PANASONIC

CWC180EN - Climatisation PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CWC180EN PANASONIC au format PDF.

📄 36 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice PANASONIC CWC180EN - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : CWC180EN

Catégorie : Climatisation

FOIRE AUX QUESTIONS - CWC180EN PANASONIC

Comment installer le climatiseur PANASONIC CWC180EN ?
Pour installer le climatiseur, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de placer l'unité dans un endroit bien ventilé et de respecter les distances minimales par rapport aux murs.
Quelles sont les dimensions de l'unité intérieure ?
Les dimensions de l'unité intérieure du PANASONIC CWC180EN sont 80 cm de largeur, 26 cm de hauteur et 20 cm de profondeur.
Comment régler la température sur le climatiseur ?
Utilisez la télécommande fournie pour régler la température. Appuyez sur les boutons '+' ou '-' pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.
Quelle est la puissance de refroidissement du PANASONIC CWC180EN ?
La puissance de refroidissement de l'unité est de 18000 BTU, ce qui est adapté pour des pièces de taille moyenne à grande.
Que faire si l'appareil ne refroidit pas correctement ?
Vérifiez si les filtres sont propres et s'il y a des obstructions autour de l'unité. Si le problème persiste, il est conseillé de contacter un professionnel.
Comment nettoyer les filtres du climatiseur ?
Retirez les filtres de l'unité intérieure, lavez-les à l'eau tiède avec un détergent doux, rincez-les et laissez-les sécher complètement avant de les réinstaller.
Le climatiseur fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer un problème. Vérifiez si l'appareil est de niveau et qu'il n'y a pas d'objets bloquant le ventilateur. Si le bruit persiste, contactez le service après-vente.
Comment changer le mode de fonctionnement (refroidissement, chauffage, déshumidification) ?
Utilisez la télécommande pour changer le mode de fonctionnement. Appuyez sur le bouton 'Mode' jusqu'à ce que le mode souhaité apparaisse sur l'écran.
Quelle est la consommation énergétique du PANASONIC CWC180EN ?
Le climatiseur a une classe énergétique de A+, offrant une consommation d'énergie efficace.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour mon climatiseur ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés Panasonic ou directement sur le site web de Panasonic.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CWC180EN - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CWC180EN de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI CWC180EN PANASONIC

Le système de deflection latérale automatisé assure même le refroidissement et chauffage. (Se référer à la page

  • Plug in properly before operating and use a specified power cord. Enchufe adecuadamente antes de operar y utilice un cable especificado. Brancher avec soin avant utilisation et utiliser un cordon d’alimentation spécifié.
  • Avoid an extended period of direct airflow. Evite estar un largo tiempo expuesto directamente a la corriente de aire. Eviter l’exposition pendant une longue durée dans le courant d’air.

Low fan speed with cooling operation Operación de baja velocidad del ventilador con enfriamiento Vitesse lente du ventilateur avec utilisation du rafraichissement High fan speed with cooling operation Operación de alta velocidad del ventilador con enfriamiento Vitesse rapide du ventilateur avec utilisation du rafraichissement Low fan speed operation Operación de baja velocidad del ventilador Utilisation de la vitesse lente du ventilateur

Abra la cubierta del panel de control Ouvrir le couvercle du panneau de contrôle

Set to LOW COOL or HIGH COOL as desired. (FAN setting operates the fan only.) CAUTION: If the main control knob is turned off or changed to a fan setting from a cooling operation setting, WAIT at least 3 minutes before resetting to cooling operation. Perilla del control principal Seleccione ENFRIAMIENTO A BAJA VELOCIDAD o ENFRIAMIENTO A ALTA VELOCIDAD, según desee. (Con FAN opera solo el ventilador.) CUIDADO: Si la manilla del control principal es cambiada a la posición de ventilador desde una operación de enfriamiento, ESPERE a lo menor 3 minutos antes de reajustar la perilla de una posición de enfriamiento. Bouton de contrôle principal Placer soit sur BASSE FRAICHEUR soir sur HAUTE FRAICHEUR, comme souhaité. (La sélection de FAN fait fonctionner le ventilateur uniquement.) ATTENTION: Si le bouton de contrôle principal est éteint ou modifié pour une fonction du ventilateur à partir d’une fonction de rafraichissement, ATTENDRE au moins 3 minutes avant de resélectionner une fonction de rafraichissement. OFF

