Venice - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Venice SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de capteur | Capteur plein format 35 mm |
| Résolution | 6K (6048 x 4032 pixels) |
| Plage dynamique | 15 stops |
| Formats d'enregistrement | RAW, XAVC, ProRes |
| Fréquence d'images | Jusqu'à 120 fps en 4K |
| Connectivité | HDMI, SDI, Ethernet |
| Poids | Environ 2,5 kg (sans accessoires) |
| Dimensions | 154 x 163 x 163 mm |
| Utilisation recommandée | Production cinématographique, documentaires, publicités |
| Maintenance | Nettoyage régulier du capteur, mise à jour du firmware |
| Sécurité | Utiliser des batteries d'origine, éviter l'exposition à l'humidité |
| Accessoires compatibles | Objectifs PL, filtres ND, supports de montage |
| Informations générales | Idéal pour les professionnels de l'image, qualité d'image exceptionnelle |
FOIRE AUX QUESTIONS - Venice SONY
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Venice - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Venice de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Venice SONY
Caractéristiques ..................................................................3 Configuration du système ..................................................7 Nomenclature et fonction des pièces ................................8
- Préparation de l’alimentation p. 16
- Réglage de l’horloge p. 17
- Fixation de la fixation du viseur et de la poignée p. 18
- Montage d’un objectif et réglage de la longueur focale de collerette p. 19
- Fixation d’un viseur p. 22
- Manipulation des cartes mémoire SxS p. 24
- Manipulation des cartes SD pour sauvegarder des données de configuration p. 26
- Utilisation avec un AXS-R7 p. 27
3. Opérations du caméscope
- Affichage auxiliaire p. 31
- Opérations sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire p. 34
- Écran des fonctions d’utilisateur p. 43
- Opérations du menu p. 49
- Opérations du menu complet p. 62
- Liste du menu complet p. 63
- Opérations sur les plans sur l’affichage auxiliaire p. 90
- Lecture p. 92
- Opérations sur l’écran d’accueil du mini-écran p. 93
- Opérations sur les plans sur le mini-écran p. 95
Configuration et opérations réseau ................................. 96
6. Sauvegarde et chargement des données de
- configuration utilisateur Données de configuration utilisateur p. 105
- Fichiers All p. 106
- Fichiers Scene p. 107
- Fichiers User Gamma p. 108
7. Raccordement de périphériques externes
Connexion d’une unité de télécommande ....................109 Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement ...........................114 Synchronisation externe ................................................116
- Précautions d’utilisation p. 117
- Formats d’enregistrement et signaux de sortie p. 120
- Indications d’erreur/avertissement p. 129
- Éléments enregistrés dans les fichiers p. 131
- Liste des métadonnées de sortie et d’enregistrement p. 138
- Licences p. 141
- Spécifications Table des matières0003 p. 145
Caractéristiques Nouveau capteur d’image CMOS plein format 36×24mm Permet de capturer des images à des résolutions allant jusqu’à 6048 × 4032 pixels.* En changeant le mode d’imageur, cet appareil peut prendre en charge de manière native de nombreux formats de prise de vue, y compris la résolution Super 35 24,3×12,8mm, 4096×2160 pixels (équivalent à un film cinéma à 3 perforations) et la résolution 4:3 Anamorphic* Super 35 24,3×18,3mm, 4096×3024 pixels (équivalent à un film cinéma à 4perforations).
- Les modes Full Frame et Anamorphic requièrent des licences vendues séparément. Latitude étendue L’appareil prend en charge plus de 15paliers de latitude. Il comprend très peu de bruit pour fournir des images incroyables dans des conditions allant d’un ensoleillement intense à une absence presque totale de lumière, offrant ainsi une liberté créative sans précédent en matière de gradation. Capture d’espace de couleur étendu Les images peuvent être tournées dans un espace de couleur dépassant DCI-P3. Le degré de liberté en matière de gradation est considérablement amélioré lors de l’utilisation des espaces de couleur S-Gamut et S-Gamut3.Cine de Sony avec S-Log3. Double base ISO L’appareil prend en charge deux réglages d’ISO native sélectionnables (ISO500 et ISO2500). En utilisant la base ISO500 en conditions d’éclairage normal et la base ISO2500 en conditions de basses lumières, vous pourrez maintenir l’équilibre de latitude entre les hautes lumières et basses lumières pour la prise de vue, sans grain (bruit). Monture d’objectif PL Équipé de la monture d’objectif PL standard du secteur. La monture de l’objectif prend en charge la technologie Cooke/i et les informations d’objectif sont enregistrées en tant que métadonnées image par image. Objectif à monture E Les objectifs à monture E sont pris en charge si vous retirez l’adaptateur d’objectif PL. Les objectifs à monture E sont plus petits et légers que les objectifs PL et sont disponibles dans une large gamme, pour élargir vos possibilités de reproduction d’image. Boîtier compact et fonctionnement intuitif Un design relativement compact pour un périphérique équipé d’un grand capteur d’image plein format, obtenu grâce la technologie de miniaturisation de Sony, qui permet une prise de vue plus facile dans des espaces confinés ou sur des drones. La position, la forme et la taille des boutons de commande répondent aux exigences des opérateurs du caméscope en matière de fonctionnement intuitif. Les boutons sont également rétroéclairés pour une utilisation plus facile dans des endroits sombres. Conçu pour résister Le châssis est fabriqué en alliage de magnésium pour une grande robustesse et grande durabilité. Le système de ventilation est complètement isolé de tous les composants électroniques pour empêcher toute pénétration de poussière, de sable ou de liquides.* Le ventilateur silencieux peut être retiré et nettoyé facilement sur le tournage, pour maintenir un niveau de redondance élevé.
- Le design protège de la poussière et de la pluie, mais ne peut pas complètement empêcher la poussière et les liquides de pénétrer. Conception modulaire L’appareil bénéficie d’une conception entièrement modulaire, vous permettant de prendre en charge de manière flexible différents rigs et équipements périphériques en fonction de l’application de prise de vue. La poignée supérieure et le viseur peuvent être facilement réglés pour maintenir l’équilibre ergonomique et la facilité d’utilisation avec les objectifs. La hauteur de l’axe optique est égale à la PMW-F55, ce qui permet d’utiliser les périphériques employés avec la PMW-F55. Un enregistreur à mémoire portable AXS-R7 optionnel peut être solidement fixé à l’arrière de l’appareil à l’aide de quatre vis hexagonales. Filtre ND optique à 8 positions Utilise un filtre ND optique à 8 positions. Il offre une plage ND étendue de 0.3ND (1/2 = 1 diaph) à 2.4ND (1/256 = 8 diaphs) qui permet de réduire le temps perdu à changer des filtres ND externes sur le tournage. Le mécanisme de filtre ND est servo- contrôlable. Utilisation intuitive et familière sur le lieu de tournage L’écran de menu est disponible des deux côtés du caméscope, avec l’écran de contrôle principal situé sur le côté du caméscope pour que l’assistant caméraman puisse accéder rapidement aux réglages du caméscope pendant le tournage. Un mini-écran OLED situé sur le côté de l’opérateur du caméscope permet à l’opérateur d’accéder aux fonctions courantes, telles que la position de filtre ND, l’obturation, la balance des blancs, l’indice d’exposition (EI), et la fréquence d’images (FPS) permettant ainsi à celui-ci de vérifier de manière confortable l’état de l’appareil.000
1. Présentation : Caractéristiques
Contrôle de la palette de peinture à partir d’une RM/RCP et cet appareil L’appareil prend en charge la commande à partir d’un panneau RM/RCP qui peut être utilisé avec les caméscopes de diffusion et les caméras système. Une fois connectée, l’espace de couleur ITU-R Rec. 2020 et HLG sont sélectionnables et le réglage de divers paramètres de peinture est pris en charge. Les opérations de contrôle de la palette de peinture sont également prises en charge à l’aide du menu complet de l’appareil. Prise de vue à fréquence d’images élevée (HFR) L’enregistrement 4K X-OCN à des fréquences d’images allant jusqu’à 120 ips est pris en charge par l’appareil en combinaison avec un AXS-R7. Prise en charge de l’unité de télécommande En connectant une RM-B170 ou une autre unité de télécommande, vous pouvez contrôler certaines fonctions de l’appareil à partir de l’unité de télécommande même quand Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur Off dans le menu complet. Formats d’enregistrement variés L’appareil prend en charge l’enregistrement sur des cartes mémoire SxS aux formats XAVC 4K/QFHD, MPEG HD et HD ProRes 422. De plus, il est capable d’enregistrer en format RAW 16 bits ou X-OCN sur des cartes mémoire AXS lorsqu’il est utilisé en combinaison avec un enregistreur à mémoire portable AXS-R7 optionnel. Extension de bloc d’imageur Le bloc d’imageur peut être allongé de 2,7m (8,9pi) ou 5,5m (18pi) par rapport au corps de caméra en raccordant le système d’extension de caméra CBK-3610XS
Le bloc d’imageur peut être allongé de 12m (39,4pi) ou 3m (9,8pi) par rapport au corps de caméra en raccordant le système d’extension de caméra CBK-3620XS
Mettez le micrologiciel à jour à la version 3.0 ou ultérieure. Mettez le micrologiciel à jour à la version 6.3 ou ultérieure. Taille d’image effective L’appareil prend en charge la prise de vue dans les tailles d’image effective suivantes. [Remarque] Une licence logicielle est nécessaire pour enregistrer en 6K 17:9, 6K 1.85:1, 6K 2.39:1, 6K 3:2, 5.7K 16:9, 4K 4:3 et 4K 6:5. 6K 3:2 6K 1.85:1 6K 17:9 4K 6:5 4K 4:3 6K 2.39:1 4K 2.39:1 4K 17:9 (DCI 4K) 3.8K 16:9 (Ultra HD) 5.7K 16:9000
1. Présentation : Caractéristiques
Licences logicielles Vous pouvez sélectionner les licences logicielles (optionnelles) en fonction de l’utilisation prévue de l’appareil. Les licences logicielles sont installées à l’aide de Maintenance > License Options (page 88) dans le menu complet. Licence logicielle Mode d’imageur Nombre de pixels effectifs (Pixels de l’image) L × H (mm) Fréquence d’images du projet Licence non requise
La licence anamorphique est requise pour permettre des réglages de rapports, autres que Off(1.0×), pour la fonction de décompression.
Uniquement lorsqu’une licence High Frame Rate est activée.
L’enregistrement AXS est pris en charge, mais la lecture AXS n’est pas prise en charge sur l’appareil. Fréquence d’images de prise de vue et valeurs De-squeeze prises en charge Le tableau suivant indique les fréquences d’images de prise de vue prises en charge et les valeurs De- squeeze (page 68) dans chaque mode d’imageur. Licence plein format Licence anamorphique Licence High Frame Rate Mode d’imageur Fréquence d’images de prise de vue De-Squeeze Standard Fréquence d’images d’extension Off (1.0×) 1.25× 1.3× 1.5× 1.65× 1.8× 2.0× 6K 3:2 1 à 25 Jusqu’à 60 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 6K 1.85:1 1 à 30 Jusqu’à 60, 66, 72 Oui – – – – – – 6K 17:9 1 à 30 Jusqu’à 60, 66, 72 Oui Oui Oui – Oui Oui Oui 6K 2.39:1 1 à 30 Jusqu’à 60, 66, 72, 75, 88, 90 Oui – – – – – – 5.7K 16:9 1 à 30 Jusqu’à 60, 66, 72 Oui – – – – – – 4K 6:5
1 à 30 Jusqu’à 60, 66, 72 Oui – – – – – Oui 4K 4:3 Surround 1 à 30 – Oui – Oui – Oui Oui Oui 4K 4:3
1 à 48 Jusqu’à 60, 66, 72, 75 Oui – Oui – Oui Oui Oui 4K 17:9 Surround 1 à 48 – Oui Oui Oui – Oui Oui Oui 4K 17:9 1 à 60 66, 72, 75, 88, 90, 96, 100, 110 Oui Oui Oui – Oui Oui Oui 4K 2.39:1 1 à 60 66, 72, 75, 88, 90, 96, 100, 110, 120 Oui – – – – – – 3.8K 16:9 Surround 1 à 48 – Oui – – – – – – 3.8K 16:9 1 à 60 66, 72, 75, 88, 90, 96, 100, 110 Oui – – – – – –
Seul Off (1.0×) est disponible lorsque SxS Rec Format est réglé sur ProRes 4444 HD P.
Seuls Off (1.0×) et 1.3× sont disponibles lorsque SxS Rec Format est réglé sur ProRes 4444 HD P.000
1. Présentation : Caractéristiques
Surround View Le mode Surround View est disponible dans les modes d’imageur suivants et permet d’afficher une plage d’image comprenant une zone extérieure de 5%, au-delà de la taille d’image effective (haut/bas/gauche/ droite), sur la sortie du moniteur SDI et du viseur, pour que vous puissiez bénéficier d’une plage d’image plus large pour la prise de vue. La zone d’image enregistrée ne comprend pas la zone extérieure. 3.8K 16:9 4K 17:9 4K 4:3 [Remarques]
Dans ce mode, il est possible que des limites s’appliquent sur le réglage de fréquence d’images du projet maximum.
En mode 4K 4:3 avec un rapport de décompression de 2.0×, la zone d’image inclut seulement 5% des zones extérieures supérieures et inférieures.000
Configuration du système MPC-3610 Adaptateur d’épaule VCT-FSA5 Viseur DVF-L700 (Un câble de viseur (A-2201- 632-A ou A-2201-633-A) est requis) Viseur DVF-EL200 (Un câble de viseur A-2203-745-A (fourni avec l’appareil) ou 1-912-598-21 est nécessaire) Microphone ECM-680S, ECM-678, ECM-674 (EC-0.5X3F5M est requis) Base de support de microphone (A-2182-620-B) Attache de tige (A-2182-621-B) Tige (4-684-612-01) Support de microphone (X-2596-733-2) Vis P2.6×8 (2) (7-627-556-98) Carte mémoire SxS SBP-64/128/256E, SBS-32/64/128G1C, SBP-240F/120F Carte mémoire XQD QD-G32E/G64E/G120F/G240F (l’adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard est requis) Lecteur de carte mémoire SxS SBAC-US30/T40 Adaptateur CA AC-DN10A Lecteur de carte mémoire AXS AXS-AR1 Pack de batteries BP-FL75, BP-GL95B Objectif PL S35 SCL-PK6, SCL-P11X15 Licence anamorphique CBKZ-3610A, CBKZ-3610AM, CBKZ-3610AW Licence plein format CBKZ-3610F, CBKZ-3610FM, CBKZ-3610FW Objectif anamorphique (Monture PL / monture
Nomenclature et fonction des pièces Côté de l’opérateur
Admission d’airBloc de fente de carte mémoire SxS (page 9)
1. Boutons ASSIGN (assignables) 1/2
(page 43) Assignez des fonctions à l’aide de la page EDIT de l’écran des fonctions d’utilisateur (page 43). La fonction assignée bascule entre on/off (activée/désactivée) ou est activée à chaque pression.
