ZKH7415 - Four ZANKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZKH7415 ZANKER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de four | Four encastrable |
| Capacité | 70 litres |
| Énergie | Électrique |
| Modes de cuisson | Chaleur tournante, Grill, Cuisson traditionnelle |
| Température maximale | 250°C |
| Dimensions (HxLxP) | 59.5 x 59.5 x 56.7 cm |
| Poids | 35 kg |
| Système de nettoyage | Nettoyage par catalyse |
| Consommation énergétique | A |
| Accessoires inclus | Grille, Plaque de cuisson |
| Garantie | 2 ans |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZKH7415 ZANKER
Questions des utilisateurs sur ZKH7415 ZANKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZKH7415 - ZANKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZKH7415 de la marque ZANKER.
MODE D'EMPLOI ZKH7415 ZANKER
Informations pour l'utilisateur
Inbouwformuis
Four encastrable
Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Nous vous remercions d'avoir besoin ci cet apparéil.
Nos you souhaitons de profiter pleinement de votre nouvel apparéil et espérons que vous désírez de nouveau notre marque lors de votre prochain achat d' apparéil électroménager.
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation et conservez-la comme documentation de reférence pendant toute la durée de vie du produit. Si l'appareil avait été vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Table des matieres
Avertissements et informations importantes de sécurité 29
Description de l'appareil 31
Commandes 32
Avant d'utiliser le four pour la première fois 34
Commentutiliserle four 35
Tableaux de cuisson 39
Nettoyage et entretien 41
En cas de probleme 44
Caracteristiques techniques 45
Instructions à l'intention de l'installateur 46
Instructions pour l'encastrement 47
Garantie/service-clientèle 48
Garantie Européenne 50
Guide d'utilisation du manuel

Consignes de sécurité

Instructions pas a pas

Conseils et astuces

Cet apparéil satisfait aux prescriptions des Directives CEE suivantes :
- 2006/95 (Directive Basse Tension);
- 89/336 (Directive CEM) ;
- 93/68 (Directive générale); et aux modifications ultérieures.
FABRICANT:
ELECTROLUX HOMEPRODUCTSITALY S.p.A.
VialeBologna,298
47100 FORLl (Italy)
Français

Avertissements et informations importantes sur la sécurité
Veillez à toutes conserver ce manuel avec l'appareil. En cas de revente ou de passage de l'appareil à un tiers, il est particulièrement important que le nouvel utilisateur puisse avoir accès au présent manuel et aux informations qui l'accompagnet.
Ces avertissements sont destinés à garantir la sécurité des utilisateurs et des membres de leur famille. Nous vous invitons à les dire attentivement avant de brancher et/ou d'utiliser votre apparéil.
Installation
- L'installation doit être réalisée par un professionnel qualifié, conformément aux normes et aux règlementations en vigueur localement. Vous trouvez la description des différentes opérations relatives à l'installation sous la rubrique "Instructions à l'intention de l'installateur".
- Pour l'installation et le branchement de l'appareil, faites appel à un professionnelnel qualifié, connaissant parfaitement les directives à observer en la matière.
- Si des modifications de l'alimentation s'imposent en raison de conditions particulières de votre installation, celles-ci doivent'être exclusivement confiées à un électricien qualifié.
Fonctionnement
- Ce four est concu pour la cuisson des aliments; toute utilisation à d'autres fins est proscrite.
- Prenez garde au flux d'air chaud qui se dégage de l'enceinte du four lorsque vous ouvre la porte de l'appareil pendant la cuisson ou au terme de cette-ci.
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez la cuisineire. Les hautes températures atteintes par les résistances rendent les plaques et autres éléments particulièrement chauds.
- Si vous utilisez des feuilles d'aluminium pour cuire des aliments au four, voirlez à ce que celles-ci n'entrent pas directement en contact avec la sole du four.
- Le nettoyage du four doit s'effectuer avec le maximum de précautions : ne vaporisez en
aucun cas le produit de nettoyage sur le filtré à graisses (s'il est installé), sur les résistances et sur le capteur du thermostat.
- Il est formellement déconseilé d'effectuer des modifications de chaque nature que ce soit sur l'appareil ou relatives à ses specifications.
Le verre de la porte du four et d'autres parties de l'appareil deviennent chauds pendant la cuisson: tenez les enfants éloignés de l'appareil! Si vous branchez d'autres appar兼ils ELECTriques à des prises situées à proximite du four, contrôle que les cables n'entrent pas en contact avec des brûleurs chauds et qu'ils ne restent pas coincés dans la porte du four.
Munissez-vous toujours de gants pour retarder les plats du four, une fois la cuisson terminée. - Veillez à nettoyer le four de façon régulière ; vous contribuerez ainsi à maintainir le revêtement en bon état.
- Avant de proceder au nettoyage du four, mettez l'appareil hors tension ou débranche-ile.
- Contrôlez que le four est en position d' "ARRET" lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Ce four a été concu en tant qu'appareil simple ou combiné à une plaque de cuisson électrique (selon le modele), pour une connexion monophasée de 230V .
- Pour nettoyer le four, n'utilisez enaucun cas un nettoyeur à jet de vapeur très chaude.
- N'utilisez pas d'abrasifs durs ni de racloirs pointus en métal, sous peine de rayer le verre de la porte du four et de briser celui-ci.
Sécurité enfants
L'utilisation de cet apparéil est réservée aux personnes âultes. Le fait de laisser les enfants utiliser ou journer avec l' apparéil compte des risques.
- Maintenez les enfants à une certaine distance du four lorsque celui-ci est en service. De même que lorsque vous venez d'eteindre le four, car il restera chaud pendant un long laps de temps après avoir eté mis hors service.
Cet apparéil ne peut être utilisé, sans surveillance, par des enfants ou autres personnes représentant des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l'expérience ni les connaissances requises pour le faire fonctionner correctement et en toute sécurité.
ServiceAprès-vente
- Les contrôles et/ou réparations sont du ressort exclusif du personnel du service d'entretien du fabricant ou d'un service après-vente/agréé par le fabricant ; seules des pieces d'origine doivent être utilisées.
- En cas de mauvais fonctionnement ou d'endommagement du four, ne tentez jamais de réparer l'appareil par vous-même. Toute réparation réalisée par du personnel non dûment formé peut être source de dommages ou de blessures.
Le symbole

