| Sablés | 3 160 | 15-30 | Sur plaque à patisserie | |
| Meringues | 2 135 | 60-90 | Sur plaque à patisserie | |
| Buns (Brioche) | 2 200 | 10~15 | Sur plaque à patisserie | |
| Petits choux (bignè) | 2 210 | 25-35 | Sur plaque à patisserie | |
| PAIN ET PIZZA | ||||
| Pain blac | 1 195 60-70 2 pains sur p | aque à patisserie | ||
| Pain de seigle | 1 190 30-45 Moule à pain | sur grille | ||
| Petits pains | 2 200 25-40 6-8 pains sur | plaque à patisserie | ||
| Pizza | 2 200 | 20-30 | Sur plaque | |
| Pizza | / | / | Tourtrière sur grille | |
| FLANS | ||||
| Soufflé | 2 180 30-40 6 moule à soufflésur grille | |||
| Flan de légumes | 2 200 | 45-60 | Dans un plat en terre sur grille | |
| Quiche | 1 210 | 30-40 | Tourtrière sur grille | |
| Lasagnes | 2 200 | 25-35 | Dans un plat en terre à feu sur grille | |
| Cannelloni | 2 200 | 40-55 | Dans un plat en terre à feu sur grille | |
| VIANDES | ||||
| Boeuf | 2 190 | 50-70 | Sur grille et léchefrite | |
| Porc | 180 | 100-130 Sur grille et léchefrite | ||
| Veau | 2 190 | 90-120 | Sur grille et léchefrite | |
| Roast-beef: saignant | 2 210 | 25-30 | Sur grille et léchefrite | |
| à point | 2 210 | 30-40 | Sur grille et léchefrite | |
| bien cuit | 2 210 | 35-45 | Sur grille et léchefrite | |
| Epaule de porc | 2 180 | 120-150 | Avec la couenne-sur léchefrite | |
| Jarret de porc | 2 180 | 100-120 | 2 pièces sur léchefrite | |
| Agneau | 2 190 | 110-130 | Gigot sur léchefrite | |
| Poulet | 2 190 70-85 Entière sur léchefrite | |||
| Dinde | 1 180 | 210-240 | Entière sur léchefrite | |
| Canard | 2 175 | 120-150 | Entière sur léchefrite | |
| Oie | 1 175 | 150-200 | Entière sur léchefrite | |
| Lapin | 2 190 | 60-80 | Ragout-plat en terre sur grille | |
| Lièvre | 2 190 | 150-200 | Ragout-plat en terre sur grille | |
| Faisan | 2 190 | 90-120 | Entière-plat en terre sur grille | |
| POISSONS | ||||
| Truite/Dorade 2 190 40-55 3-4 poisson-splat en verre à feu | ||||
| Thon/Saumon | 2 190 | 35-60 | 4-6 fillets- plat en verre à feu | |
Les températures du four ne sont presentsées qu'à titre indicatif. Il pourrait s'avérer nécessaire d'augmenter ou de baisser les températures en fonction des gôuts et besoin individuels.



Les temps de cuisson indiqués ne comprendnent pas le préchauffage.
Le four doit toujours être préchauffé sans alimentes pendant 10 minutes avant toutes les cuissons.
| PRÉPARATIONS | Quantité | Griller | Temps de cuisson en minutes | |||
| g. | 3 | temp. °CPIèces | 1er côte | 2e côte | ||
| Filet 4 800 3 MAX 12~15 12~14Beefsteaks 4 600 3 MAX 10~12 6~8Saucisses 8 / 3 MAX 12~15 10~12Côtes de porcPoulet (coupé en deux)Brochettes 4 / 3 MAX 10~15 10~12Poulet (Blancs)Hamburger*Préchauffer 5'00"Poisson (Filets)SandwichesToast | 4 600 32400 36 600 24400 36 600 24400 34~64~6 | MAX 12~161000MAX 12~151000MAX 12~15MAX 20-30MAX 12~14/3 MAX 5~7/3 | 12~14312~1412~1410~1210~1210~1210~12 | MAX | 30~35 | 25~30 |
| / | 2~4 | 2~3 | ||||

Les températures du four ne sont presentsées qu'à titre indicatif. Il pourra s'avérer nécessaire d'augmenter ou de baisser les températures en fonction des goûts et besoin individuels.
Nettoyage et entretien

