AIR450 - Humidificateur KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AIR450 KOENIG au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Humidificateur |
| Capacité du réservoir | Non spécifiée |
| Surface recommandée | Non spécifiée |
| Technologie d'humidification | Non spécifiée |
| Niveau sonore | Non spécifié |
| Consommation énergétique | Non spécifiée |
| Fonctionnalités supplémentaires | Non spécifiées |
| Entretien | Nettoyage régulier du réservoir recommandé |
| Précautions de sécurité | Éviter de laisser l'appareil sans surveillance |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations avant achat | Vérifier la compatibilité avec la taille de la pièce |
FOIRE AUX QUESTIONS - AIR450 KOENIG
Questions des utilisateurs sur AIR450 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AIR450 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AIR450 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI AIR450 KOENIG
Humidificateur à ultrasons
Avec les bienfaits d'une chute d'eau
Vous avez fait le bon choix en schielant cet appareil. S1 est entérieu correctement, il vous renda service pendant de langues années. Lesz allottement la notice d'utilisation avant la première inste en service de l'appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées à dissous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi de l'appareil ne doivent pas l'utiliser. Gorder l'emballage pour une utilisation ultérieure, mais détrubez tous les sacs en plastique qui utilisés comme ouvel, sont très dangereux pour les enfants.
Sehr hohe Beleuchtungsleistung: Zerstreut Wasser als feinster, sicherner Neel. Humidification très élevée: diffuse une fine brume visible dans l'air ambient. Unidificazione molto elevator: nebulizza l'ata in finissirre gocciarine.

Bedlenung mittelTouchscreen-Display: aldunkelbar für in der Nacht. Sonnerzeit den Überstück der Luftrechnigkeit dank integriertem Hygrastat. Commande par écran latile, floridien pour turnier l'etsirage de l'écran pour la nuit. Aperçu permanent de l'humolite relative de l'air ambient grâce à un hygrostat intégré. Contrôle tramite display latile, occuramento de display par la note. Indicate dell'umidité atmosfonds attuak.

Die integrierte Kalkliterkartische verhindert die Kalköldung. Grosser fischwassertank mit 5 Litter. Le filtre anticalcaire prévient la formation de calcaire. Grande réservoir d'eau de 5 litres. La carbocia di detinerisizzazione impedece la formazione di calcare. Grande serbatorio di acqua da 5 ltr.
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Tenir l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l'apparecchio incustodito.
Nur vom Hersteller empfohlenes / verkauftes Zubehör verwenden. Utiliser uniquement les accessoires recommandés / vendus par le fabricant.
Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants. Materiale d'imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fembedienbarem Schalter betreiben/anschliessen. Ne pas opérer / brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé. Non azionare / collegare l'apparecchio al timer all'interruttore controllabile a distanza.
Ne mettez Jamais l'appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée.
Au cas ou l'appareil serait utilise pour un autre usage, manié ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
L'appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Utiliser l'appareil debout sur une surface sèche, plane et stable à la chaleur.
Ne pas introduire d'objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l'appareil.
Ne pas ajouter d'additifs (substances odorantes, médicaments) à l'eau.
Indications pour la sécurité
Jeter une couverture Isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute). Ne jamais ouvrir l'appareil (réparations uniquement par des professionnels).
Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute. Réparation de l'appareil et de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau / d'autres liquides. Danger de court-circuit!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / rem placer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même – danger de blessure!
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Utiliser l'appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Toujours éteindre l'appareil et le débrancher avant: le montage / démontage, le nettoyage et si l'appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement. Scollegare sempre l'apparecchio ed estrarre il cavo prima: del montaggio / dello smontaggio, della pulizia e se l'apparecchio e incustodito o non funziona normalmente.
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben. La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps. La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen. Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Avant la première utilisation Prima del primo impiego
Gérât auspacken, Verpackungsmateriel entfernen Désemballer l'apparel, enlever les maténeux d'emballage Disemballare l'apparcschio, nuovoire il materiale d'imballaggio
- Säntliche Schutzfolien und Klebestreifen an den Einzeitellen entfernen. Enver tous les films de protection et les rubans schests se trouvant sur les différentes picons Rimulovere lutte le pellicole protective e tutti nastri adesiv
Luft'suchtigkeit wird durch zirkierende Luft stark eingeschränkt (z. 8. be graifroteten / undictrem Forster oder nahen Räumen). L'humidité de l'ar est fortement réduite par une circulation d'air (per ex. avec les fenées ouvertes / permérables ou des pilotes à haut pl'aond) L'umidité d'aria viene limitala grazie alla circolazione dell'ania (per es. con finesse aperle / non emelliche o starze elle).
Feuchligkeit liegt mit warmer Luft auf und kann evil, an einer Stelle unerwünscht kondensieren L'humidité monte avec fair chaud et peut éventuellement condenser à un endroit indésirable L'humidité aurrents can l'ario csida e pué ce condensari in un poste indésiderale
Emplochene Luftleuchtigkeit in Wohnräumen bei Raumtemperatur von: Humidité recommandée dans des pièces d'habration avec une température des Humidité consigliata nelle stresse au une humidité
- Trockgangsicherung: Gerät schaltet automatisch aus, wenn zu wenig Wasser im Wasserbehälter ist Protection contre le fonctionnement à vide: L'apparell s'arrête sulcrumai quement. Lonque le niveau d'eau dans le réservoir est trop bas Dispositivo di protezione contro l'essicazione: l'apparecchio si spegne automahamente quando ne contribitore ci poco acquis
Tank füllen
Remplir le réservoir Riempire il serbatoio