figurant sur l'appareil ou
sur son emballage indique que cet apparéil ne peut être traité comme une ordure menagère. Il doit, par conséquent, être remis à un centre de collecte charge du recyclage des équipements électriques etlectroniques.En procedant correctement à la mise au rebut de cet apparéil, vous contribuerez à protégger l'environnement et la santé de l'homme. Pour obtenir plus d'informations sur le recyclage de cet apparéil, veuillez contacter le service compétent de votre commune,Vote déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté l' apparéil.
- Bandeau de commandes
- Bouton plaque / zone de cuisson avant droite
- Bouton plaque / zone de cuisson derriere droite
- Bouton plaque / zone de cuisson derrière gauche
- Bouton plaque / zone de cuisson avant gauche
- Manette du four
-
Bouton thermostat
-
Voyant de mise sous tension
- Voyant thermostat
- Bouches d'airation du ventilateur de refroidissement
11.Grill - Éclairage du four
- Ventilateur du four
- Plaque signalétique
Accessoires du four

Plaque à pâtisserie

Lèchefrite

Grille anti-basculement
Commands
Manette du four
0 Le four est eteint

Cuisson traditionnelle - La chaleur est produit tant par la voûte que par la sole, garantissant une répartition homogène de la chaleur dans l'enceinte du four.

Gril - Le grill sera activé. À utiliser pour griller les aliments.

Résistance inférieure - La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four.

Multichaleur tournante - Cette fonction permet de cuire ou de rotir des alimentés simultanément sur plusieurs gradins sans que les odeurs ne se mélangent.

Décongélation - Cette fonction permet d'accélérer la décongélation des aliments.
Voyant de mise sous tension
Levoyant de mise sous tension s'allume des que la manette du four est positionnee sur une fonction.
Bouton thermostat
Tournez le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour selectionner une température comprise entre 50^ et 230^ (MAX).
Voyant thermostat
Levoyant du thermostat s'allume des que le bouton du thermostat est tourné. Levoyant restera allumé jusqu'à ce que la température correcte soit atteinte. Il s'éteindra puis se rallumera ensuite de façon cyclique pour indiquer que la température est maintainue.


Table de cuisson
Les boutons de réglage des éléments chauf-fants de la table de cuisson se trouvent sur le tableau de commande du four. Le commutateur des plaques chauffantes est commandé par un bouton à 7 positions:
Position 0 : fermé
Position 1: allure de chauffe minimale
Position 3: allure de chauffe maximale
Zone de cuisson à double cercle
Si vous désirez que les deux circuits chauffants fonctionnent simultanément, il suffit de tournier le commutateur au-delà de la position 3 jusqu'àu symbole “0”, vous entendrez un clic signifiant que les 2 circuits chauffants fonctionnent ensemble.
Vous reglerez la puissance de la zone de cuisson à double cercle, entre 3 et 1, en revenant vers le symbole "0".

Lorsqu'on frit dans l'huile ou dans la graisse sur les plaques chauffantes il faudra surveiller attentivement la cuisson, car l'huile ou la graisse pourraient facilement s'enflammer par suite d'une surchauffe.

Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un composant défectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation. Le four se remet automatiquement en marche des que la température atteint un niveau ne représentant plus aucun risque.
Si le thermostat de sécurité se déclenché suite à une utilisation incorrecte de l'appareil, l'erreur peut être aisément corrigée une fois que le four est refroidi. Si, par contre, il se déclenché en raison d'un composant défectueux, veuillez contacter le Service ÀpRES-vente.
Ventilateur de refroidissement
Le four est doté d'un ventilateur de refroidissement servant à refroidir la façade avant, les boutons et la poignée de la porte du four. Le ventilateur se met automatiquement en marche lors de la mise en marche du four. De l'air chaud souffle à travers l'orifice situé pres de la poignée du four. Le ventilateur s'arrête après la cuisson lorsque la manette du four est mise sur OFF (Arrêt) 0.
Avant d'utiliser le four pour la première fois

Retirez tous les emballages presents à l'intérieur et à l'extérieur du four avant de l'utiliser.
Avant la première utilisation, faites chauffer le four sans y introduire d'aliments.
Une oedur désagréable peut s'en dégager.
Ce phénomène est normal et est provoqué par les résidus de la fabrication.

Le four fonctionne uniquement si l'heure du jour a ete reglee.
Veillez à bien aérer la piece.

- Positionnez la manette du four sur la fonction "Multichaleur tournante"
- Placez le bouton thermostat sur MAX.
- Ouvrez une fenêtre pour aérer la piece.
- Faites fonctionner le four à vide pendant 45 minutes environ.
Répétez cette procédure en activant la fonction
"Grill " et "Cuisson traditionnelle" pendant 5 à 10 minutes.

Laissez ensuite refroidir le four complètement. ÀpRESquoi, nettoyez l'enceinte du four à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'une solution d'eau et de détergent liquide.
Avant d'utiliser votre four, veillez à nettoyer soigneusement également les accessoires dont il est doté.


Ouvrez toujours le four en saississant la poignée en son centre.
Comment utiliser le four
Le four est doté d'un système exclusif qui produit une circulation naturelle de l'air et le recyclage constant de la vapeur.
Ce système permet de cuisiner des plats dans un environnement de vapeur, tout en Maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. En outre, le temps de cuisson et la consommation energetique sont réduits au minimum. De la vapeur peut être produit en cours de cuisson et se dégager du four lorsque vous ouvre la porte. Ce phénomène est tout a fait normal.

Veillez toutefois a vous positionner un peu a I'ecart lorsque vous ouvre la portedou four pendant la cuisson ou au terme de celle-ci, pour permettre le dégagement de la vapeur ou de la chaleur produit sans risquer de vous brûler.

Attention! - Ne placez aucun objet sur la sole du four et ne recouvre aucune partie du four a l'aide de feuilles d'aluminium pendant la cuisson, car cela engendrerait une formation de chaleur qui nuirait aux résultats de cuisson et risquerait d'endommager l'émail du four. Posez les cocottes spécial four et les plaques en aluminium sur la plaque ayant été insérée dans les gradins-glissières. De la vapeur se dégage des alimentés chauds, comme d'une bouilloire. La vapeur, en se déposant sur le verre de la porte du four, se condense et donne lieu à la création de gouttes d'eau.
Pour réduire la condensation, pensez à plusieurs préchauffer le four à vide pendant 10 minutes.
Nous vous conseillons d'essuyer les gouttes d'eau après chaque processus de cuisson.

