Dragonball Z Tenkaichi Tag Team (PSP) - Jeu SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dragonball Z Tenkaichi Tag Team (PSP) SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jeu de combat sur PSP, basé sur l'univers de Dragon Ball Z, avec des graphismes en 3D. |
|---|---|
| Nombre de joueurs | Jouable en solo et en multijoueur (local). |
| Modes de jeu | Mode histoire, mode versus, mode tournoi. |
| Contrôles | Contrôles intuitifs adaptés à la PSP, avec des combinaisons de touches pour les attaques spéciales. |
| Maintenance | Conserver le disque propre et exempt de rayures. Éviter l'exposition à des températures extrêmes. |
| Sécurité | Ne pas utiliser le jeu en conduisant ou dans des situations nécessitant une attention totale. |
| Informations générales | Vérifiez la compatibilité avec votre console PSP avant l'achat. Requiert une mémoire suffisante pour sauvegarder les données. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Dragonball Z Tenkaichi Tag Team (PSP) SONY
Téléchargez la notice de votre Jeu au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dragonball Z Tenkaichi Tag Team (PSP) - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dragonball Z Tenkaichi Tag Team (PSP) de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Dragonball Z Tenkaichi Tag Team (PSP) SONY
Update ver X.XX Pour une utilisation du produit en toute sécurité, lisez attentivement le chapitre suivant de ce manuel et le chapitre Avertissements du manuel fourni avec la PSP (PlayStation Portable) avant de l’utiliser. Veillez à conserver le présent manuel et le manuel de la console pour toute consultation ultérieure. Utilisation et manipulation de l’UMD
- Ce disque est un logiciel au format PSP (PlayStation Portable) conçu pour une utilisation avec le système PSP® uniquement. Si le disque est utilisé avec d’autres appareils, vous risquez d’endommager l’appareil en question et le disque. • Ce disque est réservé à une utilisation avec le système PSP portant la mention RÉSERVÉ À LA VENTE ET POUR UNE UTILISATION AUX ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT. • Selon le logiciel, une carte Memory Stick Duo ou Memory Stick PRO Duo (vendues séparément) peut s’avérer nécessaire. Consultez le manuel pour de plus amples informations. • Si le système reste en pause pendant une période prolongée, l’image affichée risque de rester définitivement en filigrane à l’écran. • N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil, ne le rangez pas à proximité d’une source de chaleur, dans une voiture où à d’autres endroits soumis à une forte chaleur ou présentant une haute teneur en humidité. • Ne touchez pas l’ouverture à l’arrière du disque (surface d’enregistrement du disque, voir schéma). Ne laissez pas de poussières, sable, corps étrangers ou autres types de saletés sur le disque. • Ne bloquez pas l’ouverture à l’aide de papier ou de ruban adhésif. N’écrivez pas sur le disque. • Si l’ouverture est sale, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux. • Pour nettoyer le disque, frottez les surfaces extérieures à l’aide d’un chiffon doux. • N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, les détergents disponibles dans le commerce et non adaptés aux CD ou les sprays antistatiques prévus pour les disques vinyles car ils risquent d’endommager le disque. • N’utilisez pas de disques fissurés ou déformés ou les disques susceptibles d’endommager la console ou de provoquer un dysfonctionnement. • SCE décline toute responsabilité en cas d'utilisation inadéquate des disques.Surface d’enregistrement Éjection du disque Appuyez sur la partie droite du disque jusqu’à ce qu’il soit dans la position indiquée sur le schéma ci-contre et retirez-le. N’exercez pas une pression excessive car vous risqueriez d’endommager le disque. Stockage du disque Insérez la partie inférieure du disque et appuyez