Avant tout nettoyage, arrêtez le four et laissez-le refroidir.
L'appareil ne doit pas etre nettoyé avec un nettoyeur a vapeur chaude ou au jet de vapeur.
Attention: Avant toute opération de nettoyage, n'oubliez pas de débrancher le four.
Afin de garantir le bon fonctionnement de votre four pendant longtemps, effectuez régulierement les opérations de nettoyage suivantes:
- Laissez refroidir le four avant de le nettoyer.
-Nettoyez les parties émailées avec de l'eau savonneuse. - N'utilisez enaucun cas des produits abrasifs.
- Essuyez les parties en acier inoxydable et la vitre de la porte avec un chiffon doux.
- Pour les taches tenaces, utilisez un produit spécial pour l'acier inoxydable ou du vinaigre tiège.
L'email du four est extrémement durable et imperméable. L'action des acides des fruits chauds (citrons, prunes ou similaire) peut toutefois laisser des traces ternes permanentes sur la surface de l'émail. Toutefois, de telles traces sur la surface polie de l'émail n'affecte pas le fonctionnement du four. Nettoyez soigneusement le four après chaque utilisation pour éviter la formation de résidus et éviter que ces résidus ne carbonisent.
Produits de nettoyage
Avant d'utiliser les produits de nettoyage sur votre four, vérifie qu'ils sont adaptés et que leur utilisation est recommandée par le fabricant.
Il ne faut pas utiliser de produits nettoyants contenant de l'eau de javel car ils peuvent attaquer la finition des surfaces. Il faut également éviter d'utiliser des abrasifs durs.
Nettoyage de la carrosserie
Essuyez régulierement le bandeau de commande, la porte du four et le joint du four avec un chiffon doux imbibé d'eau tiède à laquelle aura été ajouté un peu de détergent li-que.
Pour ne pas endommager et fragiliser la vitre de la porte, évitez d'utiliser ce qui suit :
- Detergents menagers et eau de javel
- Tampons improugnés non adaptations pour les poélons antiadhérents
Tampons à récurer - Tampons ou produits chimiques en aérosol pour four
Antirouille - Detachants pour évier/baigmoire
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la vitre de la porte avec de l'eau savonneuse tiège. Si l'intérieur de la vitre de porte du four devenait très sale, utilisez un produit de nettoyage tel que Hob Brite. Ne pas utiliser de racloirs à peinture pour enlever les salissures.

NE PAS nettoyer la porte du four lorsque les vitres sont chaudes. Le non-respect de cette précaution peut entrainer le bris du verre.

Si la vitre de la porte s'ébrèche ou se raye, le verre se fragilise et devra être remplace pour éviter qu'il ne se brise. Contactez le Centre de service après-venture le plus proche qui se fera un.Plaisir de vous aider.
Cavité du four
La base émaillée de la cavité du four se nettoie plus facilement lorsque le four est encore chaud.
Après chaque utilisation, nettoyez le four avec un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse. Il faudra le nettoyer de temps en temps avec un produit spécial pour four.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage du four
Débranche l'appareil
Remplacez l'ampoule par un modele ayant les caractéristiques suivantes :
- Puissance: 25 W,
- Caracterisques électriques : 230 V, 50 Hz,
-Résiste à la chaleur jusqu'à 300^ - Type de connexion : E14.
Ces ampoules sont disponibles auprès du Service Avec-vente local.
Pour remplaçer l'ampoule défectueuse :
- Assurez-vous que le four est isolé du courant électrique.
- Poussez et tournez le diffuseur en verre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retirez l'ampoule et remplacez-la.
- Replacez le diffuseur et rebranchez l'appareil.

Nettoyage de la porte du four
Avant de nettoyer la porte, nous vous recommendons de la démonter.
Procedez comme suit :
- ouvre complètement la porte ;
- creperez les charnières qui fixent la porte au four (Fig. A);
- débloquez et tournez les petits leviers situés sur les deux charnières (Fig. B);
- maintenez la porte par le cote croit et le cote gauche, puis rabattez-la lentement vers le four jusqu'à ce qu'elle soit à demi fermée (Fig. C);
- tirez doucement la porte en dehors de son logement (Fig. C);
- mettez-la sur un plan stable ;
Nettoyer la vitre de la porte du four avec de l'eau chaude savonneuse tiège et un chiffon doux seulement. N'utilise jamais d'abrasifs durs. Àpres le nettoyage, remontez la porte du four en suivant la procédure inverse.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium:
Nous vous recommendons de nettoyer la portedu four uniquement avec une éponge humide etde la secher avec un chiffon doux.
Ne jamais utiliser de paille de fer, d'acides ou de produits abrasifs qui risquent d'endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en utilisant les mêmes précautions.