2. Voyants ASSIGN (assignables) 1/2
(page 43) Chaque voyant s’allume en orange lorsque la fonction assignée est on (activée) et ne s’allume pas lorsque la fonction est off (désactivée).
3. Touches ITEM 1 à 3 du mini-écran
Contrôle le fonctionnement des fonctions sur le mini-écran (page 93).
Affiche divers éléments de configuration, tels que l’angle d’obturation, que vous pouvez vérifier ou modifier (page 93).
5. Voyants ACCESS (SLOT A/B)
Chaque voyant est allumé lorsque le support d’enregistrement dans la fente pour carte SxS A/B est la cible d’enregistrement/de lecture et lorsque les données sont en cours d’écriture ou de lecture sur le support d’enregistrement dans la fente pour carte SxS A/B (page 24).
6. Connecteur réseau (RJ-45)
Connectez-vous à un réseau LAN filaire à l’aide d’un câble LAN (non fourni) pour contrôler l’appareil à distance (page 96).
Appuyez pour afficher l’écran des plans sur le mini-écran pour activer les opérations sur les plans (page 95). Simultanément, l’écran de liste de plans s’affiche sur l’affichage auxiliaire et peut également être utilisé pour les opérations sur les plans. Pour passer du mode de lecture au mode de prise de vue, appuyez sur le bouton HOME.
8. Interrupteur d’alimentation
Réglez-le sur la position ON () pour mettre sous tension. Réglez-le sur la position OFF () pour mettre hors tension. [Remarques] Cet appareil utilise une petite alimentation de veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position OFF. Retirez le pack de batteries en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil. Pour retirer le pack de batteries ou couper l’alimentation DC IN, réglez d’abord l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF. L’interruption de l’alimentation pendant l’enregistrement ou l’accès de la carte mémoire pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Appuyez pour effacer l’affichage de sélection d’élément et revenir à l’écran d’accueil sur le mini-écran. S’il est enfoncé lorsque l’appareil est en état de lecture, l’appareil passe en mode de prise de vue (page 93).
10. Commutateur LOCK
Verrouille le fonctionnement des boutons sur le côté opérateur. Lorsqu’il est verrouillé, la LED d’arrière-plan du commutateur s’allume en orange.
11. Connecteur de casque (mini prise stéréo)
Raccordez les écouteurs pour la surveillance audio. Vous pouvez contrôler l’audio d’entrée pendant la prise de vue/l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture (page 92).
12. Haut-parleur intégré
Vous pouvez contrôler l’audio d’entrée pendant la prise de vue/l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. Le haut- parleur fait également retentir des alarmes afin de renforcer les avertissements visuels (page 92). Si vous raccordez des écouteurs à la prise de casque, le son du haut-parleur est automatiquement coupé.
13. Voyant REC ACTIVE
Le voyant s’allume en vert lorsque le bouton REC est activé.
14. Voyant ASSIGN (assignable) 3 (page 43)
Le voyant s’allume en orange lorsque la fonction assignée est on (activée) et ne s’allume pas lorsque la fonction est off (désactivée).
15. Bouton/Voyant REC (démarrer/arrêter
l’enregistrement) Appuyez pour démarrer l’enregistrement, allumant ainsi le voyant REC. Appuyez à nouveau pour arrêter l’enregistrement, éteignant ainsi le voyant REC (page 101). Le voyant REC clignote lorsqu’une erreur ou un avertissement du périphérique se produit.
Le symbole f se trouve au même niveau que le capteur d’image. Pour mesurer précisément la distance entre l’appareil et le sujet, utilisez le symbole
1. Présentation : Nomenclature et fonction des pièces
Bloc de fente de carte mémoire SxS (page 24) Les fentes de carte mémoire SxS se trouvent derrière le couvercle.
1. Fentes de carte mémoire SxS A/B
2. Borne d’étalonnage du fabricant
Borne du fabricant pour l’étalonnage et la réparation et l’entretien (ne peut pas être utilisée par les utilisateurs).
3. Bouton SLOT SELECT (sélection de carte
mémoire SxS) Appuyez pour changer la fente active. Côté assistant
Assignez des fonctions à l’aide de la page EDIT de l’écran des fonctions d’utilisateur (page 43). La fonction assignée bascule entre on/off (activée/désactivée) ou est activée à chaque pression.
2. Voyant ASSIGN (assignable) 4 (page 43)
Le voyant s’allume en orange lorsque la fonction assignée est on (activée) et ne s’allume pas lorsque la fonction est off (désactivée).
3. Affichage auxiliaire
Vous permet de vérifier l’état de fonctionnement de l’appareil et d’effectuer divers réglages (page 32). Avec l’écran d’accueil affiché, appuyez sur le bouton BACK et maintenez-le enfoncé (page 10) puis tournez la molette SEL/SET pour régler la luminosité de l’affichage auxiliaire et du mini-écran. La luminosité peut également être réglée à l’aide de Technical > Control Display > Brightness level (page 87) dans le menu complet.
4. Touches ITEM 1 à 6 de l’affichage auxiliaire
Contrôle le fonctionnement des fonctions sur l’affichage auxiliaire (page 49).
5. Crochet pour mètre à ruban
Le crochet pour mètre à ruban se trouve au même niveau que le capteur d’image. Pour mesurer précisément la distance entre l’appareil et le sujet, utilisez le crochet pour mètre à ruban comme référence. Vous pouvez aussi fixer l’extrémité d’un mètre à ruban au crochet et mesurer la distance à partir du sujet.
Appuyez pour effacer l’affichage et revenir à l’écran d’accueil sur l’affichage auxiliaire (page 34)
S’il est enfoncé lorsque l’appareil est en état de lecture, l’appareil passe en mode de prise de vue.
7. Bouton MENU (réglage on/off de l’affichage
du menu) (pages 49, 62) Appuyez sur le bouton MENU pour afficher l’écran de menu sur l’affichage auxiliaire. Maintenez le bouton MENU appuyé pendant 2secondes ou plus pour afficher l’écran de menu complet sur l’affichage auxiliaire. Appuyez sur le bouton durant l’affichage de l’écran de menu ou de l’écran de menu complet pour revenir à l’affichage d’écran précédent.
8. Molette SEL/SET (sélection/réglage) (molette
MENU) Change la sélection de l’élément ou un réglage dans le menu (pages 34, 49, 62).
9. Voyant d’alimentation +48V
S’allume en vert si le commutateur AUDIO IN est réglé sur MIC et si l’alimentation fantôme +48 V est fournie sur le connecteur AUDIO IN. Il n’est pas allumé si l’alimentation fantôme n’est pas fournie.000
1. Présentation : Nomenclature et fonction des pièces
Vous pouvez activer/désactiver l’alimentation fantôme +48 V, à l’aide de la catégorie Audio > Audio Details > Audio Configuration > Phantom Power +48V (page 80) dans le menu.
Commutateur AUDIO IN (sélection d’audio) Sélectionnez le type de signal d’entrée correspondant à la source audio connectée au connecteur AUDIO IN. LINE : lors de la connexion d’une source de signal audio analogique externe AES/EBU : lors de la connexion d’une source de signal audio numérique externe MIC : lors de la connexion d’un microphone
11. Connecteur AUDIO IN (XLR 5 broches)
Entrée du microphone externe ou des signaux d’équipement audio. Lorsque la source audio est réglée sur LINE ou MIC à l’aide du commutateur AUDIO IN, ce connecteur fonctionne comme un connecteur AUDIO IN CH-1 et AUDIO IN CH-2. Lorsque la source audio est réglée sur AES/EBU à l’aide du commutateur AUDIO IN, ce connecteur fonctionne comme le connecteur AUDIO IN CH-1/2 et AUDIO IN CH-3/4.
Annule le réglage de menu et remonte d’un niveau dans la hiérarchie du menu pendant l’affichage du menu. Annule le processus d’exécution ou le processus en attente pendant l’affichage de l’exécution/de la mise en attente du processus (pages 34, 49, 62).
13. Commutateur LOCK
Verrouille le fonctionnement des boutons sur le côté assistant. Lorsqu’il est verrouillé, la LED d’arrière-plan du commutateur s’allume en orange.
14. Voyant ACCESS (accès à la carte SD)
Le voyant s’allume en vert lorsque le bouton REC est activé.
16. Bouton/Voyant REC (démarrer/arrêter
l’enregistrement) Appuyez pour démarrer l’enregistrement, allumant ainsi le voyant REC. Appuyez à nouveau pour arrêter l’enregistrement, éteignant ainsi le voyant REC (page 101). Le voyant REC clignote lorsqu’une erreur ou un avertissement du périphérique se produit.
Appuyez pour afficher l’écran de liste de plans sur l’affichage auxiliaire pour activer les opérations sur les plans (page 90). Simultanément, l’écran des plans s’affiche sur le mini-écran. Pour passer du mode de lecture au mode de prise de vue, appuyez sur le bouton HOME.
Appuyez pour afficher la liste de fonction d’utilisateur sur l’affichage auxiliaire et pour utiliser les touches ITEM 1 à 5 en tant que boutons de fonction d’utilisateur. La touche ITEM 6 correspond au bouton EDIT de liste de fonction d’utilisateur. Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran de sélection de fonction pour les boutons de fonction d’utilisateur et les boutons assignables. Appuyez à nouveau lorsque l’écran des fonctions d’utilisateur s’affiche pour revenir à l’affichage précédent (page 43). Avant
Assignez des fonctions à l’aide de la page EDIT de l’écran des fonctions d’utilisateur (page 43). La fonction assignée bascule entre on/off (activée/désactivée) ou est activée à chaque pression.
2. Adaptateur pour monture d’objectif PL
3. Connecteur VF (sortie du viseur) (page 22)
4. Connecteur LENS (12broches)
Prend en charge la commande du diaphragme, de la mise au point et du zoom depuis un ordinateur, un smartphone ou une tablette connecté(e) au réseau, en version de micrologiciel 4.0 ou ultérieure.
5. Connecteur 24V OUT (DC OUT 24 V, Fischer
3broches) Connecteur de sortie d’alimentation 24V CC (page 114). La tension de sortie et le courant de sortie maximal de ce connecteur varient en fonction de la tension d’entrée de l’appareil. Le courant maximal comprend le courant de sortie du connecteur 24V OUT sur le panneau arrière (page 11). Entrée 11 V à 17 V Tension de sortie : 24 V Courant de sortie maximal : 1,0 A Entrée 22 V à 32 V Tension de sortie: identique à la tension d’entrée Courant de sortie maximal : 2,0 A000
1. Présentation : Nomenclature et fonction des pièces
1. Connecteur 24V OUT (DC OUT 24 V, Fischer
3broches) Connecteur de sortie d’alimentation 24V CC (page 114). La tension de sortie et le courant de sortie maximal de ce connecteur varient en fonction de la tension d’entrée de l’appareil. Le courant maximal comprend le courant de sortie du connecteur 24V OUT sur le panneau avant (page 10). Entrée 11 V à 17 V Tension de sortie : 24 V Courant de sortie maximal : 1,0 A Entrée 22 V à 32 V Tension de sortie: identique à la tension d’entrée Courant de sortie maximal : 2,0 A
Connecteur 12V OUT (DC OUT 12V, Hirose 4broches) Connecteur de sortie d’alimentation 12 V CC (page 114). La tension de sortie et le courant de sortie maximal de ce connecteur varient en fonction de la tension d’entrée de l’appareil. Entrée 11 V à 17 V Tension de sortie: identique à la tension d’entrée Courant de sortie maximal : 1,0 A Entrée 22 V à 32 V Tension de sortie : 15 V Courant de sortie maximal : 0,8 A
3. Connecteur MONITOR OUT (type BNC)
Connecteur de sortie de signal du moniteur HD SDI (page 114).
4. Connecteur GENLOCK (entrée de
verrouillage de synchronisation) (type BNC) Pour effectuer un verrouillage de synchronisation de l’appareil sur une source externe ou pour verrouiller le code temporel de l’appareil sur une source externe, faites entrer un signal de référence externe. L’entrée de signal numérique et de signal analogique est prise en charge. Signal numérique: signal entrelacé 1.5G HDSDI Signal analogique: HD sync, analogique
5. Connecteur TC IN (entrée de code temporel)
(type BNC) Pour verrouiller le code temporel de l’appareil sur une source externe, faites entrer un signal de code temporel de référence.
6. Connecteur AUX (LEMO 5broches)
Émet le signal de code temporel (page 115).
7. Connecteur REMOTE (télécommande)
(8broches) Permet la connexion à une unité de télécommande ou à un autre dispositif de contrôle externe.
8. Connecteur 12V/24V (entrée d’alimentation
CC) (page 16) Le connecteur d’entrée d’alimentation CC pour l’alimentation externe de l’appareil. Prend en charge les tensions d’entrée 12 V et 24 V. N° Signal 1 GND 2 NC 3 NC 4 DC IN (11 V à 17 V ou 22 V à 32 V)
9. Prise de fixation de la batterie (page 16)
10. Connecteurs SDI OUT 1 à 4 (sortie numérique
série) (type BNC) (page 114)
11. Monture du pack de batteries (page 16)
12. Levier de déverrouillage de la batterie
13. Connecteur HDMI OUT (page 114)000
1. Présentation : Nomenclature et fonction des pièces
1. Connecteur du périphérique externe
Utilisé pour la mise à jour d’un enregistreur AXS AXS-R7 (en option) lorsque l’AXS-R7 est fixé à l’appareil (page 30) ou pour l’utilisation de la télécommande sans fil du caméscope (page 96) en raccordant un adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (en option).
2. Bouton de déverrouillage (page 18)
3. Monture de fixation du viseur/de la poignée
Type de vis: 1/4-20UNC (8) Type de vis: 3/8-16UNC (10) Longueur d’engagement: 10 mm (13/32pouces) ou moins Fond
Type de vis: 1/4-20UNC (2) Type de vis: 3/8-16UNC (4) Longueur d’engagement: 9 mm (3/8pouces) ou moins
Retirez les quatre vis hexagonales pour retirer le cache.
3. Fente pour carte SD (page 26)000
1. Présentation : Nomenclature et fonction des pièces
Écran du viseur/du moniteur Pendant la prise de vue (enregistrement ou veille) et la lecture, les informations sélectionnées dans Monitoring > OSD Appearance > Status Info A/B Setup (page 74) dans le menu complet sont affichées. Informations affichées sur l’écran pendant l’enregistrement
1. Indicateur de fréquence d’images
d’enregistrement Affiche la fréquence d’images d’enregistrement et la fréquence d’images du projet.