sur la partie supérieure jusqu’au déclic. Si le disque n’est pas correctement conservé, vous risquez de l’endommager. Conservez le disque dans son boîtier lorsqu’il n’est pas utilisé et tenez-le hors de portée des enfants. Si le disque n’est pas convenablement rangé, il risque de se voiler ou d’être endommagé. Certaines personnes, qui sont sensibles aux lumières clignotantes ou vacillantes ou encore aux motifs géométriques, peuvent présenter des symptômes épileptiques ou faire une crise lorsqu’elles regardent la télévision ou jouent à des jeux vidéo. Ces symptômes peuvent apparaître chez les personnes ne présentant aucun antécédent épileptique. Si vous ou quelqu’un de votre famille êtes sujet à l’épilepsie ou à des crises quelconques, consultez votre médecin avant de commencer à jouer. CESSEZ IMMÉDIATEMENT de jouer et consultez votre médecin si vous ou votre enfant présentez les symptômes suivants : • vertige • désorientation• troubles de la vision • crises• clignements d’yeux ou contractions musculaires • mouvements involontaires ou convulsions• perte de connaissance NE RECOMMENCEZ À JOUER QUE SUR APPROBATION DE VOTRE MÉDECIN_______________________________________________________________________________Utilisation des jeux vidéo afin d’éviter le risque de crise• Jouez toujours dans un endroit bien éclairé et à distance suffisante de l'écran.• Évitez toute utilisation prolongée du système PSP . Faites une pause de 15 minutes toutes les heures.• Évitez de jouer si vous êtes fatigué ou manquez de sommeil._______________________________________________________________________________Évitez immédiatement de jouer si vous présentez l’un des symptômes suivants : étourdissement, nausée ou toute sensation analogue au mal des transports, gêne ou douleur au niveau des yeux, des oreilles, des mains, des bras ou toute autre partie du corps. Si cet état persiste, consultez un médecin._______________________________________________________________________________N’utilisez pas l’appareil lorsque vous conduisez ou marchez. N’utilisez pas la fonction de réseau sans fil dans les endroits où son utilisation est interdite comme dans les avions ou dans les hôpitaux. Désactivez la liaison sans fil du système PSP lorsque vous utilisez le système PSP dans un train ou dans les lieux de forte affluence. Si vous utilisez l’appareil à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque, le signal du système de liaison au réseau sans fil de votre PSP risque d’interférer avec l’appareil et d’empêcher son fonctionnement.
AVERTISSEMENT: PHOTOSENSIBILITÉ, ÉPILEPSIE, CRISES
Configurez votre console PSP® (PlayStation®Portable) selon les consignes du manuel fourni avec la console. Mettez la console sous tension. Le témoin d’alimentation s’allume (vert) et le menu d’accueil s’affiche. Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le couvercle du compartiment à disque. INSÉREZ le disque Dragon Ball Z®: Tenkaichi Tag Team l’étiquette tournée vers l’extérieur. Faites glisser le disque jusqu’à ce qu’il soit correctement inséré et fermez le capot. À partir du menu Accueil de votre console PSP®, sélectionnez l’icône Jeu et ensuite l’icône UMD. Une miniature du jeu s’affiche. Sélectionnez la miniature et appuyez sur le bouton S de la console PSP® pour démarrer le jeu. Consultez les instructions à l’écran et ce manuel pour de plus amples informations sur l’utilisation du logiciel. AVIS: N’éjectez pas UMD® pendant la lecture.Memory Stick Duo™Avertissement! Conservez les cartes Memory Stick Duo hors de portée des jeunes enfants car ils pourraient les avaler.Pour conserver les paramètres et votre progression, insérez une carte Memory Stick Duo dans la fente prévue à cet effet sur votre console PSP®. Vous pouvez charger les données de jeu enregistrées à partir d’une même carte Memory Stick Duo contenant des données de jeu enregistrées.