La portedu four doitetre fermée pendant la cuisson.Tenez-vous a distance lorsque yououvre la porte abattante du four.Evitez de la laisser tomber - maintenez-la a l'aide de la poignee jusqu'ac ce qu'elle soit complètement ouverte.


Le four dispose de 4 gradins et de deux clayettes. Les gradins sont numérotés en partant du bas, comme illustré dans le diagramme.
Il est important de respecter la position des clayettes, comme indiquedans le diagramme.
Ne posez pas d'ustensiles de cuisson directement sur le fond du four.
Cuisson traditionnelle
- Le gradin intermédiaire permet une distribution optimale de la chaleur. Pour cuire plus intensément la base, déplacez la grille au gradin inférieur. Pour faire dorer plus intensément le dessus, déplacez la grille au gradin supérieur.
- Le matériel et la finition de la plaque de cuisson et des plats influent sur le degré de brunissement des alimentents au fond. Les ustensiles en métal émailé, fonçés, lourds ou anti-adhérents favorisent le brunissage de la base, tandis que les plats à four en verre, les plaques en aluminium luiant ou en acier poli reflchéissant la chaleur et, par conséquent, ne permettent pas un brunissage optimal de la base.
- Disposez toujours les plats au centre de la clayette pour garantir un brunissage homogène.
- Placez les plats sur des plaques à pâtisserie de dimension appropriée pour éviter que les débordements ne se rependent sur le fond du four; cela facilitera le nettoyage.
- Evitez de-disposer des plats,des moules ou des plaques a patisserie directement sur le fond du four,car celui-ci est particulièrement chaud et cela pourrait occasionner des dommages.Lorsque you choisissez ce réglage,la chaleur provient à la fois de la résistance supérieure et de la résistance inférieure.Cela you permit de cuire sur un seul gradin,et cette position est ideale pour des mets nécessitant un brunissage plus intense de la base,tels que quiches et flans.
Les gratins, les lasagnes et les ragôuts de viande aux pommes de terre qui nécessitant un dorage sur le dessus ciésent très bien dans le four traditionnel.
Comment utiliser le four traditionnel
- Positionnez la manette sur four sur la fonction de cuisson souhaitation
- Placez le bouton thermostat sur la température requise.
Résistance inférieure uniquement
Cette fonction est particulièrement utile pour cuire une pâte en blanc. Elle peut également être utilisée pour terminer la cuisson de quiches ou de flans, afin de garantir que la pâte de la base soit cuite à fond.
Levoyant du thermostat reste allumé jusqu'à ce que la température correcte soit atteinte. Ensuite, il s'éteint et se rallume pour indiquer que la température est maintainue à la valeur programmée.
Griller
- Il convient de-disposer la plupart des alimentes sur la grille avec la lechefrite placeau-dessous,afin de favoriser la circulation optimale de l'air et de séparer l'aliment des graisses et des sucs qui s'en dégagent.Des alimentés comme le poisson,le foie et les rognons peuvent êtreplaces directement sur la lechefrite,si vous le souhaitez.
- Veillez à secher soigneusement les aliments avant de les griller pour réduire les éclaboussures. Enduisez les viandes maigres et les poissons d'un peu huile ou de beurre fondu, afin qu'ils conservent leur tendreté au cours de la cuisson.
- Les garnitures, telles que TOMATES et championons, peuvent etre placees sous la grille lorsque vous griller des viandes.
- Pour griller du pain, utilisez le gradin du haut.
- Retournez les alimentents durant la cuisson, en fonction des besoin.
Comment utiliser le grill complet

- Tournez la manette du four sur la position
- Placez le bouton thermostat sur la température requise.
- Installee la grille et la lèchefrite en fonction de l'épaissieur des aliments. Placez l'aliment à proximé de la résistance si vous souhaitez une cuisson rapide  ; éloignez-le pour une cuisson plus en douceur.
Préchauffez le grill à la température maximum pendant quelques minutes avant de saisir des steaks ou de griller du pain. Au besoin, modifiez la position de la grille pendant la cuisson.
Durant la cuisson, les voyants du ventilateur de refroidissement et du thermostat fonctionnement de manière identique à ce qui est décrit au point relatif à la fonction de ventilation du four.
Multichaleur tournante
- Les alimentés sont cuits grâce à de l'air pulsé préchauffé, réparti de façon homogène dans l'enceinte du four par un ventilateur installé sur la paroi arrêté de l'appareil.
- La chaleur étant ainsi distribuée de façon rapipe et homogène en toute part, il vous est des lors possible de cuire simultanément différents mets disposés sur les différentes clayettes du four. La multichaleur tournante garantit une élimination rapipe de l'humidité ; cet environnement sec empêche la transmission des odeurs et des saveurs d'un mets à l'autre.
- La possibilité de cuire sur différentes hauteurs de gradin signifie que vous pouvez cuire différents mets en même temps et jusqu'à trois plaques de biscuits et de mini-pizzas, à consommer immédiatement ou à congeler.
- Bien entendu, vous pouvez également n'utiliser qu'une seule clayette de votre four. Dans ce cas, utilisez de préférence le gradin du bas, de façon à pouvoir surveiller plus aisément l'évolution de la cuisson.
- En outre, le four est particulièrement indiqué pour stériser des conserves, préparer des fruits au sirop "fait maison", et pour secher des championons ou des fruits.
Décongélation
Le ventilateur du four fonctionne sans chaleur et fait circuler de l'air à températe ambiente dans la cavité du four.
Vérifiez que le bouton thermostat est positionné sur Off (arret).
i Conseils et astuces
Pour la cuisson au four :
Les gâteaux et les viennoiseries nécessitant généralement une température de cuisson moyenne (150^ - 200^) , c'est pourquoi il est nécessaire de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
N'ouvre la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
La pâte brisée doit être cuite dans un moule à gâteau à fond amovible ou sur une plaque jusqu'àux 3/4 du temps de cuisson, puis garnie avant de terminer la cuisson. Ce temps de cuisson ultérieur dépendra du type et de la quantité de la garniture. Les pâtes de type Biscuit de Savoie doivent se decoller difficilement de la cuillère. Si elles sont trop liquides, cela allongera le temps de cuisson.
Si vous enfournez simultanément deux plaques à pâtisserie (viennenteries, biscuits) dans le four, laissez un gradin libre entre les deux.
Si vous enfournez simultanément deux plaques à pâtisserie (viennenteries, biscuits) dans le four, échangez et returnez les plaques aux 2/3 du temps de cuisson.
Pour rottir :
Les rôts doivent avoir un poids minimum de 1 kg. Des rôts de poids inférieur risquent de secher en cours de cuisson. Les viandes fonçées, qui doivent être saisies à l'extérieur et être cuites à point ou au bleu à l'intérieur, doivent être cuites à une température supérieure (200°C - 230°C MAX).
En revanche, les viandes blanches, les volailles et les poissons, nécessitent une température basse (150^ - 175^) . Les ingrédents de la sauce ou de la sauce au jus de viande doivent être ajoutés au plat en début de cuisson si le temps de cuisson est court. Dans le cas contraire, ajoutez-les au cours de la première demi-heure.
Servez-vous d'une cuillère pour contrôler que la viande est cuite : si elle ne s'affaisse pas sous l'effect de la pression, cela signifie que la viande est cuite à point. Les rosbifs et les filets, qui doivent rester roses à l'intérieur, doivent être cuits à haute température pendant un temps relativement court.
Si vous cuisez de la viande directement sur la clayette, insérez la lèchefrite immédiatement audessous pour récolter les sucs.
Laisser cuire le roti pendant au moins 15 minutes, de façon à ce que les sucs ne s'écoulient pas.
Pour réduire la formation de fumées dans l'enceinte du four, il est recommandé de verser un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la condensation ne se forme. Maintenez les plats au chaud dans le four, à température minimum, avant de servir.