2. Indicateur de l’angle d’obturation/de la
vitesse d’obturation Affiche l’angle ou la vitesse d’obturation de l’obturateur électronique en fonction du réglage Technical > System Configuration dans le menu complet.
3. Indicateur de filtre ND
Affiche la densité du filtre ND. La valeur affichée est une valeur LOG (base 10) (page 63). CLEAR
4. Icône de thermomètre
S’affiche lorsqu’un message d’avertissement de température élevée est émis. La description s’affiche dans la catégorie Info du menu.
5. Icône d’avertissement
S’affiche lorsqu’un message différent d’un avertissement de température élevée est émis. La description s’affiche dans la catégorie Info du menu.
6. Indicateur d’indice d’exposition (EI)/gain
Affiche la valeur EI ou la valeur de gain (unités dB) réglée par une RM-B170 ou une autre unité de télécommande. [Remarque]La valeur de gain n’est affichée que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.
7. Indicateur de température de couleur
Affiche la température de couleur et la valeur de teinte de la balance des blancs.
8. Affichage d’informations sur le Look
Affiche le Look sélectionné (page 66)
9. Indicateur de la capacité/tension de la
batterie Affiche les indicateurs suivants selon le type de batterie d’alimentation. Type de batterieAffichage Batterie Sony Info Capacité restante de la batterie et durée d’enregistrement restante Batterie Anton/ Bauer Capacité restante de la batterie (indicateur en %) Autres batteries Tension d’entrée
10. Indicateur de verrouillage externe du code
temporel/Indicateur d’état genlock Affiche l’état de verrouillage lorsque le code temporel est verrouillé sur une source externe. Affiche l’état de verrouillage à l’état genlock.
11. Indicateur VF LUT
Affiche le LUT du viseur (page 65).
12. Indicateur VF Double Speed Scan
Affiche l’état d’activation/désactivation de la fonction permettant de doubler la fréquence d’images de l’affichage du viseur.
13. Indicateur VF Peaking
Affiche l’état d’activation/désactivation de la fonction de contour de l’affichage du viseur.
14. Indicateur VF Zebra
Affiche l’état d’activation/désactivation de la fonction de motif zébré de l’affichage du viseur (page 46).
15. Indicateur de LUT de connecteur SDI OUT
1/2 Affiche le réglage LUT des connecteurs SDI OUT 1/2 (page 64).
16. Indicateur de LUT de connecteur SDI OUT
3/4 Affiche le réglage LUT des connecteurs SDI OUT 3/4 (page 64).
17. Indicateur de LUT Monitor
Affiche le réglage LUT de la sortie Monitor (page 64).
18. Indicateur de LUT HDMI
Affiche le réglage LUT de la sortie HDMI (page 65).000
1. Présentation : Nomenclature et fonction des pièces
19. Indicateur de déclenchement REC de sortie SDI
Affiche l’état de déclenchement REC de la sortie SDI. État Affichage Technical > System Configuration > SDI Rec Remote Trigger dans le menu complet Commande d’enregistrement superposée sur la sortie SDI Off – (Vide) HD SDI Remote I/F Commande Stop Haut: SDI Bas: Stop Commande Rec Haut: SDI Bas: REC Parallel Rec Commande Stop Haut: SDI-P Bas: Stop Commande Rec Haut: SDI-P Bas: REC
20. Indicateur d’état de connexion au réseau
Affiche l’état de connexion du réseau (LAN ou Wi-Fi). État Affichage Déconnecté ou autre erreur (réglages de la connexion réseau valide) Clignotant Connecté (réglages de la connexion réseau valide) Allumé La fonction de connexion réseau n’est pas utilisée Vide
21. Indicateur High Key/Low Key (sortie Monitor)
Affiché lorsque la sortie Monitor est High Key (écran de vérification des hautes lumières accentuées) ou Low Key (écran de vérification des ombres bloquées) (affiché pour la sortie Monitor Out).
22. Indicateurs de vu-mètre audio
Affiche les niveaux des canaux audio 1 et 2 pendant l’enregistrement.
23. Indicateur d’état/de capacité restante du
support d’enregistrement pour chaque fente de support Affiche l’état et la capacité restante du support dans les fentes de carte mémoire SxS A/B et les fentes de carte mémoire AXS A/B. Un symbole à gauche de «AXS» ou «SxS» indique le support d’enregistrement cible. Un indicateur en haut à droite de l’icône de fente A/B située à droite de «AXS» ou «SxS» indique le support de lecture cible (un indicateur vert indique que le support est en cours de lecture). Une icône s’affiche pour le support si une condition pouvant avoir un impact sur l’enregistrement se produit.
24. Indicateur graphique de la jauge de niveau à
bulle Affiche l’inclinaison horizontale de l’appareil par incréments de ±0,1° à ±10°. Vous pouvez effectuer un ajustement du zéro de la jauge de niveau à bulle en exécutant Technical > Special Configuration > Level Gauge Adjust (page 84) dans le menu complet. Lorsqu’un CBK-3620XS est connecté à l’appareil, vous pouvez effectuer un ajustement du zéro de la jauge de niveau à bulle du CBK-3620XS en exécutant Technical > Special Configuration > 3620XS Lev. Gauge Adj. (page 84) dans le menu complet.
Indicateur du format du support d’enregistrement (codec) Affiche le format de l’enregistrement sur une carte mémoire AXS ou une carte mémoire SxS.
26. Indicateur de l’état d’enregistrement
Affiche les états d’opération d’enregistrement suivants de l’appareil. Affichage Description Rec Enregistrement Stby Veille d’enregistrement Cache Veille d’enregistrement en cache d’image CALL Commande CALL entrant
27. Affichage du nom de plan
Affiche les 8 premiers caractères du nom du prochain plan à enregistrer en mode de veille d’enregistrement. Affiche les 8 premiers caractères du nom du plan en cours d’enregistrement pendant l’enregistrement.
28. Indicateur High Key/Low Key (sortie du
viseur) Affiché lorsque la sortie du viseur est High Key (écran de vérification des hautes lumières accentuées) ou Low Key (écran de vérification des ombres bloquées) (affiché pour la sortie du viseur).
29. Affichage des données temporelles
Affiche la durée ou le code temporel, en fonction du réglage de la catégorie TC/Media > TC Display dans le menu (page 50).
30. Indicateur de position du diaphragme
Affiche la position du diaphragme (uniquement lorsqu’un objectif compatible avec la fonction d’affichage du réglage de diaphragme est fixé). L’indicateur de position du diaphragme s’affiche par incréments de 1/3 de diaphragme lors de l’utilisation d’un objectif à monture E. [Remarque] La valeur F-stop s’affiche au lieu de la valeur T-stop si la valeur T-stop ne peut être obtenue.
31. Indicateur de position de mise au point
Affiche la position de mise au point (uniquement lorsqu’un objectif compatible avec la fonction d’affichage du réglage de mise au point est fixé).
32. Indicateur de position de zoom
Affiche la longueur focale du zoom (affiché uniquement lorsqu’un objectif prenant en charge l’indicateur de réglage de zoom est fixé).
33. Indicateur de niveau à bulle
Affiche les informations de niveau horizontal sous forme numérique. R (Roll) indique l’inclinaison horizontale de gauche à droite de l’appareil. T (Tilt) indique l’inclinaison verticale d’avant à arrière de l’appareil. Vous pouvez effectuer un ajustement du zéro de la jauge de niveau à bulle en exécutant Technical > Special Configuration > Level Gauge Adjust (page 84) dans le menu complet. Lorsqu’un CBK-3620XS est connecté à l’appareil, les informations relatives à la jauge de niveau à bulle du bloc d’imageur CBK- 3620XS s’affichent. Vous pouvez effectuer un ajustement du zéro de la jauge de niveau à bulle du CBK-3620XS en exécutant Technical > Special Configuration > 3620XS Lev. Gauge Adj. (page 84) dans le menu complet.000
1. Présentation : Nomenclature et fonction des pièces
34. Indicateur de l’état de l’enregistrement
simultané Affiche le format d’enregistrement du sous- plan en mode d’enregistrement simultané sur 1 fente (page 102).
35. Indicateur SxS Sub LUT
Affiche le réglage LUT à enregistrer pour un sous-plan en mode d’enregistrement simultané sur 1 fente SxS.
36. Indicateur de LUT SxS
Affiche le réglage LUT pour l’enregistrement SxS.
37. Indicateur Base ISO
Affiche la sensibilité de base configurée.
38. Indicateur de taille d’image effective
Affiche la taille d’image effective et indique si la conversion de décompression anamorphique est appliquée, réglée à l’aide de la catégorie Project > Imager Mode dans le menu. En mode Surround View, une icône «Sur.V» s’affiche sous l’icône de rapport de conversion anamorphique (page 50). Affichage et réglages du menu sur l’écran du viseur Lorsqu’un DVF-EL200 est fixée à l’appareil, appuyez sur le bouton Menu du DVF-EL200 et maintenez-le enfoncé pour afficher les menus de configuration Monitoring > VF Display (page 79) et VF Function (page 79) sur l’écran du viseur. Cela vous permet de configurer ces fonctions tout en regardant l’écran du viseur. Informations affichées sur l’écran de lecture Les informations suivantes sont affichées sur l’image de lecture.
1. Affichage des données temporelles
Affiche la durée ou le code temporel, en fonction du réglage de la catégorie TC/Media > TC Display dans le menu (page 50).
2. Affichage du nom de plan lu
Affiche les 8 premiers caractères du nom du plan lu.
3. Indicateur de l’état de lecture
Affiche l’état de lecture. Affiche «CALL» lorsqu’une commande CALL est reçue.
4. Indicateur du format du support de lecture
(codec) Affiche le format d’enregistrement (codec) du plan lu.
5. Indicateur du support de lecture
Affiche le type de support d’enregistrement en cours de lecture. Une icône s’affiche sur la droite si la carte mémoire est protégée en écriture.
6. Indicateurs de vu-mètre audio
Affiche les niveaux des canaux audio 1 et 2 pendant la lecture.
7. Indicateur d’état de connexion au réseau
Affiche l’état de connexion du réseau (LAN ou Wi-Fi). État AffichageDéconnecté ou autre erreur (réglages de la connexion réseau valide)ClignotantConnecté (réglages de la connexion réseau valide)AlluméLa fonction de connexion réseau n’est pas utilisée Vide
8. Icône de thermomètre
S’affiche lorsqu’un message d’avertissement de température élevée est émis. La description s’affiche dans la catégorie Info du menu.
9. Icône d’avertissement
S’affiche lorsqu’un message différent d’un avertissement de température élevée est émis. La description s’affiche dans la catégorie Info du menu.00016
Préparation de l’alimentation Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou l’alimentation secteur par le biais d’un adaptateur CA. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous. Pack de batteries Lithium-ion BP-FL75 BP-GL95B Adaptateur CA AC-DN10A Utilisation d’un pack de batteries Insérez le pack de batteries dans la monture du pack de batteries (page 11) sur l’adaptateur de batterie, puis faites glisser le pack de batteries vers le bas pour le bloquer en position. Pour le retirer, déverrouillez le pack de batteries en le faisant glisser vers le haut pendant que vous appuyez sur le levier de déverrouillage de la batterie (page 11), puis retirez le pack de batteries. [Remarques] Avant toute utilisation, chargez le pack de batteries à l’aide du chargeur de batterie. Juste après utilisation, le pack de batteries est chaud et ne pourra pas être rechargé complètement. Retirez l’adaptateur de batterie tout en soutenant l’appareil avec la main. Contrôle de la capacité restante de la batterie Si le caméscope fonctionne à l’aide du pack de batteries pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, la durée restante d’utilisation de batterie et la tension de batterie s’affichent sur l’écran de l’affichage auxiliaire (page 32) et sur l’écran du viseur/du moniteur (page 13). L’appareil indique le temps d’utilisation restant en minutes en calculant l’autonomie du pack de batteries si l’appareil continue de fonctionner avec son niveau de consommation électrique actuel. Si la capacité restante de la batterie devient insuffisante Si la capacité restante de la batterie passe en dessous d’un certain niveau pendant le fonctionnement, l’indicateur de capacité restante de la batterie clignote et le voyant REC clignote pour vous prévenir. Si la capacité restante continue de diminuer jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du fonctionnement, un message de batterie déchargée s’affiche. Remplacez-le par un pack de batteries totalement chargé. Pour modifier les niveaux des messages Modifiez les niveaux à l’aide de Technical > Battery (page 86) dans le menu complet. Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation DC IN) L’appareil peut être alimenté sur secteur à l’aide de l’adaptateur CA AC-DN10A (en option) ou AC-DN2B (en option) et du câble CC CCDD-X2 (en option). Des plages de tension d’entrée de 11V à 17V et de 22V à 32V sont prises en charge. [Remarques] Lors du passage à l’alimentation DC IN pendant le fonctionnement de la batterie, utilisez une alimentation électrique dont la tension se trouve dans une plage de 12V à 17V. Lors de l’utilisation d’une alimentation électrique de 22V à 32V, réglez d’abord l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF avant de raccorder l’alimentation électrique. Ne basculez pas directement d’une alimentation électrique dont la tension se situe entre 11V et 17V à une qui se situe entre 22V et 32V, ou vice versa. Cela peut provoquer un dysfonctionnement. Utilisation conjointe d’un pack de batteries et d’une alimentation DC IN À chaque fois qu’une alimentation électrique active est utilisée à l’aide d’un pack de batteries et d’une alimentation DC IN, l’alimentation DC IN prend le dessus. [Remarque]Lorsque l’alimentation électrique bascule entre le fonctionnement de la batterie et l’alimentation DC IN, le fonctionnement de l’appareil peut s’arrêter si ce qui suit se produit. Broutage des contacts du connecteur lors de l’insertion du connecteur DC Chute de tension lors du basculement entre alimentations électriques (plus fréquente lorsque la charge externe est plus importante)000
Réglage de l’horloge Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, l’écran de configuration initiale apparaît sur l’affichage auxiliaire lors de la mise sous tension. À l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée. Fuseau horaire La valeur indique le décalage horaire par rapport à UTC (temps universel coordonné). Modifiez le réglage si nécessaire. [Remarque] Lorsque Time Zone est modifié, le réglage de l’horloge change en fonction de la différence horaire. Réglage de la date et de l’heure Tournez la molette MENU (page 9) pour déplacer le curseur, puis appuyez sur la molette MENU pour définir chaque paramètre de menu. Si vous appuyez sur la molette MENU quand le curseur se trouve sur «Set», l’affichage du réglage disparaît et le réglage de l’horloge est terminé. Une fois que l’affichage de configuration initiale disparaît, vous pouvez changer Time Zone et les réglages de la date et de l’heure à l’aide de Maintenance > Clock Set (page 88) dans le menu complet. [Remarques]
Si le réglage de l’heure disparaît suite à l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune alimentation n’est fournie à l’appareil (absence de pack de batteries et d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage de la configuration initiale s’affichera lors de la prochaine mise sous tension de l’appareil.