LA CARTE. MODE BATAILLE ECRAN DE JEU NOUVELLE PARTIE: Permet de démarrer une nouvelle partie. CHARGER PARTIE: Permet de charger une partie sauvegardée pour continuer. Le jeu effectue des sauvegardes automatiques sur un Memory Stick Duo. INSTALLATION DES DONNEES DE JEU: Permet d’installer les données de jeu sur le système PSP® pour bénéficier de temps de chargement plus rapides. PERSONNAGE JOUEUR: Personnage contrôlé par le joueur. COEQUIPIER: Votre partenaire dans l’équipe. BARRE DE VIE: La barre représentant votre niveau de santé. BARRE D’ENERGIE: Chaque technique spéciale draine cette barre. La barre d’énergie se recharge chaque fois que vos attaques infligent des dégâts. JAUGE D’UNION: Cette jauge se remplit au fur et à mesure pendant le combat et lorsque vous exécutez des techniques spéciales avec votre équipier. Une fois la jauge pleine, vous et votre partenaire pouvez faire appel à des attaques spéciales appelées « capacités d’union ». RETICULE: Adversaire ciblé. MINI CARTE: Carte circulaire qui permet d’identifier l’emplacement de votre partenaire et des adversaires. GRAINS SENZU: Indique le nombre de grains Senzu présents sur la carte. L’AVENTURIER DES DRAGONS: Ici vous pouvez découvrir l’histoire originale de Dragon Ball Z. SELECTION DE LA BATAILLE: Affrontez des équipes d’ennemis uniques. BATAILLE LIBRE: Choisissez le personnage et le niveau, puis battez-vous contre l’I.A. JEU EN LIGNE: Deux joueurs en ligne peuvent s’affronter lors d’une bataille titanesque. Jusqu’à quatre joueurs peuvent participer en mode ad hoc. PERSONNALISER: Achetez des objets-D au magasin et équipez-en votre personnage. ENTRAINEMENT: Maîtrisez l’art du combat en mode Entraînement. Ici, vous pouvez consulter des explications sur les diverses techniques et affronter un partenaire I.A. OPTION: Permet de changer le nom du joueur et les paramètres du jeu. PERSONNAGE JOUEUR: Personnage contrôlé par le joueur. BARRE DE VIE: La barre représentant votre niveau de santé. BARRE D’ENERGIE: Chaque technique spéciale draine cette barre. La barre d’énergie se recharge petit à petit. ECRAN TITRE MENU PRINCIPAL
JAUGE D’UNION: Cette jauge se remplit au fur et à mesure pendant le combat et lorsque vous exécutez des techniques spéciales avec votre équipier. Une fois la jauge pleine, vous et votre partenaire pouvez faire appel à des attaques spéciales appelées « capacités d’union ». GRAINS SENZU: Indique le nombre de grains Senzu qu’il vous reste.14 15 SELECTION DU PERSONNAGE: Choisissez votre coéquipier et vos adversaires pour un combat 2 contre 2. Quand vous sélectionnez un personnage, vous avez la possibilité de changer la forme qu’il adopte quand il se transforme, ainsi que sa couleur. Si vous préférez utiliser un personnage personnalisé, sélectionnez le combattant souhaité depuis l’écran de sélection du personnage, puis choisissez le numéro de personnalisation. SELECTION DE LA CARTE: Sélectionnez un décor, la musique, la limite de temps et le nombre de grains Senzu pour chaque équipe. Appuyez sur la touche D pour configurer les paramètres de manière aléatoirebeans. Utilisez la fonction LAN sans fil du système PSP® (mode ad hoc) pour disputer des batailles sans fil. *Vérifiez que le commutateur LAN sans fil est sur la position ON (marche). *Au cours de batailles sans fil, essayez de rester à moins de 30 pieds/9 mètres des autres joueurs. *Jusqu’à quatre joueurs peuvent participer aux batailles sans fil. MENU DE JEU SANS FIL: Sélectionnez CRÉER UNE SALLE pour héberger un combat. Vous pouvez également choisir REJOINDRE UNE SALLE pour accéder à une salle déjà existante et participer à la bataille en tant qu’invité. CREER UNE NOUVELLE SALLE : Sélectionnez MODE pour disputer une Bataille libre ou jouer à un jeu de Sélection de batailles, puis choisissez UTILISER PERSONNAGE PERSONNALISÉ pour autoriser ou interdire l’utilisation des personnages personnalisés. BATAILLE LIBRE
©BIRD STUDIO/SHUEISHA, TOEI ANIMATION. License coordinated by FUNimation® Productions, Ltd. All rights reserved. Dragon Ball, Dragon Ball Z, Dragon Ball GT, and all logos, character names and distinctive likenesses thereof are trademarks of Shueisha Inc. ©2010 NAMCO BANDAI Games Inc. All rights reserved.16 17 Mise à jour de la console PSP® Cet UMD contient la dernière mise à jour pour la console PSP system. Si une fenêtre vous invitant à mettre à jour le logiciel système s’affiche lorsque vous démarrez l’UMD , vous devrez effectuer une mise à jour avant de démarrer le logiciel se trouvant sur l’UMD
Mise à jour Lorsque vous insérez l’UMD , une icône (voir ci-contre)s’affiche dans l’option [Jeu] du menu principal. Sélectionnez l’icône et suivez les instructions à l’écran poureffectuer la mise à jour. Avant d’effectuer la mise à jour:• Chargez complètement la batterie de la console PSP