  • Cuando la manecilla del control del termostato es puesta a 10, la humedad puede enfriar la aleta del evaporador e impida un enfriamiento efectivo. Si esto sucede gire la manilla del control principal a HIGH FAN y la manilla del control del termostato en dirección contraria a las manecillas del reloj. Esto enfriará rápidamente la evaporación, así el enfriamiento normal puede ser más corto. Bouton de contrôle du thermostat Ré Régler le bouton de contrôle du thermostat sur la position que vous souhaitez. (Habituellement, 6 - 7 est recommandé.) Si la température de la pièce n’est pas celle souhaitée après une période raisonnable, tourner le bouton de contrôle du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre pour rafraichir la pièce davantage ou dans le sens contraire pour moins la rafraichir.
  • Quand le bouton de contrôle du thermostat est réglé sur 10, il est possible que de la buée gèle dans les ailettes de l’évaporateur et empêche un rafraichissement efficace. Si cela se produit, tourner le bouton de contrôle principal sur HIGH FAN “HAUTE VENTILATION” et le bouton de contrôle du thermostat dans une position antihoraire. Cela dégivrera rapidement les ailettes de l’évaporateur pour revenir à des conditions normales de rafraichissement.

Abra la cubierta del panel de control Ouvrir le couvercle du panneau de contrôle

onga cualquiera de los dos ENFRIAMIENTO A BAJA VELOCIDAD o ENFRIAMIENTO A ALTA VELOCIDAD y BAJA CALEFACCIÓN o ALTA CALEFACCIÓN como desee. (Con FAN opera solo el ventilador.) CUIDADO: Si la manilla del control principal es cambiada a la posición de ventilador desde una operación de enfriamiento o calefacción, ESPERE a lo menor 3 minutos antes de reajustar la perilla de una posición de enfriamiento o calefacción. Bouton de contrôle principal Placer soit sur CLIMATISATION FAIBLE soir sur CLIMATISATION FORTE et CHAUFFAGE FAIBLE soir sur CHAUFFAGE FORT, comme souhaité. (La sélection de FAN fait fonctionner le ventilateur uniquement.) ATTENTION: Si le bouton de contrôle principal est éteint ou modifié pour une fonction du ventilateur à partir d’une fonction de rafraichissement ou chauffage, ATTENDRE au moins 3 minutes avant de resélectionner une fonction de rafraichissement ou de chauffage. CW-A180EN, CW-A240EN (Cooling and heating) (Enfriamiento y calefacción) (Rafraichissement et chauffage) HEATING OFF COOLING HIGH HIGH LOW LOW FAN FAN THERMOSTATWARMER COOLER

Régler le bouton de contrôle du thermostat sur la position que vous souhaitez. (Habituellement, 4 ~ 5 est recommandée pour le chauffage et 6 ~ 7 pour rafraichissement.) Si la température de la pièce n’est pas celle souhaitée après une période raisonnable, tourner le bouton de contrôle du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire baisser davantage la température de la pièce, et dans le sens inverse pour que la température soit moins froide.

  • Quand le bouton de contrôle du thermostat est réglé sur 10, il est possible que de la buée gèle dans les ailettes de l’évaporateur et empêche un rafraichissement efficace. Si cela se produit, tourner le bouton de contrôle principal sur FAN “VENTILATION” et le bouton de contrôle du thermostat dans une position antihoraire. Cela dégivrera rapidement les ailettes de l’évaporateur pour revenir à des conditions normales de rafraichissement.
  • Pendant l’installation, utilisez la prise de courant la plus proche. Assurez-vous que la prise de courant soit facile d’accès, afin de pouvoir déconnecter votre climatiseur en cas d’urgence.
  • Assurez-vous que votre climatiseur est bien supporté, vitesse securisée, facile d’accès et non bloqué (voir “Dimensions” à la page 20).
  • Evitez locations avec: air salé ou sulfureux, endroits secs, humidité et gaz flammable.
  • Si vous installez le système de drainage, soyez sûr que l’eau condensée est canalisée vers une location convenable.
  • Couvercees, les obstructions et support irregulier peuvent causer bruit et vibration durant l’operation.
  • La partie arrière de votre climatiseur est déjà protegée, il n’est pas necessaire de la couvrir. Noise Considerations
  • Sélectionner un endroit d’installation qui peut supporter le poids de l’air conditionné et qui ne provoquera pas d’augmentation du bruit de fonctionnement et des vibrations.
  • S’assurer que le courant d’air et le bruit provenant de l’arrière de l’appareil (extérieur) une fois installé, ne dérangent pas les voisins.
  • S’assurer que le courant d’air et le bruit de l’arrière de l’appareil (extérieur), ou des couvercles placés dessus ne vont pas provoquer de bruit excessif ni de détérioration dans les performances.
  • Il ne doit pas y avoir d’obstacles autour de l’appareil.
  • Préparer un trou d’installation légèrement plus grand que la taille de l’appareil.
  • Les côtés gauche et droit de l’appareil doivent être au moins à 15 cm de distance du mur.