Lorsque l’affichage de la configuration initiale est affiché, aucune autre opération n’est autorisée, à l’exception de la mise hors tension de l’appareil, jusqu’à ce que vous ayez terminé le réglage de cet affichage.000
Fixation de la fixation du viseur et de la poignée Fixation de la fixation du viseur 1 Faites glisser la fixation du viseur en direction de la flèche pour la fixer. 2 Positionnez la fixation du viseur dans la position avant/arrière souhaitée, puis tournez le levier de verrouillage pour la bloquer en position.
Levier de verrouillage [Remarques] Vous pouvez également fixer la fixation du viseur à l’avant/arrière ou sur la gauche/droite. Si le levier de verrouillage est difficile à serrer ou desserrer, vous pouvez utiliser une clé hexagonale (3mm) sur la vis de verrouillage au-dessus du levier de verrouillage. Pour retirer la fixation du viseur Tournez le levier de verrouillage pour desserrer, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la fixation du viseur en la faisant glisser dans le sens inverse à celui utilisé pour la fixation. Fixation de la poignée 1 Faites glisser la poignée en direction de la flèche pour la fixer. 2 Positionnez la poignée dans la position avant/ arrière souhaitée, puis tournez le levier de verrouillage pour la bloquer en position.
Vis de verrouillageBoulon à pans hexagonauxLevier de verrouillage [Remarques] Vous pouvez également fixer une vis de verrouillage en utilisant une clé hexagonale (5 mm) pour la bloquer en position. Si le levier de verrouillage sur la poignée se desserre pendant l’utilisation, vous pouvez fixer la poignée en serrant le boulon à pans hexagonaux (2 mm) à côté de la vis de verrouillage. Vous pouvez également fixer la poignée en sens inverse. Pour retirer la poignée Tournez le levier de verrouillage pour desserrer, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la poignée en la faisant glisser dans le sens inverse à celui utilisé pour la fixation.000
Montage d’un objectif et réglage de la longueur focale de collerette Objectif à monture PL recommandé (taille Super 35mm)SCL-PK6/F, SCL-PK6/M (jeu de 6 objectifs, 20mm/25mm/35mm/50mm/85mm/135mm)SCL-PK3/F, SCL-PK3/M (jeu de 3 objectifs, 20mm/25mm/135mm)SCL-P11X15Objectif à monture E recommandéSELP28135G, SEL1635GM, SEL2470GM, SEL70200GM, SEL100400GM, SEL1224G, SEL35F14Z, SEL50F14Z, SEL85F14GM, SEL90M28G, SEL100F28GM[Remarque]Le contrôle peut ne pas être pris en charge avec certains objectifs à monture E. Utilisez un objectif recommandé.Pour plus de détails sur les objectifs disponibles avec l’appareil, contactez un représentant du service après-vente Sony.[ATTENTION]Ne laissez pas l’objectif face au soleil. La lumière directe du soleil peut entrer dans l’objectif, se concentrer dans l’appareil et provoquer un incendie.[Remarques] Éteignez l’appareil avant de fixer ou de retirer l’objectif et l’adaptateur. L’objectif est un composant de précision. Ne placez pas l’objectif en bas avec le côté de la monture orienté vers le bas. Fixez le capuchon fourni avec l’objectif. L’interface d’objectif de l’appareil est configurée selon la configuration par défaut pour un SCL-P11X15 et des objectifs équipés d’un connecteur de type Cooke. Pour utiliser un SCL-PK6, SCL-PK3 ou d’autres objectifs non équipés d’un connecteur de type Cooke, réglez Technical > Lens Configuration > PL-Mt Interface Position (page 84) sur Off dans le menu complet. Si ce réglage n’est pas correct, un message d’alerte s’affiche quand vous mettez l’appareil sous tension après avoir fixé l’objectif. Fixation d’un objectif à monture PL 1 Retirez le cache de la monture de l’objectif en faisant tourner son levier de la monture PL dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.Levier de la monture PL [Remarque]Tournez le levier de la monture PL dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. 2 Insérez l’objectif dans la monture de l’objectif en alignant la partie concave de l’objectif avec la broche de positionnement dans le coin supérieur droit de la monture de l’objectif. 3 Fixez fermement l’objectif en faisant tourner le levier de la monture PL dans le sens des aiguilles d’une montre en soutenant l’objectif. [Remarque]Ne tournez pas l’objectif lorsque vous fixez l’objectif à monture PL. Cela risquerait d’endommager la broche du sabot. Pour fixer un objectif Cooke/i Alignez les contacts de l’objectif avec la griffe de l’appareil. Il y a deux connecteurs sur le côté de l’adaptateur d’objectif, et n’importe lequel peut être utilisé. Pour retirer l’objectif 1 Tournez le levier de la monture PL dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en soutenant le dessous de l’objectif. 2 Tirez l’objectif vers l’avant. [Remarque]Si vous ne fixez pas rapidement un autre objectif, alignez avec soin la partie concave du cache de la monture, puis fixez fermement le cache de la monture en tournant le levier de la monture PL dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglage de la longueur focale de collerette L’appareil est expédié avec la longueur focale de collerette déjà réglée. Si vous avez besoin de régler la longueur focale de collerette, retirez la monture de l’objectif et remplacez les cales par d’autres de l’épaisseur appropriée. Vous pouvez régler l’épaisseur de ±0,1 mm, par incréments de 0,01 mm. Cales Les cales suivantes sont fournies avec l’appareil.0,05 mm × 1 (circulaire)0,01 mm × 15 (tiers de cercle)Les cales en tiers de cercle doivent toujours être utilisées par trois. Insérez les cales pour augmenter la longueur focale de collerette. L’appareil est expédié avec la longueur focale de collerette déjà réglée à l’aide des trois types de cales suivants.0,10 mm (circulaire)0,05 mm (circulaire)0,01 mm (tiers de cercle)Un sceau indiquant l’épaisseur de la cale est fixé lors de l’expédition. Réglage de la longueur focale de collerette 1 Retirez les six vis Torx et retirez la collerette de la monture PL. Collerette de la monture PL 2 Desserrez les quatre vis cruciformes des deux côtés des connecteurs PL (deux emplacements) et retirez les connecteurs PL et les plaques de connecteur PL. 3 Fixez les cales à l’adaptateur de la monture PL (trois emplacements).000
2. Préparatifs : Montage d’un objectif et réglage de la longueur focale de collerette
Connecteurs PL Plaques de connecteur
Lors de l’utilisation de cales en tiers de cercle Fixez des cales de façon à ce qu’ils aient la même épaisseur aux trois emplacements. Cales Lors de l’utilisation de cales circulaires Fixez-les à la surface portant des repères vers l’avant. Repères Repères 4 Fixez à nouveau les connecteurs PC (deux emplacements) à leurs positions d’origine et serrez les quatre vis cruciformes à un couple de serrage de 0,18 N·m. 5 Fixez à nouveau la collerette de la monture PL à sa position d’origine et serrez les six vis Torx à un couple de serrage de 0,35N·m en utilisant une clé dynamométrique T8. Nettoyage du filtre Pour nettoyer le filtre, commencez par retirer l’adaptateur. Faites attention lorsque vous essuyez la partie centrale de l’adaptateur (partie ombrée) avec un tissu ou une autre matière, pour éviter que des fibres adhèrent à la surface. Si des fibres adhèrent, essuyez-les avec une brosse douce. Adaptateur Retrait de l’adaptateur d’objectif PL Retirez l’adaptateur d’objectif PL lorsque vous souhaitez monter un objectif à monture E sur l’appareil. La fixation/le retrait s’effectue avec le côté arrière de l’appareil orienté vers le bas. Retirez les six vis hexagonales (2,5mm) et retirez l’adaptateur de monture PL. Adaptateur d’objectif PL [Remarques] Retirer la batterie et placer le côté arrière de l’appareil vers le bas permet d’améliorer la stabilité. Lorsque vous fixez/retirez l’adaptateur, veillez à ne pas toucher les contacts du connecteur de l’appareil et de l’adaptateur d’objectif PL.000
2. Préparatifs : Montage d’un objectif et réglage de la longueur focale de collerette
Pour fixer l’adaptateur d’objectif PL 1 Vérifiez que le levier de la monture est en position verrouillée. Levier de la monture 2 Placez l’adaptateur d’objectif PL dans sa position d’origine, insérez les six vis hexagonales (2,5mm) et serrez les vis à un couple de serrage de 0,8 ± 0,12N·m à l’aide d’une clé hexagonale (2,5mm). Fixation d’un objectif à monture E 1 Retirez l’adaptateur d’objectif PL (page 20). 2 Appuyez sur le commutateur de verrouillage vers le haut, puis tournez le levier de la monture dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller. Levier de la monture Commutateur de verrouillage 3 Alignez les repères de monture (blancs) de l’appareil et de la monture d’objectif, puis enfoncez l’objectif dans la monture. 4 Fixez l’objectif en faisant tourner le levier de la monture dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pendant que vous soutenez l’objectif. Repères de monture (blancs) [Remarque]Lorsqu’un objectif à monture E est raccordé, le fonctionnement à l’aide d’un connecteur d’objectif à 12broches n’est pas garanti. Pour retirer l’objectif 1 Appuyez sur le commutateur de verrouillage vers le haut, puis tournez le levier de la monture dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller. 2 Tirez l’objectif vers l’avant. [Remarque]Si vous ne fixez pas rapidement un autre objectif, alignez avec soin la partie concave du cache de la monture, puis fixez le cache de la monture en tournant le levier de la monture dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.000
Fixation d’un viseur Viseurs disponibles pour l’appareilDVF-EL200: Viseur couleur OLEDDVF-L700 : Viseur couleur LCDLes viseurs sont disponibles séparément.Cette section décrit la fixation du DVF-EL200 en tant qu’exemple.Pour plus de détails sur la fixation de chaque viseur, consultez le mode d’emploi du viseur.[ATTENTION]Ne laissez pas l’appareil avec l’oculaire du viseur face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie.[Remarques] Fixez/retirez le viseur quand l’appareil est hors tension. Un câble de viseur (A-2201-632-A ou A-2201-633-A) est requis afin de fixer le DVF-L700. Mettez également l’appareil sous tension après avoir mis le commutateur POWER du DVF-L700 en position ON. Fixation d’un viseur 1 Alignez la griffe du viseur sur la rainure de la monture du viseur sur la fixation du viseur, puis fixez le viseur. 2 Tournez le levier de verrouillage du viseur dans le sens LOCK pour le verrouiller en place.
Levier de verrouillage 3 Connectez le viseur et l’appareil à l’aide du câble de connexion du viseur.Côté viseur:Positionnez le connecteur avec le repère (rouge) en haut, puis insérez complètement le connecteur.Côté caméscope:Alignez la partie concave du connecteur VF sur le repère (rouge), puis insérez complètement le connecteur.Attache [Remarque]Fixez bien le câble dans l’attache si nécessaire. Pour retirer le viseur 1 Débranchez le câble de connexion du viseur de l’appareil et du viseur. 2 Tournez le levier de verrouillage dans la direction opposée à LOCK, puis retirez le viseur de la fixation du viseur. Réglage de la position du viseur Pour régler la position avant/arrière 1 Desserrez un ou les deux leviers de verrouillage de tige avant/arrière de la fixation du viseur. 2 Faites glisser la fixation du viseur vers l’avant/ arrière pour régler la position du viseur.
Leviers de verrouillage de tige 3 Serrez les leviers de verrouillage de tige. [Remarque]Si vous rencontrez des difficultés pour tourner un levier de verrouillage de tige, tirez-le vers l’extérieur et tournez-le pour le placer dans une position plus aisée, puis repoussez-le pour le remettre en place.000
2. Préparatifs : Fixation d’un viseur
Pour régler la position gauche/droite et la hauteur (angle) 1 Desserrez le levier de verrouillage de tige à l’avant de la fixation du viseur. 2 Faites glisser la tige de fixation du viseur vers la gauche/droite et tournez la tige vers le haut/ bas pour régler la position du viseur.
Vis de verrouillage Levier de verrouillage de tige 3 Serrez le levier de verrouillage de tige. [Remarque]Lorsque le levier de verrouillage de tige est desserré, réglez la vis de verrouillage à l’aide du clé hexagonale (3mm) pour éviter que le viseur ne tombe. Pour régler l’angle du viseur Vous pouvez régler l’angle du viseur pendant la prise de vue. 1 Desserrez le levier de verrouillage de rotation sur la monture du viseur. 2 Tournez le viseur vers le haut/bas pour régler l’angle.