Attention!
Ne recouvre pas le fond du four avec des feuilles d'aluminium et n'y déposez pas la lèchefrite ou la plaque à pâtisserie ; la formation de chaleur risquérait d'abimer l'émail.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la composition, des ingrédents et de la quantité de liquide contenu dans les plats individuels.
Annotez les réglages programmes lors de vos premières experiences de cuisson au four ou au grill, afin de pouvoir les réutiliser lors de la préparation ultérieure de plats identiques.
Vous modifierez les valeurs figurant dans les tableaux en fonction de vos expériences personnelles.
Tableau de cuisson
Cuisson traditionnelle
Les temps de cuisson n'incluent pas le préchauffage. Il est nécessaire de tous jours préchauffer le four pendant 10 minutes.
| TYPE DE PLAT | Cuisson traditionnelle | Multichaleur tournante | Temps de cuisson en minutes | REMARQUES | ||
| 431 | temp °C | 431 | temp °C | |||
| GÂTÉAUX | ||||||
| Préparations fouettées | 2 | 170 | 2 (1et3)* | 160 | 45-60 | Dans moule à gâteau |
| Pâte sablee 2 170 2 (1et3)* | 160 20-30 | Dans moule à gâteau | ||||
| Gâteau au fromage blanc au babeurre 1 175 2 165 | 60-80 Dans moule à gâteau | |||||
| Tarte aux pommes | 1 | 170 | 2gauc.+droit | 160 | 90-120 | Dans moule à gâteau |
| Strudel | 2 | 180 | 2 | 160 | 60-80 | Ds plaque à pâtiss. |
| Tarte à la confiture | 2 | 190 | 2(1et3)* | 180 | 40-45 | Ds plaque à pâtiss. |
| Gâteau aux fruits | 2 | 170 | 2 | 150 | 60-70 | Dans moule à gâteau |
| Biscuit de Savoie | 1 | 170 | 2(1et3)* | 165 | 30-40 | Dans moule à gâteau |
| Gâteau de Noël | 1 | 150 | 2 | 150 | 120-150 | Dans moule à gâteau |
| Plum-cake | 1 | 175 | 2 | 160 | 50-60 | Dans moule à pain |
| Petit gâteau | 3 | 170 | 2 | 160 | 20-35 | Ds plaque à pâtiss. |
| Biscuits | 2 | 160 | 2(1et3)* | 150 | 20-30 | Ds plaque à pâtiss. |
| Meringues | 2 | 135 | 2(1et3)* | 150 | 60-90 | Ds plaque à pâtiss. |
| Petits pains au lait | 2 | 200 | 2 | 190 | 12-20 | Ds plaque à pâtiss. |
| Viennoiseries : Choux | 2ou 3 | 210 | 2(1et3)* | 170 | 25-35 | Ds plaque à pâtiss. |
| Tourtes | 2 | 180 | 2 | 170 | 45-70 | Dans moule à gâteau |
| PAIN ET PIZZA | ||||||
| Pain blanc | 1 | 195 2 185 | 60-70 | |||
| Pain de seigle | 1 | 190 | 1 | 180 | 30-45 | Dans moule à pain |
| Petits pains | 2 | 200 | 2(1et3)* | 175 | 25-40 | Ds plaque à pâtiss. |
| Pizza | 2 | 200 | 2 | 200 | 20-30 | Ds plaque à pâtiss. |
| FLANS | ||||||
| Flan de pâtes | 2 | 200 | 2(1et3)* | 175 | 40-50 | Dans un moule |
| Flan de légumes | 2 | 200 | 2(1et3)* | 175 | 45-60 | Dans un moule |
| Quiches | 1 | 210 | 1 | 190 | 30-40 | Dans un moule |
| Lasagnes | 2 | 200 | 2 | 200 | 25-35 | Dans un moule |
| Cannelloni | 2 | 200 | 2 | 200 | 25-35 | Dans un moule |
| VIANDES | ||||||
| Bœuf | 2 | 190 | 2 | 175 | 50-70 | Sur la grille |
| Porc | 2 | 180 | 2 | 175 | 100-130 | Sur la grille |
| Veau | 2 | 190 | 2 | 175 | 90-120 | Sur la grille |
| Rosbif à l'anglaise saignant 2 210 2 200 50-60 Sur la grille à point | 2 | 210 | 2 | 200 | 60-70 | sur la grille |
| Bien cuit | 2 | 210 | 2 | 200 | 70-80 | Sur la grille |
| Épaule de porc | 2 | 180 | 2 | 170 | 120-150 | Avec couenne |
| Jarret de porc | 2 | 180 | 2 | 160 | 100-120 | 2 pièces |
| Agneau | 2 | 190 | 2 | 175 | 110-130 | Gigot |
| Poulet | 2 190 2 200 70-85 Entier | |||||
| Dinde | 2 | 180 | 2 | 160 | 210-240 | Entier |
| Canard | 2 | 175 | 2 | 220 | 120-150 | Entier |
| Oie | 2 | 175 | 1 | 160 | 150-200 | Entière |
| Lapin | 2 | 190 | 2 | 175 | 60-80 | En morceaux |
| Lièvre | 2 | 190 2 175 | 150-200 En morceaux | |||
| Faisan | 2 | 190 | 2 | 175 | 90-120 | Entier |
| Pain de viande | 2 | 180 | 2 | 170 | tot.150 | dans moule à pain |
| POISSON | ||||||
| Truite/Daurade | 2 | 190 | 2(1et3)* | 175 | 40-55 | 3-4oissons |
| Thon/Saumon | 2 | 190 | 2(1et3)* | 175 | 35-60 | 3 à 4 fillets |
(*) Si vous cuisez plus d'un mets à la fois, nous vous sugérons de placer ceux-ci sur les gradins indiqués entre parenthèses.