NE PAS nettoyer la porte du four lorsque les vitres sont chaudes. Le non-respect de cette précaution peut entrainer le bris du verre.
Si la vitre de la porte s'ébrèche ou se raye, le verre se fragilise et devra être remplace pour éviter qu'il ne se brise. Contactez le Centre de service après-vente le plus proche qui se fera un plaisir de vous aider.

En cas d'anomalie de fonctionnement
Avant de contacter le Centre de service après-vente Electrolux, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, vérifie d'abord ce qui suit:
| PROBLÈME | REMÈDE |
| ■ Le four ne s'allume pas. | ◆Vérifiez que le four est en mode manuel et une fonction et température ont été sélectionnées. OU ◆Vérifiez que l'appareil est bien branché, qu'il n'y a pas de coupure de courant, que le sélecteur du four est sur ON (Marche). |
| ■ Le voyant de température du four ne s'allume pas. | ◆Sélectionnez une température avec le bouton du thermostat. OU ◆Sélectionnez une fonction avec la manette du four. |
| ■ L'éclairage du four ne s'allume pas. | ◆Sélectionnez une fonction de cuisson. OU ◆Vérifiez l'ampoule d'éclairage, et remplacez-la si nécessaire (voir la section "Nettoyage du four"). |
| ■ Il faut trop de temps pour cuire les plats ou ils cuisent trop rapidement. | ◆La température doit être régée. OU ◆Respectez les commandations que contiennent les Presents instructions, notamment la section "Conseils pratiques". |
| ■ La vapeur et la condensation se déposent sur les alimentents et dans la cavité du four. | ◆Lorsque la cuisson est terminée, ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15-20 minutes. |
Données techniques
Puisance des éléments chauffants
Résistance inférieure 1000 W
Résistance supérieure 800 W
Four complet (inférieure+supérieure) 1800 W
Grill 1650 W
Éclairage du four 25 W
Ventilateur de refroidissement 25 W
Tension de fonctionnement (50 Hz) 230 V
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur sous le comptoir mm 600 dans la colonne mm 587
Largeur mm 560
Profondeur mm 550
Four
Hauteurmm335
Largeur mm 405
Profondeur mm 410
Capacité du four 56 I
Instructions destinées à l'installateur

L'installation et le branchement doit être conformes à la réglementation locale en vigueur. Avant toute intervention, débranchez l'appareil. Seul un technicien accréduité est autorisé à travailler sur l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces mesures de sécurité.
Branchement électrique
Avant d'effectuer le branchement électrique, assurez-vous que:
- Le fusible et l'installation électrique domestique peuvent supporter la charge maximale de l'appareil (voir la plaque signalétique).
- L'installation électrique domestique doit être équipée d'une mise à la terre conformément à la reglementation locale en vigueur.
- La prise ou l'interrupteur multipolaire doit être facilement accessible après l'st installation de l'appareil.
L'appareil est livré avec un cable électrique. Une fiche appropriée, conforme à la charge électrique spécifique sur la plaque signalétique, doit être fixée sur le cable. La fiche doit être insérée dans une prise murale appropriée. Si vous avez besoin d'un raccordement direct au secteur (réseau électrique), prévoyez d'instructor entre l'appareil et le secteur un interrupteur omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts au moins égale à 3 mm, appropriée pour la charge requise et conforme aux normes locales. Le cable de terre jaune et vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur et il doit mesurer de 2 à 3 cm de plus que les autres cables.
Branchez le cable et la fiche fournies sur une prise antichoc (230V ,50Hz) . La prise antichoc doit etre installee conformement a la reglementation locale.
Les types de cable suivants sont appropriés, si on tient compte de la section nominale nécessaire : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Le cable de connexion doit être disposé de manière à ce qu'il n'atteigne 50^ (de plus que la température de la pierce) àaucun endroit.
Aprés avoir effectué ce branchement, les éléments chauffants doivent être testés pendant environ 3 minutes.
Bloc de connexion
Le four est doté d'un bloc de connexion facilement accessible, concu pour fonctionner avec une alimentation monophasée de 230 V.
Lettre L - Borne active
Lettre N - Borne neutre