Levier de verrouillage de rotation 3 Serrez le levier de verrouillage de rotation.000
Manipulation des cartes mémoire SxS Cet appareil permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire SxS (optionnelles) chargées dans les fentes prévues à cet effet. Au sujet des cartes mémoire SxS Utilisez les cartes mémoire Sony SxS ou les cartes mémoire XQD suivantes.** Lorsque vous utilisez une carte mémoire XQD, l’adaptateur XQD ExpressCard (QDA-EX1) est requis.Les cartes mémoire prises en charge diffèrent selon le format d’enregistrement. SxS PRO X SBP-240F/120F: pris en charge pour tous les formats d’enregistrement. SxS PRO+ SBP-256D/E, SBP-128B/C/D/E, SBP-64B/C/D/E: pris en charge pour tous les formats d’enregistrement SxS PRO SBP-64A, SBP-32: MPEG 1920×1080i, HD ProRes 422, HD ProRes 422 Proxy SxS-1 SBS-128G1B/C, SBS-64G1A/B/C, SBS-32G1A/B/C:MPEG 1920×1080i, HD ProRes 422, HD ProRes 422 Proxy Carte mémoire XQD série S, série G QD-S64E, QD-S32E, QD-G128A/E, QD-G64A/E, QD-G32A/E, QD-G120F, QD-G240F: pris en charge pour tous les formats d’enregistrement Carte mémoire XQD série N, série M QD-N64, QD-M128A, QD-M64A, QD-M32A : MPEG 1920×1080i, HD ProRes 422 ProxyLe fonctionnement n’est pas garanti avec d’autres cartes mémoire.Ces cartes mémoire sont conformes à la norme ExpressCard.Pour plus de détails sur l’utilisation des cartes mémoire SxS et les précautions d’usage, consultez le mode d’emploi de la carte mémoire SxS. SxS, SxS PRO et SxS-1 sont des marques commerciales de Sony Corporation. XQD est une marque commerciale de Sony Corporation. Le logo et le nom ExpressCard sont la propriété de Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA) et sont accordés sous licence à Sony Corporation. ProRes est une marque déposée d’Apple Inc.Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Insertion d’une carte mémoire SxS 1 Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de la carte (page 9). 2 Insérez la carte mémoire SxS dans la fente en orientant l’étiquette SxS vers la droite.Le voyant ACCESS (page 8) s’allume en rouge, puis en vert une fois la carte mémoire opérationnelle. 3 Fermez le couvercle. État du voyant ACCESS Chacune des fentes pour carte A et B dispose d’un voyant ACCESS pour indiquer l’état de la fente.Voyant État de la fenteS’allume en rougeAccès à la carte mémoire SxS (données d’écriture/lecture)S’allume en vert Attente (possibilité d’effectuer une opération d’enregistrement ou de lecture à l’aide de la carte mémoire SxS)Éteint Aucune carte mémoire SxS n’est insérée. La carte insérée est incorrecte. Une carte mémoire SxS est chargée mais l’autre fente est sélectionnée. Retrait d’une carte mémoire SxS 1 Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de carte. 2 Retirez la carte mémoire SxS. [Remarque]L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que le voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte mémoire. Sélection alternative des cartes mémoire SxS Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées en même temps dans la fente A et dans la fente B, vous pouvez appuyer sur le bouton SLOT SELECT (page 9) pour sélectionner la carte mémoire SxS à utiliser.Lorsqu’une carte est pleine, l’enregistrement se poursuit après avoir basculé automatiquement vers la deuxième carte.[Remarque]Le bouton SLOT SELECT est désactivé lorsqu’une opération d’enregistrement/lecture est en cours. Les cartes mémoire ne sont pas commutées même si vous appuyez sur le bouton.000
2. Préparatifs : Manipulation des cartes mémoire SxS
Formatage (initialisation) des cartes mémoire SxS Quand une carte mémoire SxS non formatée ou une carte mémoire SxS formatée sous d’autres spécifications est chargée, un message vous notifiant que le support a un système de fichier différent s’affiche. Dans ce cas, formatez la carte mémoire en utilisant la procédure suivante. 1 Sélectionnez la catégorie TC/Media > Format Media dans le menu. 2 Sélectionnez SxS Slot A (fente A) ou SxS Slot B (fente B), puis appuyez sur la molette MENU. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. 3 Appuyez sur la touche ITEM 1 et la touche ITEM 3 et maintenez-les enfoncées pendant 3secondes pour exécuter le formatage. Le formatage démarre, un message est affiché pendant l’exécution et le voyant ACCESS s’allume en rouge. À la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur la molette MENU pour ignorer le message. En cas d’échec du formatage Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou qui ne peut pas être utilisée avec cet appareil ne sera pas formatée. Un message d’avertissement est affiché. Remplacez la carte par une carte mémoire SxS appropriée, en accord avec les instructions du message. [Remarque] Toutes les données, y compris les images et fichiers de configuration enregistrés, sont effacées lors du formatage d’une carte mémoire. Formatage pendant l’enregistrement Même pendant l’enregistrement, la carte mémoire SxS chargée dans l’autre fente pour carte peut être formatée. Vérification de la durée d’enregistrement restante Pendant la prise de vue (veille ou enregistrement), vous pouvez vérifier la capacité restante sur les cartes mémoire SxS chargées dans chaque fente en utilisant l’indicateur de la capacité restante du support d’enregistrement sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire (page 32) ou l’écran du viseur/du moniteur (page 13). La durée d’enregistrement disponible dans le format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) est calculée en fonction de l’espace restant sur chaque carte et s’affiche en minutes. [Remarque] L’icône s’affiche si une carte mémoire est protégée en écriture. Échange d’une carte mémoire SxS
Si la durée restante totale sur les cartes mémoire insérées pendant l’enregistrement est inférieure au temps défini en utilisant Technical > System Configuration > Media Near Full Alarm (page 83) dans le menu complet, l’indicateur de capacité restante du support clignote, le voyant REC clignote et un bip sonore est émis pour vous prévenir. Remplacez les cartes par des cartes disposant d’un espace suffisant.
Si vous continuez l’enregistrement, le message «Media Full» apparaît et l’enregistrement s’arrête lorsque la durée d’enregistrement totale restante passe à 0. [Remarque] Environ 600 plans au maximum peuvent être enregistrés sur une carte mémoire SxS.L’affichage de la durée d’enregistrement restante passe à «0» et le message «Media Full» apparaît lorsque la limite de plans est atteinte. Restauration d’une carte mémoire SxS Si, pour quelque raison que ce soit, une erreur se produit dans une carte mémoire, celle-ci doit être restaurée avant l’utilisation. Si une carte mémoire SxS nécessitant une restauration est insérée dans l’appareil, un message vous invitant à exécuter une opération de restauration s’affiche sur l’affichage auxiliaire. Pour démarrer le processus de restauration, sélectionnez Execute en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. La restauration démarre. Pendant l’exécution, un message est affiché et le voyant ACCESS s’allume en rouge. À la fin de la restauration, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur la molette MENU pour ignorer le message. En cas d’échec de la restauration
Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou une carte sur laquelle une erreur s’est produite ne peut pas être restaurée. Dans ce cas, un message d’avertissement s’affiche. Désactivez la protection en écriture ou remplacez la carte, selon les instructions fournies dans le message.
Une carte mémoire SxS sur laquelle est survenue une erreur pourra être réutilisée une fois formatée.
Dans certains cas, certains plans peuvent être restaurés et d’autres non. Il est alors possible de lire à nouveau les plans restaurés.
L’opération suivante peut restaurer une carte mémoire SxS pour laquelle le message «Could not Restore Some Clips» s’affiche de façon répétée chaque fois que vous tentez d’effectuer le processus de restauration. [1] Copier les plans requis vers une autre carte mémoire SxS. [2] Formater la carte mémoire SxS inutilisable sur l’appareil. [3] Copier de nouveau les plans requis sur la carte mémoire SxS venant d’être formatée. [4] Mettre le fichier de gestion à jour comme décrit ci-dessous. [Remarque] Veillez à utiliser cet appareil pour restaurer un support enregistré sur celui-ci.Un support enregistré sur un autre appareil ou sur un appareil d’une autre version (même s’il s’agit du même modèle) risque de ne pas pouvoir être restauré à l’aide du présent appareil. Mise à jour du fichier de gestion Lorsque la lecture de plans n’est pas possible, vous pouvez améliorer la situation en mettant à jour le fichier de gestion. Utilisez TC/Media > Update Media (page 72) dans le menu complet pour mettre à jour le fichier de gestion. En cas d’écriture d’un fichier XAVC directement importé par RAW Viewer V2.2 ou ultérieur dans le répertoire «XDROOT/Clip» d’une carte mémoire SxS, il est possible de le lire en exécutant Update Media.000
Manipulation des cartes SD pour sauvegarder des données de configuration Vous pouvez stocker le fichier de configuration du caméscope sur une carte SD (en option). Le fichier stocké peut être chargé à partir de la carte SD. Cartes SD prises en charge Cartes mémoire SDHC* (classe de vitesse: 4 à 10, non UHS, capacité: 2 Go à 32 Go) Cartes mémoire SD* (système de fichiers: FAT 16, capacité: jusqu’à 2Go)
- Désignées sous le nom de «Cartes SD» dans ce manuel. Insertion d’une carte SD Insérez une carte SD dans la fente de carte SD (page 12). Le voyant ACCESS (page 10) s’allume en rouge, puis en vert une fois la carte mémoire opérationnelle. État du voyant ACCESS Voyant État de la fenteS’allume en rougeAccès à la carte SD (écriture/lecture de données)Éteint Aucune carte SD n’est insérée. La carte insérée est incorrecte. Retrait d’une carte SD Enfoncez la carte SD légèrement, puis enlevez la carte. [Remarques] L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que le voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte mémoire. Assurez-vous que la carte ne s’éjecte pas quand vous l’insérez ou que vous la retirez. Formatage (initialisation) d’une carte
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans l’appareil. Les cartes SD devant être utilisées dans l’appareil doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage de l’appareil. Vous devez aussi formater une carte mémoire SD si un message d’avertissement s’affiche au moment de son insertion. Si une carte SD qui a été formatée dans un format non pris en charge est insérée dans l’appareil, un message de disparité du système de fichier s’affiche. 1 Sélectionnez la catégorie TC/Media > Format Media > SD Card dans le menu, puis appuyez sur la molette MENU. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. 2 Appuyez sur la touche ITEM 1 et la touche ITEM 3 et maintenez-les enfoncées pendant 3secondes pour exécuter le formatage. Le formatage démarre, un message est affiché pendant l’exécution et le voyant ACCESS s’allume en rouge. À la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur la molette MENU pour ignorer le message. [Remarque]Lors du formatage d’une carte SD, toutes les données sont effacées et ne peuvent plus être restaurées. Pour utiliser un support formaté avec cet appareil dans les fentes d’autres périphériques Effectuez une sauvegarde du support, puis formatez-le à l’aide de l’autre périphérique.000
Utilisation avec un AXS-R7 Vous pouvez enregistrer de la vidéo/de l’audio en RAW ou X-OCN sur un enregistreur AXS (système de carte mémoire d’accès) AXS-R7 (en option) en fixant l’enregistreur à l’appareil. [Remarque]Pour fixer un AXS-R7 à l’appareil, il sera peut-être nécessaire de mettre à jour la version du micrologiciel de l’AXS-R7 en fonction de la version de l’appareil (page 30). Le tableau suivant indique les compatibilités des versions.Version de l’appareil Version de l’AXS-R71.0, 1.01 1.12.01 2.03.0 3.04.0 4.05.0 5.0 Fixation de l’AXS-R7 [Remarque]Fixez/retirez l’AXS-R7 quand l’appareil est hors tension. 1 Dévissez les quatre vis hexagonales (3 mm) sur l’arrière de l’appareil et retirez la plaque de batterie. Plaque de batterie 2 Dévissez les quatre vis hexagonales sur l’arrière de l’AXS-R7 et retirez le module de fixation de l’AXS-R7. AXS-R7Module de fixation 3 Fixez l’AXS-R7 à l’appareil, puis serrez les quatre vis hexagonales. AXS-R7 Pour retire l’AXS-R7 Dévissez les quatre vis hexagonales, puis retirez l’AXS-R7. Insertion d’une carte mémoire AXS 1 Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle de fente de carte mémoire pour ouvrir le couvercle. 2 Insérez la carte mémoire AXS dans la fente pour carte en orientant l’étiquette comme indiqué ci-dessous. Étiquette 3 Fermez le couvercle. Passage d’une carte mémoire AXS à l’autre Lorsque deux cartes mémoire AXS sont chargées, appuyez sur le bouton SLOT SELECT de l’AXS-R7 pour changer la fente active. Bouton SLOT SELECT Retrait d’une carte mémoire AXS Ouvrez le couvercle de fente de carte mémoire de l’AXS-R7 et retirez la carte mémoire AXS. [Remarque]L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait d’une carte mémoire AXS pendant son utilisation. Toutes les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que le voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte mémoire.000
2. Préparatifs : Utilisation avec un AXS-R7
Enregistrement sur une carte mémoire AXS Vous pouvez sélectionner le format pour l’enregistrement sur une carte mémoire AXS à l’aide de la catégorie Project > AXS Rec Format (page 50) dans le menu. Pendant l’enregistrement autonome AXS sur l’AXS-R7, l’enregistrement passe automatiquement à la seconde carte mémoire AXS lorsque la première carte est pleine. Si vous utilisez une carte mémoire AXS S24 ou S48, les restrictions suivantes s’appliquent en fonction des réglages AXS Rec Format et Imager Mode. Si une carte mémoire AXS S24 est détectée pour un réglage où les cartes mémoire AXS S24 ne sont pas prises en charge, un message d’avertissement s’affiche. [Remarque] L’enregistrement simultané AXS n’est pas pris en charge lors de l’enregistrement au format vidéo ProRes 4444 HD P. AXS Rec Format Imager Mode Fréquence d’images de prise de vue et prise en charge des cartes mémoire AXS S24/S48
2. Préparatifs : Utilisation avec un AXS-R7
AXS Rec Format Imager Mode Fréquence d’images de prise de vue et prise en charge des cartes mémoire AXS S24/S48
6K 3:2 S24/ S48 S24/ S48 S24/ S48 S24/ S48 S24/ S48 S48 – – – Formatage (Initialisation) d’une carte mémoire AXS Les cartes mémoire AXS doivent être formatées lors de leur première utilisation dans l’AXS-R7 fixé à l’appareil. Utilisez la fonction de formatage de l’appareil pour formater les cartes mémoire AXS à utiliser dans l’AXS-R7. Vous devez aussi formater une carte mémoire AXS si un message d’avertissement s’affiche au moment de la mise sous tension de l’appareil auquel l’AXS-R7 est fixé. Si une carte mémoire AXS qui a été formatée dans un format non pris en charge par l’AXS-R7 est chargée, un message de disparité du système de fichier s’affiche. 1 Sélectionnez la catégorie TC/Media > Format Media dans le menu, puis appuyez sur la molette MENU. 2 Sélectionnez AXS Slot A (fente A) ou AXS Slot B (fente B). Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. 3 Appuyez sur la touche ITEM 1 et la touche ITEM 3 et maintenez-les enfoncées pendant 3secondes pour exécuter le formatage. Le formatage démarre, un message est affiché pendant l’exécution et le voyant ACCESS s’allume en rouge. À la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur la molette MENU pour ignorer le message. [Remarque]Lors du formatage d’une carte mémoire, toutes les données sont effacées et ne peuvent plus être restaurées. Vérification de la durée d’enregistrement restante Pendant la prise de vue (veille ou enregistrement), vous pouvez vérifier la capacité restante sur une carte mémoire AXS chargée en utilisant l’indicateur de la capacité restante du support d’enregistrement sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire (page 32) ou l’écran du viseur/du moniteur (page 13). Le temps d’enregistrement disponible dans le format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) est calculé en fonction de l’espace restant sur chaque carte et s’affiche en minutes. [Remarque]L’icône s’affiche si une carte mémoire AXS est protégée en écriture. Restauration d’une carte mémoire AXS Si, pour quelque raison que ce soit, une erreur se produit dans une carte mémoire, celle-ci doit être restaurée avant l’utilisation. Si une carte mémoire AXS nécessitant une restauration est chargée, un message vous invitant à exécuter la restauration s’affiche. Pour démarrer le processus de restauration, sélectionnez Execute en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. La restauration démarre. Pendant l’exécution, un message est affiché et le voyant ACCESS s’allume en rouge. À la fin de la restauration, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur la molette MENU pour ignorer le message. En cas d’échec de la restauration
Une carte mémoire AXS protégée en écriture ou une carte sur laquelle une erreur s’est produite ne peut pas être restaurée. Dans ce cas, un message d’avertissement s’affiche. Désactivez la protection en écriture ou remplacez la carte, selon les instructions fournies dans le message.