Les temps de cuisson n'incluent pas le préchauffage. Il est nécessaire de plusieurs préchauffer le four pendant 10 minutes.
| TYPE DE PLAT | Quantité | Griller | Temps de cuisson en minutes | |||
| 321 | temp. °C Pièces g | 1e face | 2e face | |||
| Steaks dans le filet 4 800 3 | MAX 12~15 | 12~14 | ||||
| Biftecks 4 600 3 MAX 10~12 | 12 6~8 | |||||
| Saucisses 8 / 3 MAX 12~15 | 15 10~12 | |||||
| Côtelettes de porc 4 600 3 | MAX 12~16 | 12~14 | ||||
| Poulet (coupe en deux) | 2 | 1000 | 3 | MAX | 30~35 | 25~30 |
| Kebabs | 4 | / | 3 | MAX | 10~15 | 10~12 |
| Poulet (poitrine) | 4 400 3 | MAX 12~15 | 12~14 | |||
| Hamburgers* | 6 600 2 | MAX | 20-30 | |||
| *Préchauffer 5'00" | ||||||
| Poisson (tranches) 4 400 3 | MAX 12~14 | 10~12 | ||||
| Sandwiches | 4~6 | / 3 MAX | 5~7 | / | ||
| Toasts | 4~6 | / | 3 | MAX | 2~4 | 2~3 |

Les températures sont fournies à titre indicatif. Il est possible que vous deviez les adapter en fonction de vos exigences personnelles.
Nettoyage et entretien

Avant de procéder au nettoyage du four, laissez-le refroidir complètement.
N'utilisez enaucun cas de nettoyeur à vapeur très chaude ou de jet cleaner.
Attention: Avant de procéder à toute opération de nettoyage, veillez à débrancher l'appareil.
Afin de conserver votre apparéil en parfait état pendant longtemps, il est recommandé d'effectuer régulièrement les opérations de nettoyage suivantes:
- Attendez toujours que le four soit refroidi.
- Nettoyez les parties émailées à l'eau savon-neuse.
- N'utilisez pas de détergents abrasifs.
- Essuyez les parties en acier inoxydable et en verre à l'aide d'un chiffon doux.
- En cas de taches particulièrement tenaces, utilisez du vinaigre chaud ou un produit spécial pour acier inoxydable disponible dans le commerce.
L'émail du four est particulièrement résistant et étanche. Toutefois, les acides de fruit chauds (citron, prune ou autre) peuvent laisser des traces indélébiles, ternes et inesthétiques sur la surface émaillee. Ces taches générées sur la surface brillante et polie de l'émail n'entravent aucunement le bon fonctionnement du four. Nettoyez le four à fond après chaque utilisation. C'est la meilleure façon d'éliminer les salissures et d'empêcher qu'elle ne s'incrustent.
Produits de nettoyage
Avant d'utiliser tout produit d'entretien, contrôle que celui-ci convient pour le nettoyage du four et qu'il est recommandé par le fabricant.
N'utilisez EN AUCUN CAS de produits nettoyants contenant de l'eau de javel, car ils peuvent ternir la finition des surfaces. Il faut également éviter d'utiliser des abrasifs durs.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez régulièrement le bandeau de commandes, la porte du four et le joint de la porte à l'aide d'un chiffon doux, que vous tordrez après l'avoir trempe dans une solution d'eau chaude et
de détergent liquide.
Pour éviter d'abîmer ou de fragiliser les panneaux en verre de la porte, évitez d'utiliser les produits suivants :
- Detergents et agents de blanchiment domestiques
- Tampons improugnés de savon ne convenant pas aux poèles non anti-adhérentes
- Tampons Brillo/Ajax ou métalliques
Tampons chimiques pour fours ou aérosols - Detachants pour rouille
- Detachants pour baignoires et éviers
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du verre de la porte à l'aide d'eau chaude savonneuse. Si la face interne du verre de la porte du four est particulièrement sale, utilisez un produit de nettoyage de type Scotch-Brite. N'éliminez pas les salissures à l'aide d'un gratoir à peintures.

NE nettoyez PAS la porte du four tant que les panneaux en verre sont encore chauds. Si vous n'observe pas cette précaution, le verre risque de se briser.

Si le panneau en verre de la porte presente des éclats ou des rayures profundes, le verre est fragilisé et doit être remplace pour éviter qu'il ne se brise. Prenez conseil auprès de votre Service Àpre-sevente.
Cavité du four
Le nettoyage du revêtement émailé de la cavité du four s'effectue au moins lorsque le four est encore chaud.
Nettoyez l'intérieur du four à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau chaude savonneuse après chaque utilisation. Il sera nécessaire d'effectuer, de temps à autre, un nettoyage plus en profondeur en utilisant un nettoyant pour four recommendé par le fabricant.
Nettoyage de la porte du four
Avant de nettoyer la porte du four, nous vous conseillons d'extraire celle-ci du four.
Procedez comme suit :
- Ouvrez complètement la porte du four;
- repérez les channières qui fixent la porte au four (Fig. A);
- débloquez et tournez les petits leviers situés sur les deux charnières (Fig. B);
- maintenez la porte en la saississant par les côtes, à gauche et à droite, puis faites-la tourner lentement vers le four jusqu'à ce qu'elle soit à moitié fermée (Fig. C);
- tirez delicatement la porte du four en dehors de son logement (Fig. C);
- déposez-la sur une surface plane.
Nettoyez le verre de la porte du four uniquement à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau chaude savonneuse. N'utilisez enaucun cas de produits abrasifs corrosifs. Une fois le nettoyage terminé, réinstallez la porte du four en procedant dans le sens inverse.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium:
Il est conseilé de nettoyer la porte du four à l'aide d'une éponge humide et de l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux.
N'utilisez jamais de tampons métalliques, de substances acides ou abrasives susceptibles d'abimer le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commandes du four en observant ces précautions.