ou E-Borne de terre

Instructions pour encastrer l'appareil
Pour que l'appareil encasirable puisse fonctionner sans probleme, I'élement de cuisine ou la niche dans lequel il est encastré doit avoir les dimensions appropriées.
Conformément à la reglementation en vigueur, toutes les parties qui garantissent une protection contre les décharges électriques de pieces actives et isolées doivent être fixées de telle manière qu'il ne soit pas possible de les retirer sans outils.
Ce qui comprend aussi la fixation des parois d'extrémité au début ou à la fin d'une série d'appareils encastrés.
La protection contre les décharges électriques doit de toute façon être garantie par le montage de l'appareil encastré.
L'arrière ou un côte de l'appareil peut être place contre des meubles de cuisine, des appareils ou des murs plus élevés. Toutefois, seuls d'autres appareils aussi hauts que le four peuvent être place contre l'autre paroi laterale.
Dimensions du four (Fig. A) Instructions pour encastrer l'appareil
Pour que l'appareil encastrable puisse fonctionner sans probleme, I'element de cuisine ou la niche dans lequel il est encastré doit avoir les dimensions appropriées (Fig. B-C).
Fixation de l'appareil à l'élement
- Ouvrir la porte du four.
- Fixer le four à l'élement en plaçant les quatre supports fournis avec l'appareil (Fig. D - A) et qui s'encastrent exactement dans les orifices du chassin, puis insérer quatre vis en bois (Fig. D - B).

Fig. A

Fig. B

Fig. C

Fig. D
Garantie/service-clientèle
Belgique
Déclaration de conditions de garantie.
Nos apparèils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un defaulted peut toujours se désenter. Notre service clientèle se chargea de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La presente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être alterés par la presente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphs 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final.
- Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
- La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont replacés ou réparés. Les composants replacés sans frais deviennent notre propriété.
- Afin d'éviter des dommages plus séveres, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.
- L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
- La garantie n'intervendra pas si des dommages causés à des pieces délicates, telles que le verre (vitrocérément), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultat d'une mauvaise utilisation.
- Il ne peut pas etre fait appel à la garantie pour des anomalies benignes qui n'effectent pas la valeur et la solidité generales de l'appareil.
-
L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les defectuosités sont causées par:
-
une réaction chimique ou électrochimique provoquee par l'eau,
- des conditions environnementales anormales en général,
- des conditions de fonctionnement inadaptées,
-
un contact avec des produits agressifs.
-
La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie.
- Ne sont pas couvertes par la garantie, les defectuosités qui proviennent de réparations ou d'interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pieces de rechange non d'origine.
-
Les apparêils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrezoir que pour des apparêils volumineux ou pour des apparêils encastrables.
-
Si des apparèils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prenant plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
-
Si au cours de la période de garantie, la réparation repétée d'une même défectuosité n'est pas conduclante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectieux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
-
La réparation sous garantie n'entraine pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
-
Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limite à la même defectuosité.
-
Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur vous drait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnaue légalement, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des apparciels achetés et utilisés en Belgique. Pour les apparciels exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex.: la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les apparciels achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils repondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensablees ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle:
Belgique
Téléphone Téléfax
Electrolux Home Products BelgiumConsumer services 02/363.04.44 02/363.04.00
ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
E-mail: consumer.servicese@electrolux.be
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, accessoires et consommables online à l'adresse http://www.aeg-home.be/fr
Luxembourg
Telephone Telefax
Grand-Duché de Luxembourg Consumer services 00 352 431 401 00 352 42 431-360
En cas d'anomalie de fonctionnement, le vendeur de votre apparéil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l'achat ...), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l'adresse d'un Service Àpès Vente. En cas d'intervention sur votre apparéil, exigez du Service Àpès Vente les Pièces de Rechange certifiées Constructeur. En appelant un Service Àpès Vente, indiquez-lui le modele, le numéro de produit et le numéro de série de l' apparéil. Ces indications
figurent sur la plaque signalétique située sur votre apparéil. La plaque est située sur la façade de l' apparéil.