Une carte mémoire AXS sur laquelle est survenue une erreur pourra être réutilisée une fois formatée.
Dans certains cas, certains plans peuvent être restaurés et d’autres non. Il est alors possible de lire à nouveau les plans restaurés. [Remarque]Veillez à utiliser cet appareil pour restaurer un support enregistré sur celui-ci.Un support enregistré sur un autre appareil ou sur un appareil d’une autre version (même s’il s’agit du même modèle) risque de ne pas pouvoir être restauré à l’aide du présent appareil. Mise à jour du fichier de gestion Lorsque la lecture de plans n’est pas possible, vous pouvez améliorer la situation en mettant à jour le fichier de gestion. Utilisez TC/Media > Update Media (page 72) dans le menu complet pour mettre à jour le fichier de gestion.000
2. Préparatifs : Utilisation avec un AXS-R7
Mise à jour de la version du micrologiciel de l’AXS-R7 Vous pouvez mettre à jour la version du micrologiciel de l’AXS-R7 lorsque l’AXS-R7 est fixé à l’appareil. [Remarques]
L’appareil doit posséder un micrologiciel de version 2.0 ou supérieure pour pouvoir réaliser cette opération.
Réglez AXS Rec Format (page 50) sur Rec Off avant d’effectuer cette opération.
Préparez une clé USB de 4Go à 32Go à utiliser pendant la mise à jour. 2 Formatez la clé USB à l’aide d’un ordinateur ou d’un autre appareil. Les critères de format sont indiqués ci-dessous. Une clé USB formatée différemment ne peut pas être utilisée pour la mise à jour. Système de fichiers: FAT32 Taille de l’unité d’attribution: 32 KB 3 Écrivez les données de mise à jour spécifiées dans le répertoire racine d’une clé USB formatée. N’écrivez pas d’autres données que les données de mise à jour sur la clé USB. 4 Insérez la clé USB de mise à jour dans le connecteur de périphérique externe (page 12). 5 Exécutez la fonction de mise à jour de l’AXS-R7 en utilisant Maintenance > Firmware > FW Update-AXS-R7 (page 89) dans le menu complet. Le processus de mise à jour de la version prend environ 15minutes. Une fois le processus de mise à jour de la version terminé, l’appareil redémarre automatiquement et le message «Firmware Upgrade Done» s’affiche.00031 Affichage auxiliaire
3. Opérations du caméscope
L’affichage auxiliaire affiche l’écran d’accueil, l’écran de liste de plans, l’écran de lecture, l’écran de menu, l’écran de menu complet et l’écran des fonctions d’utilisateur. Vous pouvez passer entre les écrans sur l’affichage auxiliaire à l’aide des boutons sur le côté assistant de l’appareil. Écran des fonctions d’utilisateur Écran d’accueil Écran de liste de plans Écran de menu Écran de menu complet Écran de lecture Bouton USER Bouton USER Bouton MENU Bouton HOME Bouton HOME Bouton HOME Bouton CLIPS Bouton CLIPS Bouton CLIPS Bouton USER Bouton MENU Bouton MENU000
3. Opérations du caméscope : Affichage auxiliaire
Écran d’accueil Appuyez sur le bouton HOME du côté assistant pour afficher l’écran d’accueil. Vous pouvez contrôler l’état de l’appareil et définir ses réglages de base sur l’écran d’accueil. Zone d’affichage Nom d’élément/Valeur de réglage/FonctionZone d’affichage d’état Zone d’affichage Nom d’élément/Valeur de réglage/Fonction
Touche ITEM 4 Touche ITEM 5 Touche ITEM 6Touche ITEM 3Touche ITEM 2Touche ITEM 1[Remarque]Les zones étiquetées 1 à 6 correspondent aux touches ITEM 1 à 6 (page 43) Appuyez sur une touche ITEM pour sélectionner l’élément correspondant. Les touches ITEM pour les fonctions affichées en orange sont activées.
Affiche et règle la fréquence d’images vidéo.
2. Exposure Index/Gain
Affiche et règle l’indice d’exposition (EI) ou affiche le gain réglé par une RM-B170 ou une autre unité de télécommande (l’icône supérieure affiche la sensibilité de base). [Remarque]La valeur de gain n’est affichée que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.
Affiche et règle la vitesse d’obturation/l’angle d’obturation de l’obturateur électronique.
Affiche et règle la position du filtre ND.
Affiche et règle le LUT du moniteur.
6. WB (White Balance)
Affiche et règle la balance des blancs. Zone d’affichage d’état
1. Affichage des données temporelles
Affiche la durée ou le code temporel, en fonction du réglage de la catégorie TC/Media > TC Display dans le menu (page 50). Affiche le type de données actuellement affichées sur l’affichage des données temporelles, comme suit. TCG : code temporel enregistré TCR : code temporel de lecture Dur : durée
2. Indicateur de fréquence d’images
Affiche la valeur du réglage de la catégorie Project > Project Frame Rate dans le menu (page 50).
3. Indicateur de mode d’imageur
Affiche le réglage de la catégorie Project > Imager Mode dans le menu, ainsi que les informations de décompression.
4. Affichage du nom de plan
Affiche les niveaux d’enregistrement ou de lecture audio. Les numéros 1 et 2 indiquent les canaux 1 et 2.
6. Indicateur d’enregistrement simultané
Lorsque l’enregistrement simultané sur 1fente est configuré pour le support affiché, une icône «Sub» apparaît sur la droite du format d’enregistrement principal affiché.
7. Indicateur du format d’enregistrement
(codec) Affiche le format de l’enregistrement sur une carte mémoire AXS ou une carte mémoire SxS (page 54).
8. Indicateur de tension d’alimentation/
capacité restante de la batterie Affiche la tension d’alimentation ou la capacité restante de la batterie.
9. Indicateur de capacité restante du support
Affiche l’icône du support actif, le type de support, le type de fente (A/B) et la durée d’enregistrement restante (lors de l’enregistrement dans le format d’enregistrement actuel). Il affiche également le nom du plan pendant la lecture.
10. Indicateur de l’état d’enregistrement
Affiche les états d’opération d’enregistrement suivants de l’appareil. Affichage Description Stby Veille d’enregistrement Rec Enregistrement Cache Veille d’enregistrement en cache d’image CALL Commande CALL entrant000
3. Opérations du caméscope : Affichage auxiliaire
11. Icône de thermomètre
S’affiche lorsqu’un message d’avertissement de température élevée est émis. La description s’affiche dans la catégorie Info du menu.
12. Icône d’avertissement
S’affiche lorsqu’un message différent d’un avertissement de température élevée est émis. La description s’affiche dans la catégorie Info du menu.
Affiche l’état de verrouillage à l’état genlock.
S’affiche lorsque le générateur de code temporel interne est verrouillé sur une entrée de signal externe via le connecteur TC IN (entrée de code temporel).000
3. Opérations du caméscope
Opérations sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire Fonctionnement de base 1 Appuyez sur le bouton HOME. L’écran d’accueil apparaît. 2 Sélectionnez l’élément à régler en utilisant les touches ITEM 1 à 6. La valeur de réglage pour les éléments pouvant être modifiés est affichée en orange. Le diagramme suivant montre un exemple lorsque la touche ITEM 3 est enfoncée. 3 Déplacez le curseur vers l’élément ou la valeur de réglage à sélectionner en utilisant le bouton (touche ITEM 2), le bouton (touche ITEM 5) ou la molette MENU. 4 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Set (touche ITEM 3) pour appliquer le réglage. Changement de la luminosité de l’affichage auxiliaire Vous pouvez changer la luminosité de l’affichage auxiliaire à l’aide de Technical > Control Display > Brightness level (page 87) dans le menu complet. Sur l’écran d’accueil, vous pouvez également appuyer et maintenir le bouton BACK enfoncé et tourner la molette MENU dans le sens des aiguilles d’une montre pour modifier la luminosité de l’affichage auxiliaire dans l’ordre Minimum Low Mid High avec le réglage actuel défini comme point de base. Vous pouvez également appuyer et maintenir le bouton BACK enfoncé et tourner la molette MENU dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour modifier la luminosité de l’affichage auxiliaire dans l’ordre High Mid Low Minimum avec le réglage actuel défini comme point de base. [Remarque]Le réglage de luminosité de l’affichage est commun à l’affichage auxiliaire et au mini-écran, et se reflète simultanément sur les deux affichages. Affichage et fonctionnement quand RM/RCP Paint Control est activé
Lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet, la valeur de gain réglé par une RM-B170 ou une autre unité de télécommande s’affiche dans la zone de contrôle EI. Dans ce mode, la valeur EI ne peut pas être modifiée, mais la valeur de gain peut être modifiée (page 35). Cependant, le réglage ISO de base peut être commuté. Dans ce mode, les réglages Monitor et du viseur LUT sont configurables. Si R709(800%) ou R709-Like est sélectionné, le gain de sortie peut être modifié en utilisant le réglage SDR Gain. Cependant, le gain de sortie ne peut pas être modifié lorsque Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) est réglé sur Rec.709/ User Gamma dans le menu complet.
Les zones de contrôle suivantes sont grisées et ne peuvent pas être utilisées lorsqu’une RM- B170 ou une autre unité de télécommande est connectée et Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Réglez ces options à l’aide de l’unité de télécommande (page 109).
Zone de contrôle d’obturation
Zone de contrôle de balance des blancs Opération Step Edit Vous pouvez changer les réglages pouvant être sélectionnés lorsque «Step Edit» s’affiche pour la touche ITEM 4 à l’étape 2 du fonctionnement de base. Vous pouvez ajouter et supprimer les réglages sur l’écran de modification des réglages. 1 Sur l’écran de sélection des réglages, déplacez le curseur sur le réglage que vous souhaitez modifier ou supprimer, puis appuyez sur le bouton Step Edit (touche ITEM 4). L’écran de modification des réglages apparaît.
Pour supprimer un réglage, appuyez sur le bouton Delete (touche ITEM 4). [Remarque]Le réglage sélectionné peut être supprimé si la chaîne de caractères «Delete» s’affiche en orange. 3 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour changer un réglage. 4 Une fois terminé, appuyez sur le bouton Add (touche ITEM 4). Le réglage est ajouté et l’affichage revient à l’écran de sélection de réglage. [Remarque]Un réglage peut être ajouté si la chaîne de caractères «Add» s’affiche en orange. Lors du réglage de White Balance Lors du réglage de White Balance vous pouvez appuyer sur le bouton Coarse/Fine (touche ITEM 1) pour changer la variation sur grossier ou précis, par incréments de 1. Vous pouvez également appuyer sur le bouton Temp/Tint (touche ITEM 3) pour changer la valeur entre température de couleur (Temp) et teinte de couleur (Tint).000
3. Opérations du caméscope : Opérations sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire
Opération FPS Appuyez sur la touche ITEM 1 sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran d’opération FPS. Vous pouvez appuyer sur le bouton Variable/Fixed (touche ITEM
4) pour passer de «Fixed» pour la prise de vue à
vitesse constante à «Variable (Select FPS)» pour la prise de vue à vitesse variable. [Remarque] L’audio n’est pas enregistré en mode «Select FPS». Opération EI/Opération Gain Vous pouvez modifier la valeur EI. Lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée et Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet, la valeur de gain s’affiche au lieu de la valeur EI, ce qui vous permet de changer la valeur de gain. Modification de la valeur EI ou de la valeur de gain [Remarque] Cette section montre l’affichage pour la modification de la valeur EI en tant qu’exemple. Vous pouvez modifier la valeur EI ou la valeur de gain en utilisant la touche ITEM 2 sur l’écran d’accueil. 1 Appuyez sur la touche ITEM 2 sur l’écran d’accueil. L’écran de configuration EI ou l’écran de configuration de gain apparaît. 2 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour changer un réglage. 3 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Set (touche ITEM 3) pour appliquer le réglage. Commutation de Base ISO Vous pouvez commuter Base ISO en appuyant sur la touche ITEM 4 sur l’écran de configuration EI ou l’écran de configuration de gain. 1 Appuyez sur la touche ITEM 4 sur l’écran de configuration EI ou l’écran de configuration de gain. L’écran de commutation de Base ISO apparaît. 2 Appuyez simultanément sur les deux boutons Change (touche ITEM 1 et touche ITEM 3). Base ISO est changé (page 40). Opération AWB Appuyez sur la touche ITEM 6 sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran d’opération de la balance des blancs. Appuyez sur le bouton Auto White Bal. (touche ITEM 1) pour exécuter la balance des blancs. Après l’exécution, appuyez sur le bouton Add (touche ITEM 4) pour ajouter le réglage à une étape. Vous pouvez également appuyer sur le bouton Temp/Tint (touche ITEM 3) pour changer la valeur entre la température de couleur (Temp) et la teinte de couleur (Tint) pour faire des ajustements précis sur la valeur avant d’ajouter une valeur à l’étape. [Remarque] Pendant l’opération AWB, filmez une cible blanche sous des conditions d’éclairage uniformes. Opération LUT Réglage d’un LUT Vous pouvez régler un LUT pour chaque système de sortie en utilisant la touche ITEM 5 sur l’écran d’accueil. 1 Appuyez sur la touche ITEM 5 sur l’écran d’accueil. L’écran de sélection du LUT s’affiche. L’écran de sélection du LUT comporte deux pages et vous pouvez changer de page en appuyant sur la touche ITEM 1. Sur la page 1, vous pouvez régler les réglages LUT pour SDI 1/2 (affichage uniquement), SDI 3/4, Monitor et HDMI. Sur la page 2, vous pouvez régler les réglages LUT pour le viseur, SDR Gain, SxS Rec et Sub Rec. [Remarque] Les informations de gamma utilisateur s’affichent sur l’écran de sélection du LUT lorsque Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) est réglé sur Rec.2020/User Gamma ou Rec.709/User Gamma dans le menu complet. 2 Sélectionnez la sortie à régler à l’aide des touches ITEM 2, 3, 5 et 6. L’écran de modification des réglages apparaît.000
3. Opérations du caméscope : Opérations sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire
3 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour changer un réglage. 4 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Set (touche ITEM 3) pour appliquer le réglage. Modification de Preset Look Vous pouvez régler un LUT lorsque Look est sélectionné sur l’écran de sélection du LUT à l’aide du bouton Edit Look (touche ITEM 4) sur la page 1 ou la page 2. 1 Appuyez sur le bouton Edit Look (touche ITEM
4) sur l’écran de sélection du LUT.