NE nettoyez PAS la porte du four tant que les panneaux en verre sont encore chauds. Si vous n'observe pas cette précaution, le verre risque de se briser.
Si le panneau en verre de la porte presente des éclats ou des rayures profundes, le verre est fragilisé et doit être remplace pour éviter qu'il ne se brise. Prenez conseil auprès de votre Service Àpreès-vente.

Remplacement de l'ampoule du four
Débranchez l'appareil
Si I'ampoule du four est grillée, remplacez-la par une ampoule du type suivant:
- Puissance : 25 W,
- Tension : 230 V (50 Hz),
- Résistant à des températures de 300^
- Type de connexion : E14.
Ces ampoules sont disponibles auprès du Service Avec-vente.
Pour remplacer l'ampoule défectueuse :
- Contrôlez que le four n'est pas sous tension.
- Appuyez sur le capot en verre et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Déposez l'ampoule grillée et remplacez-la par une ampoule neue.
- Réinstallé le capot en verre et rebranchez l'appareil.

En cas de problème
Si l'appareil présente des anomalies de fonctionnement, veuillez contrôler les points suivants avant de contacter le service ÀpRES-vente :
| PROBLÈME | SOLUTION |
| ■ Le four ne s'allume pas. | ◆ Contrôlez que vous avez sélectionné une fonction et une température de cuisson ou ◆ Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le commutateur de la prise ou l'alimentation du four est sur ON. |
| ■ Le voyageant de température du four ne s'allume pas. | ◆ Sélectionnez une température à l'aide du bouton thermostat ou ◆ Sélectionnez une fonction à l'aide de la manette du four. |
| ■ L'éclairage du four ne s'allume pas. | ◆ Sélectionnez une température à l'aide du bouton thermostat ou ◆ Vérifiez l'ampoule et remplacez-la, si nécessaire (voir le chapitre "Nettoyage du four") |
| ■ La cuisson est trop longue ou trop rapiède. | ◆ Il peut être nécessaire d'adapter la température ou ◆ Suivez les recommendations containues dans cette notice, en particulier le chapitre "Conseils pratiques". |
| ■ De la vapeur et de la condensation sont prsentes sur les alimentents et dans la cavité du four. | ◆ Une fois le processus de cuisson terminé, ne laissez pas les plats dans le four au-delà de 15 à 20 minutes. |
| ■ Le ventilateur du four est bruyant. | ◆ Contrôlez que les clayettes et les ustensiles de cuisson ne vibrent pas au contact de la paroi arrêté du four. |
Caracteristiques techniques
Puisance nominale des résistances
Résistance inférieure 1000 W
Four complet (Haut+Bas) 1800 W
Chaleur tournante 1800 W
Grill 1650 W
Éclairage du four 25 W
Moteur du ventilateur d'air chaud 25 W
Moteur du ventilateur de refroidissement 25 W
Puissance totale 1875W
Tension de fonctionnement (50 Hz) 230 V 400 V 3N\~
Ce four peut se combiner aux tables suivantes:
Tables de cuisson traditionnelles Type: EHE 60000
Puisance max. absorbee 6,0 kW Alimentation electrique (50 Hz) 230
Tables de cuisson en vitrocéramique Type: EHC 650
Puisance max. absorbee 6,2 kW Alimentation electrique (50 Hz) 230 V
Type:EHC660
Puisance max. absorbee 7,2 kW Alimentation electrique (50 Hz) 230 V
Puisssance totale de raccordement
Four + table de cuisson traditionnelle 7,875 kW
Four + table de cuisson en vitrocéramique 9,075 kW
Dimensions de la cavité
Hauteur mm 600
Largeur mm 560
Profondeur mm 550
Four
Hauteurmm335
Largeur mm 405
Profondeur mm 400
Capacité du four 56 l
Instructions destinées à l'installateur

Les instructions suivantes sont destinées à l'installeur qualifié pour lui permettre d'exécuter les
opérations d'installation et de branchement de la meilleure façon, tout en respectant la législation et les normes en vigueur. Les opérations ne doivent être effectuées que par des techniciens qualifiés.
Branchement électrique
Le branchement devra etre executé en respectant lesnormes en vigeur.Avant de proceder au branchement d'assurer que:
- les plombs ainsi que l'installation électrique domestique sont en mesure de supporter la charge de l'appareil (voir la plaque signalétique);
- l'installation d'alimentation est dotée d'une mise à la terre efficace, conformément aux normes et aux dispositions légales en vigueur;
- la prise ou le disjoncteur omnipolaire utilisés pour le branchement sont facilement accessibles avec l'appareillage installé.
L'appareil est livré sans cable d'alimentation. Monter un cable s'adaptant à l'alimentation disponible, avec fiche normalisée, pour la charge indiquée sur la plaque signalétique. Le cable doit être muni de trois conducteurs. Celui de mise à la terre est repéré jaune-vert. Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intérimédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Le conducteur de mise à la terre jaune/vert ne doit pas être coupé par l'interrupteur.
Le cable de la terre jaune et vert doit etre de 2 ou 3cm plus long que les autres cables.
Le cable d'alimentation sera positionné de façon à ce qu'enaucun point il ne devra atteindre une température supérieure de 50^ à la température ambiente.
Après le branchement, les éléments chauffants seront essayés en les faisant fonctionner pendant 3 min(env.
Les cables d'alimentation adaptés sont ceux énumérés cédessous, souvent-vous de respecter la section nécessaire du cable:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Branchement électrique à la plaque à bornes
Le four est équipé d'une plaque à bornes à 6 pôles dont les conducteurs sont prédisposés pour fonctionner en 400 V avec neutre (Fig. 1). En cas d'alimentation différente, effectuer le raccordement d'après la Fig. 2. Le conducteur de terre sera raccordé à la borne repérée par le signe ©
Après le raccordement du cable à la plaque à bornes, le fixer au moyen du serre-câble.

