B01106 - Four à micro-ondes KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B01106 KOENIG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Four à micro-ondes KOENIG B01106, puissance de 700 W, capacité de 20 litres, 5 niveaux de puissance. |
|---|---|
| Utilisation | Fonctionnement simple avec un panneau de contrôle intuitif, programmes de cuisson préréglés pour différents aliments. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de l'intérieur avec un chiffon humide, ne pas utiliser de produits abrasifs. Vérification périodique du cordon d'alimentation. |
| Sécurité | Équipé d'un système de verrouillage de porte, protection contre la surchauffe, ne pas utiliser à proximité de matériaux inflammables. |
| Informations générales | Dimensions compactes, idéal pour les petites cuisines, garantie de 2 ans, consommation énergétique modérée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - B01106 KOENIG
Questions des utilisateurs sur B01106 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four à micro-ondes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B01106 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B01106 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI B01106 KOENIG
Veuves auffieit le bon chuis en achatant ci espargu. Si estre trésilien correautément, I vins me dans service pendant et laurns sénées. Lier allentement ne: d'observation ouant a première mise en service de l'espritage et reççues les personnes qui n'en ont qu'une chance de se soigner. Il ne sait pas le mode d'expaire de l'espritage ni ne donnant pas l'autérior. Gancier l'emphalage pour une utilisation ultiminale, mais échssue / tous les sacs opérationnels qui utilisées comme oules, sont dangereux pour les enfants. Grise à 5 niveaux de micro oundes et 3 niveaux de gill, la Alliouville Classic (1970) est généralement considérée par un experteur technique pour la réalisation de la voixe dans l'essence ainsi que un alimentation équivalée.
Indications pour la sécurité
Kinder dürten nicht mit dem Gerät speilen. Gerät und Netzkabel von Kinden unter 8 Jahren fernerhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt laessen.
Il est interdié aux enfants de couer avec l'appellé. Ténir l'appellé et le cable d'alimentation hors la portée des enfants de moins de 8 ans. Nous jamais laisser l'appellé sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
I bambini non possono glacare con Iapparechio. Tetre e l'apparechio ed il cuo di rete tortano della portata del bambini a di硬度 di 8 ammi. Non lascire in mole I apparechio incustodio.
Nur vom Hersteller empflogen, /verkauftes Zubehör verwenden.
Ulliser uniquement les accessoires recommaneds / vénus par le fabricant.
Utilizare solo accessori consigati / venduti dal produttore.
Verpackungsmaterial (B.8.Follebeute) genegt nicht in Kinderhände. Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Materiae di inbalaggio (per esempio buste di plastica) dovono stare lontan da bambini.
Gericht nicht an Zeitschaltahr oder ferribedienbaren Schalter beziehren / an schlecken.
No pas operar/brancher fapparcel sur une minute ou un interrupteur telecommunicationé.
Non azionate /collegare l'apparechio al timer all'interruttore controllable a distanza.
Gerit/Anschlussung tie auf heise Flächen (Herdpatte) stellen/lagen oder in die Nabe von offenen Feuer bringen. Gerit nicht stärker Hütze (Heuquellen, kürper, Sonnen bestiarung) ausstehen. Ne meizelt jeammal l'apparem / caille sur des surfaces chaides, ni aproximite de vises flamme. Ne pas exposer l'apparem a une force chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du solde) pendant une période prolongée.
Mai mettere l'apparechio / spina sopra superfici calde ne vicino a flambre aperte. Protegege l'apparechio da fonti di calorie, per esempio cori caldo e espositione ataggi solari.
Gerst ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewöhnliche Nutzung. Gerst nicht im Freien betrieben.
L'emploi est destinée à un usage memnager et non a une utilisation professionnelne. Ne pas utiliser l'emploi à l'exterieur.
L'apparechio è stato costilho per luso domestico e non per luso professionale. Non utilizzate L'apparechio all'agerto.
Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas metre des doigs ou des objets dans les ouvertures de l'aparare.
Non inscrire ditta e oggetti nelle aperture dell'appareccio. Gerati stehend auf trockener, eberer, stabilier und hitzebestandiger Untelgris briebrigen.
Utiliser l'aparèt début sur une surface sèche, plane, stable et résistance à la chaleur.