Tark beim Einfulen gut festnahen: stent nicht! Alien tenir le réservoir lors du remplisage; ne tient pas debouti Tasare bene il serbato u cuando viene nemato, non sua crituel
Nebelskammer herausheben, Tank entnehmen Retiner la chambre à Brume, enlever le réseau Salèvare la camera a nebbia estrerre il seractizio



Nach dem Einsetzen die Tanke einer kurzen Moment wurden: Wasser muss in die Wärme laufen können. Allende un petit moment après récem mehr le réservant Fermetue à l'eau de s'écuider dans la cuoy. Cupps sur inscrito il scholde, allende quache momenta l'acqua nella aschetta deve parter sovome.


Wasser einflüller Verser l'eau Riempire d'acqua


Deckel zuschrauben, Tank umdrehen Vasser le couvercle, tourner le réservoir Avilare il superchio, ruolate i serbatsio


| VorbereitenPréparerPreparazione | 1 | 2 | 3 | Mineralabstand zu Cegensfänden (Wände, Möbel, Voränge etc.) einfallent: 1 mRespecter la distance minimale entre l'apparel et les objets (ours, reuteries, indicates et je 2 m)Risportare la distance minima dagli oggetti (parch, mobili, tonne ecc. je 1 m)Niemals de maximale föllmenge von 5 Litten OberschreterNe dopasser jensen la quantité maximale de 5 litres d'eauNon suprare ma la quantità di 5 TinkeZinsatzstoffe (Dufinites, Medikumente) ins Wasser michenNe pas ajuler d'addiils substances isolantes, mediclemente à l'esuNon mescolare sive sostaner (profuri, medicinait) à l'acqua | |||
| Auf ebenem, wasserfesten Boden betrebenFair fonctionner sur un sol pât, résistant à l'eauMestere in l'anzione su una base puna, impermeable. | Gerät stabil hinstellenPazer l'apparel on position stableMesse l'apparecchio stabile | Tank fällenRempare le riservairRempire il serobsoloSele Seite 1 Voir page 11Veli pagina 11 | Gerät einsteckenBercher l'apparelCollegare la solnaBei Rodolf! Si nécessaire I Se necessário | ||||
| II GebrauchenUtiliserUtilizzo | 4 | ON/OFF | 5 | OUTPUTHUMIDITY | 6 | PREHEATINGIONIC CLEANER | TIMERund/oderet oun/aNIGHT MODE |
| Sedentation molemals leicht ampages für gewörsliche EinstellungAppayer plusieurs fois légerement sur la louche de commande pour le réglage suitableToucaré légèremente più voile l'estil functione per l'impostazione descritate | FinschaftenMetro en marcheAscendene | Neheimenge und Luft-feuchtigkeit ampassenAjuster la quantite de anume et humidité de l'airAdlature a quantité d'apqua nebulisante e l'uriditis dell'era | Verwarenen und/oder leistierung aktiverenFréchstuller et/ou activer l'anslationAktivare prestacido e/o unizazionelle | Timer cinstellenAjuster le minuteurRegolare il timer | Nacht-Motus