Fig. 1

Fig. 2
Instructions pour l'encastrement
Afin d'assurer le fonctionnement optimal de l'appareil, il est nécessaire que le meuble de cuisine ou la niche dans laquelle il sera encastré possède des dimensions appropriées.
Conformément aux réglementations en vigueur, toutes les pieces assurant la protection anti-choc des éléments sous tension et isolés doivent être serrées de manière telle à ne pouvoir être dévissees qu'à l'aide d'outils.
Ceci inclut également la fixation de toute paroi terminale située au début ou à l'extrémité d'une rangée d'éléments encastrés.
En tous cas, la protection anti-choc doit être également garantie par l'encastrement de l'appareil.
L'appareil peut etre place avec sa paroi arriere ou laterale posee contre des meubles de cuisine, des appareils ou des parois d'une hauteur superieure. Quoiqu'il en soit, seuls d'autres appareils ou meubles ayant une hauteur identique a cette du four peuvent etre installes contre I'autre paroi laterale.
Dimensions du four (Fig. A)
Instructions pour l'encastrement
Afin d'assurer le fonctionnement optimal de l'appareil, il est nécessaire que le meuble de cuisine ou la niche dans laquelle il sera encastré possède des dimensions appropriées (Fig. B).
Fixation de l'appareil au meuble
-Ouvreza portedou four;
- fixez le four au meuble en plaçant les quatre supports d'entretoise (Fig. C - A) précisé dans les orifices prévus à cet effet dans le cadre, puis vissez les quatre vis à bois (Fig. C - B) fournies.

Fig. A

Fig. B

Garantie/service-clientèle
Belgique
DECLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE.
Nos apparèils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se désigner. Notre service clientèle se chargeré de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La presente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être alterés par la presente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
- Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphs 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente. - La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans I'etat qu'il avait avant que la defec-tuosite ne survienne. Les composants defectueux sont replacés ou réparés. Les composants rem-placés sans frais deviennent notre propriété.
- Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.
- L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livreaison.
- La garantie n'intervendra pas si des dommages causés à des pieces délicates, telles que le verre (vitrocérément), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultat d'une mauvaise utilisation.
- I ne peut pas etre fait appel à la garantie pour des anomalies benignes qui n'effectent pas la valeur et la solidite generales de l'appareil.
- L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les defectuosités sont causées par:
- une réaction chimique ou électrochimique provoquee par l'eau,
- des conditions environnementales anormales en général,
- des conditions de fonctionnement inadaptées,
- un contact avec des produits agressifs.
- La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causees par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie.
- Ne sont pas couvertes par la garantie, les defectuosités qui proviennent de réparations ou d'interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompetence, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pieces de rechange non d'origine.
- Les apparêils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrezoir que pour des apparêls volumieux ou pour des apparêils encastrables.
- Si les apparêils sont encastrés, insérés sous d'autres apparêls, fixés ou suspendus de façon telle à ce que les opérations de retrait et de remise en place nécessitent plus d'une demi-heure, les coûts qui en résultat seront facturés au client. Les dommages en matière de connexion engendrés par ces travaux de retrait et de remise en place relevant de la responsabilité de l'utilisateur.
- Si au cours de la période de garantie, la réparation repétée d'une même défectuosité n'est pas conduite, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
- La réparation sous garantie n'entraine pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
- Nous octroyons une garantie de douze mois sur les reparations, limite à la meme defectuosite.
- Hormis les cas ou une responsabilité est imposée légalément, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur poudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnaue légalément, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des apparciels achetés et utilisés en Belgique. Pour les apparciels exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex.: la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les apparciels achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensablees ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle :
BELGIQUE
Telephone: Telefax:
Rue de Bitbourg 7 L-1273 Luxembourg-Hamm
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Plaque signalétique
En cas d'anomalie de fonctionnement, le vendeur de votre apparéil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l'achat ...), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l'adresse d'un Service Àpres Vente. En cas d'intervention sur votre apparéil, exigez du Service Àpres Vente les Pièces de Rechange certifiées Constructeur. En appelant un Service Àpres Vente, indiquez-lui le modele, le numéro de produit et le numéro de série de l' apparéil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique située sur votre apparéil. La plaque est située sur la façade de l' apparéil.