Far funzioni e l'apprecchio su una superficie ascuita, piana, stabile e residente al calore.
Wid das Gedt zweckenthelmet, fals bediert oder nicht fachgerecht repairsen, kann keine Haftung für außterende Schäden übernommen werden. In dieser Fall entfall der Garantieanspruch. Au cas où l'apparéel sera utilisée pour un autre usage, manie ou répandre d'une manière incorrecte, nous édilinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garante s'annulée. Né cas où l'apparechioé venga usada a socié originally non previúst, uscu o ripariat en mode improprio, non é possible assume ancuma responsabilité par eventuali dann. In这对于 this case the law is applicable to the guarantee of the liability of the guarantors.
Gerält nicht in der Nähne von Gas-/ Elektrozeiten oder Empfungsgeleiten verwenden. Nicht in der Nähne von Radiatoren / aneder Heiztoulen aufstellen.
Ne pas utiliser l'apparé à proximité de fous électructes ou de fours à gaz ni à proximature d'apparçés de réception. Ne pas installer à proximité de radiateurs / autres chaudiages.
Non impigare l'apparechioe nelle vicinanzhe di stufe a riscaldamento clietrico o a gas di disposativi di rezezione. Non poinveo a radiatori / alte fonti di caore.
Ceritne ohne eingesetzten Classdhtelher und Drehring in Betrieh besteht. Ceritne zuher betteten.
No jamais mette en service l'appellé sans le plateau tournant en verre et l'entraîneur. No jamais utilisée l'appellé avec la vide.
Non mettere mal in funzione l'apparecchio甚么 il paatto grecve o l'anello rotante forniti. Non mettere in funzione l'apparecchio se vuoto.
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Afin ci que l'air酥ie librement circulier, l'apareil est doit etre a moins 10cm (30-cm vers le haut) des murs, dans toutes les directions. Ne jamais placer l'apareil sur le redbord ou le coin de une table.
Per far circolare i'aria ogni lato dell'apprecchio deve martinenere una distance minima di 10cm (30cm in alto), delle pareti. Mai sare gorse di akt i dovigi angoli di tavoil.
Gerat ist nicht fur den Einbau geignet.
L'appareil n'est pas confqu pour être encasche.
Aparecchio non adatta sur montaggio.
Luftfördungs- und Geräm im Betrieb nicht mit Decken, Tüchem oder Gegenständen bedeckten - Brandezeit!
Ne pas couvrez'les outrefaces d'atriation et l'apoareil en fonctionnement avec des couvertes. Tous ossus ou物件 -squi d'encinlaidon. Non copire le aperture di azerazione e l'appareccio in funzione con lovalig, panni o degliopetti -pericolo di incidenso!
Nichteitel oder Fett in Mikrowelle aufheien - Entzündungs- gethat!
Ne jamaisCHAUHdHuile dHriture ni de gras dans le four a micro-ondres: risque d'Inflammation!
Non scialde nel microonde oio per faggiare o grasso: pericololo di accensionati
Keine Lebenswesen, Pflanzen, noe Eier oder Metallein die Miko-wirele gegen. Nicht zum Trocken von Textilen verwenden
Ne jamais placer d'eures vivants, de plantes, d'oeuts ou de l'air. Les plantes liées par la croie micro-bondes. Ne pas utiliser pour secher des toscars.
Non insereit mel nonciconde esseri viveni, pianta, uova crude o.
arti metalliche.Non usare per asciugare tessulli.
Be Rauchentwicklung Gerät solely ausschalten/Netzbester ziehen. Türg geschlossenassen, um Flammen zu ersticken.
Ehore / debranchier immeditated / l'agree / ne de disaggre/
ment de fumes. Laisser la porte fermée alle d'étoffer les fummes.
Disattirque immeditamente / stacque la spino del caso in cui si syliluppi del fumro. Lasciare chiura la porta per soffocare eventuali fumme.
Nur mikrowelleggeine Gesicht und wärmeunemündliches Glas oder Keramik verwenden.
Nuitiser que de la vaisse elle adapté au micro-ondes et en verre ou cérainque résistant à la chaleur.
Utilizar sobotlo slovica prova di microconde e in vetro o ceramica resistere a colore.
Geschon und Spellen dürten die Innerechte nicht befristeten. Keine Lebensmittel? Gegenstände in der Mikrowelle aufbewähren.
La valaisie et les alimentes ne doivent pas entre en contact avec les paros intérieures. Ne pas conserve des alimentes et des objets dans le four à micro-ondres.
Stolovigie i pietanizne non devoe verire: a cotatto con le panei interne. Non conservare almenit o egogetti nel cromonde.
Ne pas déplacer / transporter l'açaponi en service.
Non spôrate / spôratoire l'appropeece mention où in fonction de l'usurction.
Gent is wird im Betrieb sehr helix-Verbrennungsgefaltt Gerit vor dem Verstauksen abhängen (
<|im_start|>assistant
1