Garantie europeenne
Cet apparéil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes:
- La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement est acheté à l'origine telle qu'elle apparaitra sur production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.
- La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pieces détaches et la main-d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de residence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils particuliers.
- La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
- L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des applications menagères et à des fins non commerciales.
- L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nouveau pays de residence.
Les dispositions de cette garantie européenne n' affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi.
| www.electrolux.com | ||
| Albania | +35 5 4 261 450 | Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane |
| Belgique/België/Belgien | +32 2 363 04 44 | Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek |
| Česká republika | +420 2 61 12 61 12 | Budějovická 3, Praha 4, 140 21 |
| Danmark | +45 70 11 74 00 | Sjøllandsgade 2, 7000 Fredericia |
| Deutschland | +49 180 32 26 622 | Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg |
| Eesti | +37 2 66 50 030 | Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn |
| Espana | +34 902 11 63 88 | Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid |
| France | www.electrolux.fr | |
| Great Britain | +44 8705 929 929 | Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ |
| Hellas | +30 23 10 56 19 70 | 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki |
| Hrvatska | +385 1 63 23 338 | Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb |
| Ireland | +353 1 40 90 753 | Long Mile Road Dublin 12 |
| Italia | +39 (0) 434 558500 | C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) |
| Latvija | +37 17 84 59 34 | Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga |
| Lietuva | +370 5 2780609 | Ozo 10A, LT 08200 Vilnius |
| Luxembourg | +352 42 431 301 | Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm |
| Magyarország | +36 1 252 1773 | H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 |
| Nederland | +31 17 24 68 300 | Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn |
| Norge | +47 81 5 30 222 | Rislokkvn. 2, 0508 Oslo |
| Österreich | +43 18 66 400 | Herzigasse 9, 1230 Wien |
| Polska | +48 22 43 47 300 | ul. Kolejowa 5/7, Warszawa |
| Portugal | +35 12 14 40 39 39 | Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos |
| Romania | +40 21 451 20 30 | Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO |
| Schweiz - Suisse - Svizzera | +41 62 88 99 111 | Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil |
| Slovenija | +38 61 24 25 731 | Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana |
| Slovensko | +421 2 43 33 43 22 | Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domace spotrebije SK, Seberiniho 1, 821 03 Bratislava |
| Suomi | www.electrolux.fi | |
| Sverige | +46 (0)771 76 76 76 | Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm |
| Türkije | +90 21 22 93 10 25 | Tarlabaşi caddesi no : 35 Taksim İstanbul |
| Russiya | +7 495 937 7837 | 129090 Moskva, Олимпский посмен, 16, Бulg "Олимник" |
| - | ES | DA | DE | EL | EN | FR | IT | NL | PT | SV | FI |
| 1 | Fabricante | Marke | Hersteller | Προμηκειτης | Manufacturer | Fabricant | Costruttore | Fabrikant | Fabricante | Leverantor | Tavamontieta |
| 2 | Modelo | Model | Modell | Movenllo | Model | Modèle | Modello | Model | Modelo | Modell | Malli |
| 3 | Classe de eficiência energetica | Relativ energiefizienzklasse | Energieeffizienzentklasse | Tüchc evaprechnichoxkazn | Energy efficiency class | Classem selon acicale energetique | Classe di efficienza energetica | Energie-efficienzklasse | Classe de eficiência energetica | Energieeffektivetsklass | Energiatehokusluuka |