Electrolux Distribparts
Garantie Européenne
Cet apparéil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie démunagera avec vous dans les conditions suivantes:
- La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement est acheté à l'origine telle qu'elle apparaitra sur production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.
- La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pieces détachées et la main-d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de residence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils particuliers.
- La garantie de l'appareil est exclusivement reconnaue à l'acheteur d'origine et ne peut etre cedee a un autre utiliseur de I'appareil.
- L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des applications menagères et à des fins non commerciales.
- L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nouveau pays de residence.
Les dispositions de cette garantie europeenne n' affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi.
www.electrolux.com
| Albania | +35 5 4 261 450 | Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane |
| Belgique/Belgié/Belgien | +32 2 363 04 44 | Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek |
| Česká republika | +420 2 61 12 61 12 | Budějovická 3, Praha 4, 140 21 |
| Danmark | +45 70 11 74 00 | Sjaellandsgade 2, 7000 Fredericia |
| Deutschland | +49 180 32 26 622 | Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg |
| Eesti | +37 2 66 50 030 | Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn |
| Espana | +34 902 11 63 88 | Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid |
| France | www.electrolux.fr | |
| Great Britain | +44 8705 929 929 | Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ |
| Hellas | +30 23 10 56 19 70 | 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki |
| Hrvatska | +385 1 63 23 338 | Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb |
| Ireland | +353 1 40 90 753 | Long Mile Road Dublin 12 |
| Italia | +39 (0) 434 558500 | C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) |
| Latvija | +37 17 84 59 34 | Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga |
| Lietuva | +370 5 2780609 | Ozo 10A, LT 08200 Vilnius |
| Luxembourg | +352 42 431 301 | Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm |
| Magyarország | +36 1 252 1773 | H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 |
| Nederland | +31 17 24 68 300 | Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn |
| Norge | +47 81 5 30 222 | Rislokkvn. 2 , 0508 Oslo |
| Österreich | +43 18 66 400 | Herzigasse 9, 1230 Wien |
| Polska | +48 22 43 47 300 | ul. Kolejowa 5/7, Warszawa |
| Portugal | +35 12 14 40 39 39 | Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos |
| Romania | +40 21 451 20 30 | Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO |
| Schweiz - Suisse - Svizzera | +41 62 88 99 111 | Industriestrasse 10, CH-5506 Mögenwil |
| Slovenija | +38 61 24 25 731 | Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana |
| Slovensko | +421 2 43 33 43 22 | Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domace spotrebije SK, Seberiniho 1, 821 03 Bratislava |
| Suomi | www.electrolux.fi | |
| Sverige | +46 (0)771 76 76 76 | Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm |
| Türkije | +90 21 22 93 10 25 | Tarlabaşi caddesi no : 35 Taksim Istanbul |
| Russiya | +7 495 937 7837 | 129090 Moskva, Олимпский песенкт, 16, Бulg "Олимник" |
| - | ES | DA | DE | EL | EN | FR | IT | NL | PT | SV | FI |
| 1 | Fabricante | Maerke | Hersteller | Πραμηκτιτίς | Manufacturer | Fabricant | Costruttore | Fabrikant | Fabricante | Laverantor | Tavamonteta |
| 2 | Modelo | Model | Modell | Mottlato | Model | Modèle | Modell | Modelo | Modelo | Modeli | Malli |
| 3 | Class de efficiência enerálica | Relativ energética | Energieefficâne | Tielin | Energy efficiency class | Classemission selon | Classe di efficienza energetica | Energie-efficienza energetica | Classe de efficiência energetica | Energiefekti- vataiukia | Energatehok- kuusluoka |
| 4 | - Calentamento convencional | - Traditonal opvarmnng | - Convenzionee Behcetung | - Suqutniu | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Convezione | - Convezione | - Convezione | - YIa-alalmpo |
| 5 | - Convecciono forzada | - Vamiuft | - Um/Heuft | - Mauuuaopouia (heuft-poiu) | - Forced air convection | - Convezione forca | - Convezione forca | - Geforcende luchtconvection | - Convecao forca de ar | - Vamming med vamfit | - Kientolima |
| Consumo de energia Função de calentamento | - EnergiforugbOpvarmnng-funktion. | - Energiewerbrauch Behcetung: | Kauvukkoan (povot)Austunian (povot) | Energy consumption Heating function | Consommation d'énergie Fonction chaudiage: | Consumo di energia Funchion di niscaldamento | Energeverbruk Verhings-Fundie: | Consumo de energia Função de aquiceamento | Energiforbnuikng Vamnings-Funktion: | Energan-kulius Kuumennusta pa: | |
| 6 | - Calentamento convencional | - Traditonal opvarmnng | - Convenzionee Behcetung | - Suqutniu | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Convezione | - Convezione | - Convezione | - YIa-alalmpo |
| 7 | - Convecciono forzada | - Vamiuft | - Um/Heuft | - Mauuuaopouia (heuft-poiu) | - Forced air convection | - Convezione forca | - Convezione forca | - Geforcende luchtconvection | - Convecao forca de ar | - Vamming med vamfit | - Kientolima |
| 8 | - Vapor | - Damp | - Dampf | - Attooc | - Steam | - Vapor | - Vapor | - Vapor | - Vapor | - Anga | - Hoуу |
| 9 | Volumen netto (litros) | Netto-volumen (litro) | Netto-volumen (Litro) | Oqukkuc (kyuoc (λtpo) | Usable volumeme (litres) | Volume utile (litres) | Volume utile (litri) | Netto volumel (litre) | Volume util Litros | Anvandbar volumm (litre) | Katytaivayuus (litraa) |
| ... | Tiplo: - Pequeño - Medio - Grande | Tiplo: - Lite - Mellemstart - Start | Tiplo: - Klein - Mittel - Groat | Tisco: - Mauooc - Moutao - Mauuouc | Size: - Small - Medium - Large | Type: - Small - Medium - Grand volume | Tiplo: - Piccola - Medio - Grotte | Type: - Pecqueno - medio - grande | Tiplo: - pequeno - medio - grande | Storkle: - Uiten - Modelstor - Stor | Kaku: - Pleni - Keskokolainen - Suuri |
| Tempo de coecación con carga normal: | Tiberedningsid ved standardbe-lasting: | Kochzeit bei Standard-beladung: | Xpiouc yu wuyu ovo natamaiu (poyoo) | Time to cook standard load: | Tempo necessario per cottura carno normale | Bereidings-tijb bi stan daardbeta-sing: | Tempo de cozadura da carga-pedirão: | Tempo de cozadura da carga-pedirão | Tilagningsid for en stan daardlast: | Paistoika skoliukormala: | |
| 10 | - Calentamento convencional | - Traditonal opvarmnng | - Convenzionee Behcetung | - Suqutniu | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Convezione | - Convezione | - Convezione | - YIa-alalmpo |
| 11 | - Convecciono forzada | - Vamiuft | - Um/Heuft | - Me suqutka (povot) (povot) | - Forced air convection | - Convezione forca | - Convezione forca | - Geforcende luchtconvection | - Convecao forca de ar | - Vamming med vamfit | - Kientolima |
| 12 | Superficie de la placce de coecación de mayor tarnarlo | Arelet al den staste bageplats | Grübe des grossten Backblochs | Hj pyuukuc (povot) Cauuau (povot) Wyrantantoc (povot) | The area of the largest baking sheet | Aire da la surface de la plus grande plaque pour patisserie | Superficie del piano dirottura più grande | Oppervakle van de grottoe bepaklaat | Área da superficie da maior placce de pasciaria | Ytan fer den stnsta bakplaten | Suirmman levinpellen ala |
| 13 | Rudo (dB A) re 1 pW) | Lydeffekt-niveau dB (A) (Stej) | Gordausch (dB) (A) re 1 pW) | Zóqukloc (dB) (A) re 1 pW) | Noise (dB) (A) re 1 pW) | Brui (dB) (A) re 1 pW) | Rumore (dB) (A) re 1 pW) | Geludeni- vesu du (A) re 1 pW) | Nivel de ruko (dB) (A) re 1 pW) | Bufermivs dB (A) | Almi (dB) (A) re 1 pW) |
www.electrolux.com
www.zanker.de