L'appellé en fonctionnement est brillant - ne pas touchier, risque de brûlée. Laisser refroidir l'appellé avant de la rangeur.
Durarte il funzioniamento l'apprecchio divente particolaremente calo - non toccare: penicolo di ustone. Fare raffreddare l'apprecchio prima di ripio.
Vorsicht vor aufsteigendern, heisen Dampf beim Spensen enthalten - Verrennungsehalt!
Attention à la vapeur bridente qui s'éleve en retirant les plats: risque de brûlures!
Attenzione all'aurrezione di vapore balliente, quando s talgono le petanzze: pericolio o usfione!
Keine aggressiven Putzmittel, Chemikalien oder klebende Stoffe verwendenten, welche das Gedarf undlich machen. Gedarf muss inneren komplett abdichtigen.
Ne pas utiliser des nettoyants agressifs contenant des produits chimiques, des matériaux collants qui pouvraient affecter l'échéance du jour. Le four dont tousils seront entertrement soie.
Non Utilizzazione detergenti aggressivi, sostanziche chimiche o adesive. che rendono permeabile l'apprecchio. L'apprecchio deve assicurare sempre la totale impermeabilità.
Gerat regelmäßigen reingem und von Lebensmittelden befristet.
Achtung Vor jeder Renegung den Netzsteckerziehen.
L'appariel doit être nettoïve régulierément et les résidues all manner doivent être éliminés. Attention: débrancher le cordon électrique avant le nettoïve.
L'opacerechio deve essere pulito regolamente e residi di cibo devono essere rimorsi. Attenzionale scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire.
Das Gerat in unsauerbem Zustand zu halten, konzüge zu einer Verschlechterung der Oberflächen führten. Das konnte sich negativ auf die Lebensdauer des Gerattes und möglicherweise zu einer gefährliches Situation führten.
Un appeuil non nettoy pourait entrainer une détermination de la surface. Ce pouira favorer un impact négatif sur la durée de vie de l'apparil et ou eventuelsément menier a une situation dangereuse.
Maintenere l'apprecchio sporco cui causare danni alla superficie. Ccq politebre ave un impatto negativo sulla durata dell'apprecchio o cui potravora una situazione di pericolo.
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Ne pas employer cel apparié à proximilité d'eau (Évers etc.). Ne pas l'exposer à la plüie / humidités. Utiliser l'apparéil uniquement avec des mains sechés
Au cas où l'apparèller serait tomber dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fille. Avant de réutiliser l'apparèllé la faire contrôle par un magasin spécialisée autorisé.
Reparatur defektor: Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute.
Reparation de l'apparé et de cîlles de reseau éffectieux unquieurnent par des spécialistes.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Ne jamais laisser pendre le cordon domestique, ne pas le tirer de la免疫力 et ne pas le toucher avec des mains moillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huels.
Tous请及时 étrende l'appareil et le debrancher avant le montage / demontage, le retogete et si l'appareil est sans surveillance ou ne s'est pas mentionné.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betrieben. Brancher de préference l'apparéel sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Ne jamais pionger l'apparel dans l'eau / autres liquides. Danger de court-circuit!
Utiliser l'apararei en respectant le voltage correct et unquipment sur une grise instalée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Rendre inutilisable les apparèts avant de les métres en décharge, couper les cordons水电agnes et apporient les apparèts en de la vie.
Avant la première utilisation Prima del primo impiego
Rupresque le cllarise: Se ne meaois, ouloxcure un imlscire de la distance. Stroktique Verproudhacuré, zucic et ci n Cei r'elles.
Fesie l'immateriel du macllement d'etablier que le brueur sur d'etre casp. Rissuree sncr, Il limite a l'etablier d'etabliero/du'spcchre.


Clostridiehlerimelzen.
Introducible platicale Couragement ne vore.
Introducible glaute givende.
Bertige Pundicnionkung kreden.
Cohesien in dem positifizierenden disacciuans.
Fere anfzlich am das langfristigen Gesellschafte.


Gordi stnchion
Biancher Piaoroi
Colegare Papperechoe.
Signat Gcnis is Intubated.
Signat apone appont pre & fucnemont.
Signat stnchio apponenr pome anh

Reinigung
Nettoyag Bulithura

Rerier les accessoiresEuronne du accession


Que faire lorsque ...
Cosa fare se ...

La garantie produit correspond aux dispositions legales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériel. L'usure de l'ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.
Notice Facile