L’écran de sélection du Look s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton Select (touche ITEM 3). Les éléments qui peuvent être sélectionnés s’affichent. 3 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour changer un réglage. 4 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Set (touche ITEM 3) pour appliquer le réglage. Modification de la catégorie LUT Vous pouvez modifier la catégorie cible des opérations LUT sur User 3D LUT, ACES ou Preset Look (page 66). 1 Appuyez sur le bouton Edit Look (touche ITEM
4) sur l’écran de sélection du LUT.
L’écran de sélection du Look s’affiche. 2 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour activer la sélection de catégorie. 3 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Select (touche ITEM 3). 4 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour sélectionner une catégorie (User 3D LUT, ACES ou Preset Look). 5 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Set (touche ITEM 3) pour appliquer le réglage. Chargement d’un fichier User 3D LUT Vous pouvez charger un fichier User 3D LUT stocké sur une carte SD dans l’appareil. [Remarque] Enregistrez le fichier User 3D LUT dans le répertoire suivant sur la carte SD (page 104).
PRIVATE\SONY\PRO\LUT\
1 Insérez la carte SD dans la fente de carte SD (page 12). 2 Appuyez sur le bouton Edit Look (touche ITEM
4) sur l’écran de sélection du LUT.
L’écran de sélection du Look s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton Load File (touche ITEM 4). 4 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Select (touche ITEM 3). Les numéros de destination de chargement (01 à 16) s’affichent. Un nom de fichier s’affiche pour les numéros chargés. 5 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour sélectionner un numéro de destination de chargement. 6 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Select (touche ITEM 3). Le nom de fichier du fichier User 3D LUT stocké sur la carte SD s’affiche. 7 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour sélectionner un fichier. 8 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Load (touche ITEM 3). Lorsque le fichier est correctement chargé, le message «Sucessfully loaded» s’affiche. 9 Appuyez sur le bouton OK (touche ITEM 6). Chargement d’un fichier ART Vous pouvez charger un fichier ART stocké sur une carte SD dans l’appareil. [Remarque] Enregistrez le fichier ART dans le répertoire suivant sur la carte SD (page 104).
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3610\
1 Insérez la carte SD dans la fente de carte SD (page 12). 2 Appuyez sur le bouton Edit Look (touche ITEM
4) sur l’écran de sélection du LUT.
L’écran de sélection du Look s’affiche.000
3. Opérations du caméscope : Opérations sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire
3 Appuyez sur le bouton Load File (touche ITEM 4). 4 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour sélectionner Load ART File. 5 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Select (touche ITEM 3). Les numéros de destination de chargement (01 à 16) s’affichent. Un nom de fichier s’affiche pour les numéros chargés. 6 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour sélectionner un numéro de destination de chargement. 7 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Select (touche ITEM 3). Le nom de fichier du fichier ART stocké sur la carte SD s’affiche. 8 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour sélectionner le fichier. 9 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Load (touche ITEM 3). Lorsque le fichier est chargé avec succès, l’écran suivant apparaît. 10 Appuyez sur le bouton BACK ou sur le bouton Done (touche ITEM 6). Chargement d’un fichier ASC CDL Vous pouvez charger un fichier ASC CDL stocké sur une carte SD dans l’appareil. [Remarque] Enregistrez le fichier ASC CDL dans le répertoire suivant sur la carte SD (page 104).
PRIVATE\SONY\PRO\CDL\
1 Insérez la carte SD dans la fente de carte SD (page 12). 2 Appuyez sur le bouton Edit Look (touche ITEM
4) sur l’écran de sélection du LUT.
L’écran de sélection du Look s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton Load File (touche ITEM 4). 4 Sélectionnez Load ASC CDL File et appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Select (touche ITEM 3). Le nom de fichier du fichier ASC CDL stocké sur la carte SD s’affiche. 5 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour sélectionner un fichier. 6 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Load (touche ITEM 3). Vous pouvez appuyer sur le bouton Load All Files (touche ITEM 1) pour charger tous les fichiers. Lorsque le fichier est correctement chargé, le message «Sucessfully loaded» s’affiche. 7 Appuyez sur le bouton OK (touche ITEM 6). 8 Spécifiez la séquence de traitement ASC CDL dans ASC CDL Process.000
3. Opérations du caméscope : Opérations sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire
Modification d’un fichier User 3D LUT Vous pouvez modifier le fichier User 3D LUT actuellement sélectionné. 1 Appuyez sur le bouton Edit Look (touche ITEM
4) sur l’écran de sélection du LUT.
L’écran de sélection du Look s’affiche. 2 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Select (touche ITEM 3). 3 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour changer le fichier User 3D LUT. 4 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Set (touche ITEM 3) pour appliquer le réglage. Modification du fichier ART Vous pouvez modifier le fichier ART actuellement sélectionné. 1 Appuyez sur le bouton Edit Look (touche ITEM
4) sur l’écran de sélection du LUT.
L’écran de sélection du Look s’affiche. 2 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Select (touche ITEM 3). 3 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour modifier le fichier ART. 4 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Set (touche ITEM 3) pour appliquer le réglage. Affichage des informations du fichier ART Vous pouvez afficher des informations pour le fichier ART actuellement sélectionné. 1 Appuyez sur le bouton Edit Look (touche ITEM
4) sur l’écran de sélection du LUT.
L’écran de sélection du Look s’affiche. 2 Sélectionnez le fichier ART, et appuyez sur le bouton CDL / ART Info (touche ITEM 1). Les informations du fichier ART s’affichent. Modification du fichier ASC CDL Vous pouvez modifier le fichier ASC CDL actuellement sélectionné. 1 Appuyez sur le bouton Edit Look (touche ITEM
4) sur l’écran de sélection du LUT.
L’écran de sélection du Look s’affiche. 2 Sélectionnez ASC CDL Select et appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Select (touche ITEM 3). 3 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), le bouton (touche ITEM 5) ou la molette MENU pour modifier le fichier ASC CDL. [Remarque] Les fichiers qui ne peuvent pas être appliqués sur l’appareil sont grisés. 4 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Set (touche ITEM 3) pour appliquer le réglage. Affichage des informations du fichier ASC CDL Vous pouvez afficher des informations pour le fichier ASC CDL actuellement sélectionné. 1 Appuyez sur le bouton Edit Look (touche ITEM
4) sur l’écran de sélection du LUT.
L’écran de sélection du Look s’affiche.000
3. Opérations du caméscope : Opérations sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire
2 Sélectionnez ASC CDL Select, et appuyez sur le bouton CDL / ART Info (touche ITEM 1). Les informations de fichier ASC CDL s’affichent. À propos des plages de réglage du fichier ASC CDL Les plages de réglage du fichier ASC CDL sont indiquées ci-dessous. Les fichiers dépassant les plages ne peuvent pas être chargés. Slope : 0.000 à 3.999 Offset : –1.000 à 1.000 Power : 0.400 à 4.000 Saturation : 0.000 à 3.999 Réglages LUT Monitor/viseur Lorsque Technical > System Configuration > RM/ RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet, vous pouvez sélectionner si les sorties individuelles Monitor et du viseur sont identiques au signal principal, tel qu’une sortie SDI, ou réglées sur R709(800%) ou R709-Like. [Remarque]R709-Like s’affiche lorsque Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) est réglé sur Rec.2020/User Gamma dans le menu complet. Commutation du gain Vous pouvez commuter le gain de chaque sortie en réglant la sortie Monitor ou du viseur sur R709(800%) ou R709-Like. 1 Sur la page 2 de l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton SDR Gain (touche ITEM 3). L’écran SDR Gain apparaît. 2 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour changer un réglage. 3 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Set (touche ITEM 3) pour appliquer le réglage. Éléments de l’écran d’accueil sur l’affichage auxiliaire Les noms des éléments et les valeurs de réglage correspondantes sont indiqués ci-dessous. Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. [Remarque]La valeur de la fréquence d’images de prise de vue varie en fonction du format d’enregistrement. La valeur maximale de la fréquence d’images de prise de vue est limitée aux valeurs suivantes pendant l’enregistrement autonome SxS et l’enregistrement simultané AXS/SxS.4K/QFHD XAVC Intra Class 480: 30 ips (max)4K/QFHD XAVC Intra Class 300: 60 ips (max)MPEG HD 422 Codec: 30 ips (max)ProRes 422 Codec: 60 ips (max) Élément Description FPS Permet de régler la fréquence d’images de prise de vue. Variable/Fixed : permet de basculer entre la prise de vue à vitesse variable et à vitesse constante. Lorsque «Fixed» est sélectionné, le réglage est déterminé par le réglage de la catégorie Project > Project Frame Rate (page 50) dans le menu. Project Frame Rate Affichage
3. Opérations du caméscope : Opérations sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire
Élément Description Lorsque «Variable» est sélectionné, le réglage change de la manière suivante, en fonction du réglage de la catégorie Project > Imager Mode (page 68) dans le menu. Imager Mode Réglage 3.8K 16:9 4K 17:9 4K 2.39:1 1 à 60 IPS 3.8K 16:9
1 à 60, 66, 72, 75IPS 4K 2.39:1
1 à 60, 66, 72, 75, 90IPS 4K 6:5
1 à 60, 66, 72IPS 6K 3:2 1 à 25 IPS 6K 3:2
1 à 60 IPS Exposure Index Définit la valeur EI. Vous pouvez modifier le réglage Base ISO en appuyant sur le bouton Change Base (touche ITEM 4), puis en appuyant simultanément sur les deux boutons Change (touche ITEM 1 et touche ITEM 3) sur l’écran qui suit. Les réglages disponibles varient comme suit en fonction du réglage Base ISO. Base ISO 500: 125EI/160EI/200EI/250EI/320EI/400EI/500EI/640EI/800EI/1000EI/1250EI/ 1600EI/2000EI Base ISO 2500: 640EI/800EI/1000EI/1250EI/1600EI/2000EI/2500EI/3200EI/4000EI/5000EI/ 6400EI/8000EI/10000EI Élément Description Gain Règle la sensibilité de base. –6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/15dB/18dB [Remarque] Configurable uniquement lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée et Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Shutter Règle la vitesse d’obturation/l’angle de l’obturateur électronique. Appuyez sur le bouton Step/Cont. (touche ITEM 1) pour commuter entre les méthodes de sélection continue et progressive. Step : sélectionnez jusqu’à 16 valeurs préréglées enregistrées en tant qu’étapes d’obturation. Vous pouvez appuyer sur le bouton Step Edit (touche ITEM 4) pour changer la valeur préréglée de n’importe quel réglage après la sélection. Affiche les options de sélection suivantes en fonction du réglage Technical > System Configuration > Shutter Mode (page 83) dans le menu complet. Angle: indicateur d’angle d’obturation Options de sélection par défaut 360/180/172.8/144/90/45/22.5/11.2/5.6 Speed : indicateur de vitesse d’obturation Options de sélection par défaut 1/24, 1/25, 1/30, 1/50, 1/60, 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
[Remarque] Les valeurs de vitesse par défaut pour différents réglages Project Frame Rate (page 50) sont indiquées ci-dessous. 23.98/24: 1/24, 25: 1/25, 29.97: 1/30, 47.95: 1/48, 50: 1/50, 59.94: 1/60 Cont. : sélectionnez un angle/une vitesse au sein de la plage prise en charge. ND Filter Règle la position du filtre ND. Les réglages suivants sont disponibles. Clear/0.3/0.6/0.9/1.2/1.5/1.8/2.1/2.4000
3. Opérations du caméscope : Opérations sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire
Élément Description LUT Configure les réglages relatifs au LUT à appliquer à la vidéo de sortie. Les réglages varient en fonction du réglage Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) dans le menu complet. Page 1 SDI 1/2 (touche ITEM 2) Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log Affichage uniquement, car LUT ne peut pas être appliqué à l’image de sortie SDI 1/2. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On: Log/HLG(Natural)/HLG(Live)/ User Gamma Le réglage de l’image de sortie SDI 1/2 est affiché, car il est déterminé par le réglage catégorie Project > Input Color Space dans le menu. SDI 3/4 (touche ITEM 3) Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log/Look Sélectionne le LUT à appliquer à l’image de sortie SDI 3/4. Désactivé lorsque la catégorie Monitoring > Output Format > SDI 1/2 est réglé sur 4K/QFHD dans le menu. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On: Log/HLG(Natural)/HLG(Live)/ User Gamma Le réglage de l’image de sortie SDI 3/4 est affiché, car il est déterminé par le réglage catégorie Project > Input Color Space dans le menu. Monitor (touche ITEM 5) Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Sélectionne le LUT à appliquer à l’image de sortie Monitor. Lorsque Output Format > SDI 1/2 est réglé sur 2K/HD: Log/s709/R709(800%) Lorsque Output Format > SDI 1/2 est réglé sur 4K/QFHD: Log/Look Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On: Sélectionne le type d’image de sortie Monitor. Le réglage change de la manière suivante, en fonction du réglage catégorie Project > Input Color Space dans le menu. S-Gamut3.Cine/SLog3 ou S-Gamut3/SLog3: Log/R709(800%) HLG(Natural): HLG(Natural)/R709(800%) HLG(Live): HLG(Live)/R709(800%) Rec.2020/User Gamma: User Gamma/R709-Like Rec.709/User Gamma: User Gamma Élément Description HDMI (touche ITEM 6) Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log/s709/R709(800%)/Look Affiche le LUT à appliquer à l’image de sortie HDMI. Fixé sur Log lorsque la catégorie Monitoring > Output Format > SDI 1/2 est réglé sur 4K/QFHD et HDMI est réglé sur 4K/QFHD dans le menu. Dans les autres cas, les options sont les mêmes que pour Monitor. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On (sortie 4K/QFHD): Log/ HLG(Natural)/HLG(Live)/User Gamma Affichage uniquement, car le réglage de l’image de sortie HDMI est le même que SDI 1/2. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On (sortie 2K/HD): Log/ HLG(Natural)/HLG(Live)/User Gamma/R709(800%)/R709-Like Affichage uniquement, car le réglage de l’image de sortie HDMI est le même que Monitor. Page 2 Viewfinder (touche ITEM 2) Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log/s709/R709(800%) Sélectionne le LUT à appliquer à l’image de sortie de l’écran du moniteur/du viseur. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On: Sélectionne le type d’image de sortie de l’écran du moniteur/du viseur. Le réglage change de la manière suivante, en fonction du réglage catégorie Project > Input Color Space dans le menu. S-Gamut3.Cine/SLog3 ou S-Gamut3/SLog3: Log/R709(800%) HLG(Natural): HLG(Natural)/R709(800%) HLG(Live): HLG(Live)/R709(800%) Rec.2020/User Gamma: User Gamma/R709-Like Rec.709/User Gamma: User Gamma SDR Gain (touche ITEM 3): –15dB à 0dB (–12dB) Règle le gain de sortie SDR en mode HDR. [Remarque] Configurable que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. SxS Rec (touche ITEM 5) Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log/Look Sélectionne le LUT à appliquer à la vidéo enregistrée du plan principal SDI. Désactivé lorsque la catégorie Project > SxS Rec Format est réglé sur Rec Off dans le menu ou fixé sur Log lorsqu’il est réglé sur XAVC. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On: Log/HLG(Natural)/HLG(Live)/ User Gamma Seul le réglage de l’image d’enregistrement du plan principal SxS est affiché, car il est déterminé par le réglage catégorie Project > Input Color Space dans le menu.000
3. Opérations du caméscope : Opérations sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire
Élément Description Sub Rec (touche ITEM 6) Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log/Look Sélectionne le LUT à appliquer à la vidéo enregistrée du plan auxiliaire SDI. Désactivé lorsque la catégorie Project > SxS Rec Format est réglé sur Rec Off dans le menu. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On: Log/HLG(Natural)/HLG(Live)/ User Gamma Seul le réglage de l’image d’enregistrement du sous-plan SxS est affiché, car il est déterminé par le réglage catégorie Project > Input Color Space dans le menu. Éléments communs de la page 1/2 Edit Look : règle un LUT à appliquer en tant que Look. s709 / R709(800%) / S-Gamut3.Cine/SLog3 / S-Gamut3/SLog3 / User 3D LUT WB (White Balance) Règle la température de couleur/la teinte de couleur de la balance des blancs. Options de sélection par défaut 3200K+00/4300K+00/5500K+00 Vous pouvez appuyer sur le bouton Step Edit (touche ITEM 4) pour changer la valeur préréglée de balance des blancs et la valeur de teinte. Auto White Bal.: permet d’exécuter la balance des blancs automatiquement.