wählenSézioniennes le mode | INFO: Kasel nicht durch Haufig passierte Bereiche verlegenNe pas poser le câtle dans des zones très fréquentéesNon lesoure il casa in zone de passageNobelstrutrittschürung im Betriebs nie obdictionNe jamais couvenir l'ouverture de sortie de vapeurNon capire ma il font d'uscla del vapore durante l'utilizzoGerät nie mit rassen / fechten Johnen benötzenNe jamais utiliser l'apparel avec les mains mouillées / humidesNon utilizzare ma l'apparecchio con le mini bagnale 7 urinde | |
| III Nach dem GebrauchAprès utilisationDopo l'uso | 7 | 8 | Reinigung Seite 14Rechoyage voor page 14Pulsure veiti paprika 14 | INFO: Gerät für Underzugte unamortichbar vortzahlenRanger l'apparel hors de partie des personnes non autoriséesCollocare l'apparecchio in un punto che non sis aggiungtièreGerät nie mit valorem Wassersochter umplanissenNe jamais déplacer l'apparel avec un réservoir d'eau pleinNon spolare ma l'apparecchio con l'erpetaio de l'acqua pienaGerät nie unter aufwendes Jatken / m Wasser spullenNe jamais passer l'apparel sous l'esau, ne jamais inner dans l'esuaNon mellare ma l'apparecchio solto l'acqus corrente, né immergerio in acquit | |||
| Hygiene, Restoverer wederlich vergeschäften und Reches Wasser artifalienHygiene Jeter l'ou résiductie toutes les semaines et remplir d'eau tracheIgène, éliminate l'acqua residus ogni sellimana (società con acuta freja) | Geräl ausleudenDörbrancher l'apparellSoollager e'apparecchio | Restoverer sullerenVicer l'ou resolutelleSoortare l'acqua immanente | |||||
Reinigung
Nettoyage
Pulitura

Retrer d'abord la prise.
2023年1月1日
Je jmas passer fappareil sous l'eau, ne jmas rincer fappareil dans l'eau.
Refiner la chambre à brume, enlever le réservoir Solevare la camera à nebbis, estreire il serbatoio


Ne pas utiliser de détergent abrusif / conos


Esuyer avec un chiffon humide et laisser sécher
e pas employer de salvants.
En cas de besoin, nettoyer la membrane avec
at 14:05:30
Au minimum 1 fois par semaine, selon la cureté de l'eau.
Alteni una volta, la seca. P' base 319 sollezzis del 30.


Retiner la chambre à brume, enlever le réseau
Solevare la camera a nebbia, escrare i serbaloio


Tourner le réservaire, déviser le couvercle
Verser le solution de détartrage dans le réservoir
et la base
- Dats de meaire KOFIK/TURNIX
Eneratikanta dumexion 301MEJL8ND

图 3


Laisser agir, puis vider
1 Carie dépend du de type d'emburges
Cursis in base al gusalo di caloficace


Fincer abondamment à l'eau et sécher
ce mesure de la cirste de beau à la parte 20
Verrier la fonctionnalité 2 des intervalles réguliers.