- Branchez l’adaptateur secteur à la console et insérez-le dans une prise.Pendant la mise à jour:• Ne retirez pas l’adaptateur secteur. N’éteignez pas la console et ne retirez pas l’UMD
Si la mise à jour est interrompue avant d’arriver à son terme, cela risque d’endommager la console. Une réparation ou un échange pourrait dès lors s’avérer nécessaire. Vérification de la réussite de la mise à jour Une fois la mise à jour effectuée, sélectionnez [Paramètres système] sous l’option [Paramètres] du menu principal. Sélectionnez ensuite [Informations système]. Si le champ Logiciel système affiche le numéro de version correspondant à la mise à jour, c’est que la mise à jour a été correctement effectuée. PSP
La fonction de communication de ce produit exploite un logiciel développé par la NetBSD Foundation, Inc. et ses parties prenantes. Pour obtenir la liste complète des parties prenantes, veuillez consulter le site http://www.scei.co.jp/psp-license/pspnet.txt BSD Net « PlayStation », le logo « PS », « PSP » et « UMD » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment, Inc. Memory Stick Duo et Memory Stick PRO Duo sont des marques de Sony Corporation. ULUS XXXXX For safe use of this product, carefully read the following section of this manual and the Precautions section of the instruction manual supplied with the PSP
DES CONSEILS MAINTENANT OFFERTS EN LIGNE! Vous êtes bloqué(e) et vous avez besoin d’un petit coup de pouce pour passer au niveau suivant? Vous éprouvez des problèmes à faire fonctionner votre jeu correctement? Vous pouvez maintenant recevoir de l’aide personnalisée de NAMCO BANDAI Games America Inc. en utilisant votre navigateur Web! Rendez-vous sur le site livehelp.namco.com pour plus de détails. Des conseillers sont disponibles de 9 h 00 à 17 h 00 du lundi au vendredi, heure normale du Pacifique. NAMCO BANDAI Games America Inc. À L'ATTENTION DE : Service à la clientèle (Customer Service) 4555 Great America Parkway, Suite 201 Santa Clara, CA 95054 Avant de retourner tout produit défectueux, veuillez communiquer avec nous (service en anglais seulement) pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de la marchandise (« RMA »). Vous pouvez nous joindre à l’adresse indiquée plus haut, par courriel à support@namcobandaigames.com ou directement par téléphone en composant le (408) 235-2222. Veuillez prendre note que tout produit ou accessoire retourné sans numéro RMA sera refusé et retourné à son expéditeur. Nous vous recommandons fortement d’utiliser un service de messagerie offrant des assurances ou un service de suivi comme méthode d’envoi pour nous retourner un produit. Namco Bandai Games America Inc. En ligne: www.namcobandaigames.com Visitez notre site Web pour obtenir des informations sur nos nouveaux titres.
NAMCO BANDAI Games America Inc. garantit à l’acheteur d'origine que cet ensemble de jeu de NAMCO BANDAI Games America Inc. sera exempt de toute défectuosité du matériel ou de fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Si une défectuosité couverte par cette garantie limitée se produit pendant cette période de garantie limitée de 90 jours, NAMCO BANDAI Games America Inc. réparera ou remplacera, à son gré, l’ensemble de jeu défectueux ou une de ses parties sans frais. Cette garantie limitée sera nulle et sans effet si la défectuosité découle de négligence, d’un accident, d’un usage abusif, d’une modification ou de toute autre cause non liée à la défectuosité du matériel ou de fabrication.
LIMITES DE LA GARANTIE
Toute garantie tacite s’appliquant à la valeur marchande ou à une condition propre à son utilisation dans un but précis sera limitée à la période de 90 jours à compter de la date d’achat précitée et sera assujettie aux conditions qui s’y rattachent. NAMCO BANDAI Games America Inc. ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages accidentels ou indirects résultant de la possession ou de l’utilisation de ce produit. Les dispositions de cette garantie limitée ne sont valides qu’aux États-Unis et au Canada. Certains États ou provinces ne permettent pas d'imposer des limites de la période de garantie ou des exclusions ou des limites vis-à-vis des dommages indirects ou accidentels. Le cas échéant, les exclusions et limites qui précèdent peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous octroie des droits précis sur le plan juridique. Vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d'une province à l’autre. The typefaces included herein are solely developed by DynaComware.The typefaces included herein are solely developed by DynaComware. NOTES
Notice Facile