Insert the air filter Inserte el filtro de aire Insérer le filtre à air

Ouvrir le couvercle du panneau de contrôle. Pendant l’execution des étapes suivantes, ne tirez pas le bord inferieur de la grille frontale vers vous au plus de 3 pouces, vous pouvez endommager les pattes superieurs.

Appuyer vers l’interieur de l’appareil à côté du bord inférieur droit de la grille frontale pendant que vous tirez la grille frontale vers la droite, puis tirez légèrement vers vous pour liberer la patte droit.

Appuyer vers l’interieur sur le cabinet à côte du bord inferieur gauche de la grille frontale puis tirer legerement la patte gauche vers vous liberer.

Glisser la grille frontale vers le haut pour liberer les deux pattes.

Retirer la grille d’appel d’air frontale Soulever la grille à environ 90°. Glisser la à gauche pour désequilibrer puis tirer vers l’exterieur.

  • Toujours utiliser le voltage requis et avec un circuit spécifique à l’air conditionné.
  • L’emplacement de certaines installations peut nécessiter l’installation d’un interrupteur de coupe-courant.
  • Le calibre du dispositif de recharge ou du disjoncteur est 16 Ampères pour CW-C180EN/CW-A180EN et 20 Ampères CW-C240EN/CW-A240EN.
  • L’aire de la section nominale du film de l’alimentation électrique doit être de 3 fils x 2,5 mm
  • L’alimentation électrique doit provenir d’un circuit indépendant.
  • Toute l’installation électrique doit être faite en accord avec le cablage local et les règles de sécurité en application partout.
  • Il doit y avoir un interrupteur à double position avec au minimum un interstice de 3 mm dans le circuit de l’installation fixée.

Quand l’air conditionné doit être repositionné ou transféré en raison de rénovations ou de déménagement, le retrait et la réinstallation de l’appareil nécessitent un service payant supplémentaire. Veuillez consulter votre revendeur avant le déplacement.

  • Are the air intake or outlet vanes of the indoor or outdoor side obstructed? ¿Esta el aire de consumo o las veletas de salida del interior o aire libre obstruidas? Est-ce que les vannes d’appel d’air et de sortie des côtés interne ou externe sont obstruées? RECOMMENDED INSPECTION
  • un léger bourdonnement indiquant que l’appareil fonctionne.
  • un craquement léger quand le compresseur s’allume et s’éteint.
  • un bruit d’écoulement du à la circulation du réfrigérant quant le compresseur est allumé.
  • un bruit d’éclaboussure indiquant une condensation dans l’anneau de condensation. Si vous entendez d’autres sons, veuillez contacter votre centre de service le plus proche.
  • Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
  • Le fusible principal a sauté.
  • L’interrupteur principal est mal positionné.
  • L”himidité est élevée.
  • L’eau condensée déborde.
  • Pour rectifier le problème, monter un plateau de drainage sur l’appareil.
  • L’appareil est inclinée vers l’intérieur. Pour rectifier cela, incliner légèrement l’appareil vers l’extérieur.
  • Monter un plateau de drainage si vous préférez.
  • Le bouton de contrôle de thermostat a été reglé en dessous de 6 pour rafrichissement et au dessus 5 pour cheuffage.
  • La chambre est aussi grande pour l’unité de rafrichessement et la capacité de chauffage.
  • Le levier de ventilation est réglé sur OUVERT (OPEN).
  • La circulation de l’air est entravée par les rideaux et les meubles.
  • Après 15 minutes d’opération, c’est normal que la difference entre l’entrée et la sortie de l’air soit plus que 8°C pour le rafrichissement et plus que 14°C pour le chauffage.

1. La partie interne qui est opposée au côté de la pièce est en matériau étanche (IPX4).

2. Ne pas installer cet appareil dans une pièce destinée à la machine à laver ou dans d’autres endroits où de l’eau

pourrait tomber du plafond, etc.

3. Si le cordon d’alimentation est endommagé ou a besoin d’être remplacé, il doit être remplacé par le constructeur

ou son service ou une personne de qualification similaire dans le but d’éviter un accident.

  • L’interrupteur du circuit se déplace fréquemment ou le fusible saute fréquemment.
  • Si de l’eau ou un objet étranger est entré accidentellement à l’intérieur de l’air conditionné.
  • S’il y a un son anormal pendant le fonctionnement.