| 4 | - Calantementio convencional | - Traditonal opvamming | - Konventionelle Behezung | Σμβατικί | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Convezione | - Convezione | - Convezione | - YIa-alaiampo |
| 5 | - Convecciono forzada | - Varmuft | -Um/Heuft | - Mucukovacopias houpuiatua | - Forced air convection | - Convezione forzée | - Convezione kuchconvection | - Géorceinde luchtconvection | - Convezione forzada de ar | - Valmming med vamfu | -Kiertolima |
| Consumo de energia.Funcao de calentamento: | EnergoturboOpvamming-funktion | Energaventrauch Behezung: | Keruvikovacopias houpuiatuaAcroporaAocpavnty | Energy consumption heating function | Consommation d'énergie Fonction chauflage: | Consuno di energiaFonzone di risculattamento: | Energevertruk Verhings-funde: | Consumo de energia.Funcao de aqueamento: | Energelbrünung Vammings-funktion: | Energan-kukut Kuumennustaa | |
| 6 | - Calantementio convencional | - Traditonal opvamming | - Konventionelle Behezung | Σμβατικί | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Convezione | - Convezione | - Convezione | - YIa-alaiampo |
| 7 | - Conveccion forzada | - Varmuft | -Um/Heuft | -Mucukovacopias houpuiatua | - Forced air convection | - Convezione forzada | - Convezione kuchconvection | - Géorceinde luchtconvection | - Convezione forzada de ar | - Valmming med vamfu | -Kiertolima |
| 8 | Vapor | Damp | - Dampf | -Axpoos | - Steam | - Vapeur | - Vapor | - Steam | - Vapor | -Anga | -Hóhyr |
| 9 | Volumen neto (litros) | Netto-volumen (liter) | Netto-volumen (Liter) | Ωενλεμος γκακος (λιτρο) | Usable volume (litres) | Volume utile (litres) | Volume utile (litri) | Netto volumel (liter) | Volume util Litros | Användbar volumm (liter) | Kaytotlavuus (litraa) |
| ... | Tip: -Peguino -Medio -Grande | Type: -Lite -Melermast -Stort | Typ: -Klein -Mittel -Groß | Túncos -Mucopoas -Meccanos -Mycuados | Size: -Small -Medium -Large | Type: -Flatte volumel -Volume mojen -Grand volume | Type: -Piccola -Medio -Grodlo | Type: -Klein -Meddelgrot -Groot | Tip: -peccano -medio -grande | Tip: -peccano -medio -grande | Koko: -Litani -Medelstor -Stor |
| Tiempo de coecção condiga normal: | Tilberedningstid ved standardbe-lasting: | Kochzeit bei Standard-beladung: | Xapovoc yia wiyuq uva mawanmigevov oqayoc | Time to cook standard load: | Tempo necessario per cottura carico normala: | Tempo necessario per cottura carico normala: | Bereidinge-tjd by standardbela-sling: | Tempo de cozezura for an standard-pasta: | Titlagningstid für an stan-dardlast: | Paistoeika vakikoucomalla: | |
| 10 | - Calantementio convencional | - Traditonal opvamming | - Konventionelle Behezung | Σμβατικί | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Convezioneel | - Convezione | - Convezione | - YIa-alaiampo |
| 11 | - Convecciono forzada | - Varmuft | -Um/Heuft | -Mucukovacopias houpuiatua | - Forced air convection | - Convezione forzée | - Convezione forzada | - Géorceinde luchtconvection | - Convezione forzada de ar | - Valmming med vamfu | -Kiertolima |
| 12 | Superfice de la placía da coecção de mayor tamsalo | Arelet al don staste begeplado | Größes des grossen Backblechs | Hγγδωνεκόση cipavacua χγγδωνεκόση χγγδωνεκόση χγγδωνεκόση χγγδωνεκόση χγγδωνεκόση χγγδωνεκόση χγγδωνεκόση χγγδωνεκόση χγγδωνεκόση χγδωνεκόση χγδωνεκόση χγδωνεκόση χγδωνεκόση χγδωνεκόση χγδωνεκόση χγδωνεκόση χγδωνεκόση χγδωνεκόση χδωνεκόση χδωνεκόση χδωνεκόση χδωνεκόση χδωνεκόση χδωνεκόση χδωνεκόση χδωνεκόση χδωνεκόση χδωνεκόση ψερι econome | The area of the largest baking sheet | Aire de la surface de la plus grande plâque pour patisserie | Superfice del piano di cottura pià grande | Oppervakie van de grotste baskoplast | Área de superficie da maiorplaça de pastelaria | Yanfor den storta bekaplitten | Suurimman levinippin ala |
| 13 | Rudo [dB] re 1 pW] | Lydefeld-niveau dB (A) re 1 pW] | Garitsusch (dB) re 1 pW] | Zερμαβα [dB] re 1 pW] | Noise (dB) re 1 pW] | Bruit [dB] (A) re 1 pW] | Rummore [dB] (A) re 1 pW] | Geludsmi- veau dB (A) re 1 pW] | Nivel de rudo dB (A) re 1 pW | Butermiva dB (A) | Alani (dB) re 1 pW] |
www.electrolux.com
www.zanker.de