Weise Rückstände auf Spiege vorhanden? Spiegel für 3 - 5 Sekunden in den Neobel halten Des residus blancs sur le miroir? Tenirle miroir dans la brume pendant 3 - 5 secondes Residui bianchi visibili alla specchia? Medtere la specchia per 3 - 5 secondi esposo all'acqua nebulizzata


Abdeckung abrechnen
Nebelkammer herausheisen, Tank crunchmen Reliner la chambre à brune, enlever le réservoir Solevare la camera à nebbia, estrane il serbatoio


Tank undrehen, Deckel abschrauben Tourner le réservoir, dévisser le couverde fluotare il serbstolo, svitare il coperchio


Alte Kartusche entferen Enlever l'ancienne carlouche Rimovere le carlouce vaurale



Changer une fois par an.
320.46 192.40(3) 50%


Nebelkammer herausheben. Tank entnehmen Retiner la chambre à brume, enlever le reservoir Solevare la camera a nebbis, estrane il serbatoio


Clean Cube wechsel Changer le Clean Cube Sostiluire il Clean Cube


Tank einsebron. Nebelkommer einführen Insérer le reservoir, introduire la chambre à brume Insérer il seractoio, introduire la camera à nebbis
Was tun wenn ...
Que faire lorsque ...
Cosa fare se .

- La tiche de secteur est-elle branchée? L'appare l'est-il allume? Le réservoir d'eau est-il n'ink en place?
L'affichage «pas d'caise » ne s'brant pas?
le reservir c'est ful?
• le «venant est-Înçépl d'ou? Fonds l'appel, parle, refuerer.
- Le couverte du reservoir d'eau/du livre anticalesure est-il bien y seil?
■ Repartio: Churante interlocare sien stat hemoviali?
une poussère blanche se produit
n'effet pas de prime / la substance est trop 'aitre?
Deuridité de l'au resarde est emonde
■Le titre am calcaire est il encore utilisable?
■Le carluce anticaire luminano suleg. inamente?
- Et-se que rappaml n'a pas été nettoys/detarté de cours in gêtemps?
- L'ontice de sortie de brume a-t t'été directement drige vers le capieur d'humidée ? coumer fortise de sortie.
de brûme de àçon a ce qui la crûme sur le ruse enspèe que possée au capital à nominate • Le coumée d'élénie et des actifs déhervants, les command du viéil ? Pour le casse in mume de
(3) che non a man nor a man can be in the case that was quite la criba (so, la, kola possibl) dal esare di unidile
Bandelette de mesure de la dureté de l'eau
La durée d'action du titre anticalaire dispens de la durée de l'eau.
La fina de troutte minicale dipense cua du 221 sett.


Flonger la bandelette de test dans l'eau
pondant 1sec
Le résultat apparaît au bout d'une minu
environ
«Cous d'abéz, qu' équéril de l'essér le la marit de 1902 en clos in
ce mode d'empel.
| 3/1 mars | douceacous dices | ab 4"Hapart de 4"HDu 4"H | 120 Tages / 360 Litter120 pours / 360 Litteres90 pours / 360 Litter |
| 2 mars 1er | augoummous suracous media | ab 7"Hapart de 7"HDu 7"H | 60 Tages / 100 Litter60 pours / 100 Litter60 pours / 100 Litter |
| 3 sternich | cartpluté dansacous dure | ab 14"Hapart de 14"HDu 14"H | 40 Tages / 120 Litter40 pours / 120 Litter40 pours / 120 Litter |
| 4 selh 1er | tifs duacous ramte dure | ab 21"Hapart de 21"HDu 21"H | 20 Tages / 50 Litter30 pours / 50 Litteres80 pours / 50 Litter |
Adresse Adresse Indirizzo
Messstreifen Bandelette Cartine
Messstreifen zur Ermittlung der Wasserhärte Bandelette de mesure de la dureté de l'eau
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L'usure de l'ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.
Notice Facile