Uniquement lorsqu’une licence High Frame Rate est activée.
Les options sont 1/60 et valeurs suivantes lorsque la fréquence d’images du projet est de 59.94, 1/50 et valeurs suivantes lorsqu’elle est de 50.0, 1/30 et valeurs suivantes lorsqu’elle est de 29.97, et 1/25 et valeurs suivantes lorsqu’elle est de 25.0.000
3. Opérations du caméscope
Écran des fonctions d’utilisateur Vous pouvez appuyer sur le bouton USER (page 10) pour afficher l’écran des fonctions d’utilisateur sur l’affichage auxiliaire et pour utiliser les touches ITEM 1 à 5 en tant que boutons assignables (User 1 à 5). Il existe également quatre* boutons assignables (1 à 4) (pages 8, 9, 10) sur l’appareil et trois boutons assignables (A à C) sur le viseur (DVF- EL200) auxquels vous pouvez assigner différentes fonctions. Des fonctions peuvent être assignées à ces boutons en utilisant l’écran des fonctions d’utilisateur, en plus de Project > Assignable Button dans le menu complet.
- Sept (1 à 7) lorsqu’un CBK-3620XS est connecté. Touche ITEM 4 Touche ITEM 5 Touche ITEM 6 Touche ITEM 3Touche ITEM 2Touche ITEM 1 [Remarque]Lorsqu’un objectif prenant en charge la fonction d’affichage du réglage de diaphragme est fixé, la position du diaphragme s’affiche au milieu à gauche de l’écran des fonctions d’utilisateur. Changement des fonctions des boutons L’écran de sélection des fonctions d’utilisateur s’affiche en appuyant sur le bouton Edit (touche ITEM 6) sur l’écran des fonctions d’utilisateur. Vous pouvez régler les fonctions pour les boutons User 1 à 5 et les boutons assignables 1 à 4 (1 à 7 lorsqu’un CBK-3620XS est connecté) ainsi que les boutons assignables A à C du viseur sur l’écran de sélection des fonctions d’utilisateur. 1 Sur l’écran de sélection des fonctions d’utilisateur, déplacez le curseur sur le bouton que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur le bouton Select (touche ITEM 3). Les fonctions qui peuvent être sélectionnées s’affichent. 2 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour changer un réglage.
Une fois terminé, appuyez sur le bouton Set (touche ITEM 3). L’affichage revient à l’écran des fonctions d’utilisateur et affiche la fonction modifiée.000
3. Opérations du caméscope : Écran des fonctions d’utilisateur
Le tableau suivant liste les fonctions qui sont assignées lorsque l’appareil quitte l’usine. Bouton Fonction Réglage de bouton assignable Assignable 1 Affiche les zones en surbrillance écrêtées en rouge dans le viseur. VF Highlight Clip Ind Assignable 2 Pas d’assignation Not Assigned Assignable 3 Pas d’assignation Not Assigned Assignable 4 Pas d’assignation Not Assigned Assignable 5* Pas d’assignation Not Assigned Assignable 6* Pas d’assignation Not Assigned Assignable 7* Pas d’assignation Not Assigned Touche ITEM 1 Pas d’assignation Not Assigned Touche ITEM 2 Pas d’assignation Not Assigned Touche ITEM 3 Pas d’assignation Not Assigned Touche ITEM 4 Affiche les zones en surbrillance écrêtées en rouge sur la sortie Monitor. Monitor Highlight Clip Ind Touche ITEM 5 Définit le mode de commande du ventilateur. Fan Mode Viewfinder assignable A Active/désactive la fonction Loupe de mise au point du viseur. VF Focus Magnifier Viewfinder assignable B Active/désactive l’affichage de la fonction de fausse couleur sur un viseur. VF False Color Viewfinder assignable C Active/désactive l’affichage d’informations sur l’image de sortie de l’écran du viseur/du moniteur. VF Status Info
- Configurable lorsqu’un CBK-3620XS est connecté Fonctions pouvant être assignées aux touches ITEM 1 à 5 Réglage de bouton assignable Fonction État lors de la mise sous tension de l’appareil No Assign Pas d’assignation – SDI Frame Line Active/désactive la superposition de lignes de cadre sur l’image de sortie SDI 3/4. Réglage conservé SDI Status Info Active/désactive l’affichage des informations sur l’image de sortie SDI 3/4. Réglage conservé Press & Hold for SDI Log
Désactive le LUT appliqué à l’image de sortie SDI 3/4 pendant que la touche est enfoncée, et règle la qualité d’image Log sans appliquer de LUT. Réglage non conservé Monitor Frame Line Active/désactive la superposition de lignes de cadre sur l’image de sortie Monitor. Réglage conservé Réglage de bouton assignable Fonction État lors de la mise sous tension de l’appareil Monitor Status Info Active/désactive l’affichage des informations sur l’image de sortie de Monitor. Réglage conservé Monitor Focus Magnifier 2)3) Active/désactive la fonction Loupe de mise au point de l’image de sortie du Monitor. Réglage non conservé Press & Hold for Monitor Log
Désactive le LUT appliqué à l’image de sortie du moniteur pendant que la touche est enfoncée pour une qualité d’image normale sans appliquer de LUT. Réglage non conservé Monitor Highlight Clip Ind
Active/désactive la fonction qui affiche les zones en surbrillance écrêtées en rouge sur l’image de sortie Monitor. Réglage conservé Monitor False Color
Active/désactive l’affichage de la fonction de fausse couleur sur un moniteur. Réglage conservé Color Bars
Active/désactive les barres de couleur. Réglage conservé AXS Slot Change Change la fente active lorsque deux cartes mémoire AXS sont insérées. Commute entre A et B chaque fois que la touche est enfoncée. Réglage conservé SxS Slot Change Change la fente active lorsque deux cartes mémoire SxS sont insérées. Commute entre A et B chaque fois que la touche est enfoncée. Réglage conservé Fan Mode Définit le mode de commande du ventilateur. Commute entre Auto Max Off in Rec/Auto Off in Rec/Max chaque fois que la touche est enfoncée. Réglage conservé Format Media AXS Slot A Formate le support dans la fente AXS A. – Format Media AXS Slot B Formate le support dans la fente AXS B. – Format Media SxS Slot A Formate le support dans la fente SxS A. – Format Media SxS Slot B Formate le support dans la fente SxS B. – APR Exécute l’APR. – PL-Mt Interface Position Règle la position de l’interface de l’objectif à monture PL. Commute entre Top Side Off chaque fois que la touche est enfoncée. Réglage conservé VF Highlight Clip Ind
Active/désactive la fonction qui affiche les zones en surbrillance écrêtées en rouge sur le viseur. Réglage conservé VF False Color
Active/désactive l’affichage de la fonction de fausse couleur sur un viseur. Réglage conservé Line A: Aspect Ratio Disp. Active/désactive l’affichage Aspect Ratio pour Line A. Réglage conservé000
3. Opérations du caméscope : Écran des fonctions d’utilisateur
Réglage de bouton assignable Fonction État lors de la mise sous tension de l’appareil Line B: Aspect Ratio Disp. Active/désactive l’affichage Aspect Ratio pour Line B. Réglage conservé Line A: User Frame Disp. Active/désactive l’affichage User Frame Line 1 et User Frame Line 2 pour Line A. Chaque fois que la touche est enfoncée, l’affichage commute entre affichage User Frame Line 1 et 2 affichage User Frame Line 1 affichage User Frame Line 2 User Frame Line 1 et 2 masqués. Réglage conservé Line B: User Frame Disp. Active/désactive l’affichage User Frame Line 1 et User Frame Line 2 pour Line B. Chaque fois que la touche est enfoncée, l’affichage commute entre affichage User Frame Line 1 et 2 affichage User Frame Line 1 affichage User Frame Line 2 User Frame Line 1 et 2 masqués. Réglage conservé Auto White Balance
Exécute la balance des blancs automatique. – Picture Cache Rec Active/désactive la fonction d’enregistrement de cache d’image. Réglage conservé Iris Open (1/16 stop)
Ouvre le diaphragme de l’objectif. Appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à l’ouverture complète du diaphragme. Cette fonction est disponible lorsqu’un objectif à monture E avec diaphragme électrique est fixé. Le réglage se fait par incréments d’1/16, alors que l’indication du diaphragme se fait par unités d’incréments d’1/3.
Ferme le diaphragme de l’objectif. Appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à la fermeture complète du diaphragme. Cette fonction est disponible lorsqu’un objectif à monture E avec diaphragme électrique est fixé. Le réglage se fait par incréments d’1/16, alors que l’indication du diaphragme se fait par unités d’incréments d’1/3.
E mode de prise de vue, active/désactive la fonction qui fait basculer l’image horizontalement et verticalement. Réglage conservé SxS/Output De-Squeeze Modifie le réglage Project > Basic Setting > SxS/ Output De-Squeeze dans le menu complet. Chaque fois que la touche est enfoncée, le réglage passe à l’élément suivant de la liste des options de sélection du menu. Réglage conservé
Ne fonctionne pas si la touche est enfoncée lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.
S’applique également à la sortie HDMI si la sortie HDMI a le même format de sortie que la sortie Monitor. Vous pouvez vérifier le réglage à l’aide de Monitoring > OSD Appearance > HDMI (page 73) dans le menu complet. La sortie HDMI est la même que la sortie Monitor si HDMI est réglé sur «Same as Monitor».
Si le format de sortie SDI est 1920×1080i, la fonction Loupe de mise au point est désactivée et appuyer sur la touche n’exécute aucune fonction.
Change à la même image que le signal principal sélectionné à l’aide de Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu complet pendant que la touche est enfoncée.
Ne fonctionne pas si la touche est enfoncée lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée et Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.
Ne fonctionne pas si la touche est enfoncée lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée.
Ne fonctionne pas si la touche est enfoncée lorsque Technical > Special Configuration > Flip Image (page 84) H & V Flip dans le menu complet est grisé. Fonctions pouvant être assignées aux boutons assignables 1 à 7 [Remarque] Les boutons assignables 5 à 7 peuvent être assignés et utilisés uniquement lorsqu’un CBK-3620XS est connecté à l’appareil. Réglage de bouton assignable Fonction État lors de la mise sous tension de l’appareil No Assign Pas d’assignation – SDI Frame Line Active/désactive la superposition de lignes de cadre sur l’image de sortie SDI 3/4. Réglage conservé SDI Status Info Active/désactive l’affichage des informations sur l’image de sortie SDI 3/4. Réglage conservé Press & Hold for SDI Log
Désactive le LUT appliqué à l’image de sortie SDI 3/4 pendant que le bouton est enfoncé, et règle la qualité d’image Log sans appliquer de LUT. Réglage non conservé Monitor Frame Line Active/désactive la superposition de lignes de cadre sur l’image de sortie Monitor. Réglage conservé Monitor Status Info Active/désactive l’affichage des informations sur l’image de sortie de Monitor. Réglage conservé Monitor Focus Magnifier 2)3) Active/désactive la fonction Loupe de mise au point de l’image de sortie du Monitor. Réglage non conservé Press & Hold for Monitor Log
Désactive le LUT appliqué à l’image de sortie Monitor pendant que le bouton est enfoncé, et règle la qualité d’image Log sans appliquer de LUT. Réglage non conservé Monitor Highlight Clip Ind
Active/désactive la fonction qui affiche les zones en surbrillance écrêtées en rouge sur l’image de sortie Monitor. Réglage conservé000
3. Opérations du caméscope : Écran des fonctions d’utilisateur
Réglage de bouton assignable Fonction État lors de la mise sous tension de l’appareil Monitor High/Low Key
Sélectionne le mode de sortie Monitor. Commute entre High Key (écran de vérification des hautes lumières accentuées) Low Key (écran de vérification des ombres bloquées) Off (affichage normal) chaque fois que le bouton est enfoncé. Réglage non conservé Monitor False Color
Active/désactive l’affichage de la fonction de fausse couleur sur un moniteur. Réglage conservé Color Bars
Active/désactive les barres de couleur. Réglage conservé AXS Slot Change Change la fente active lorsque deux cartes mémoire AXS sont insérées. Commute entre A et B chaque fois que le bouton est enfoncé.
SxS Slot Change Change la fente active lorsque deux cartes mémoire SxS sont insérées. Commute entre A et B chaque fois que le bouton est enfoncé.
Rec Review Exécute la fonction revue instantanée. Réglage non conservé VF Frame Line Active/désactive la superposition de lignes de cadre sur l’image de sortie de l’écran du viseur/ du moniteur. Réglage conservé VF Zebra Active/désactive la fonction de motif zébré de l’image de sortie de l’écran du viseur/du moniteur. Réglage conservé VF Status Info Active/désactive l’affichage d’informations sur l’image de sortie de l’écran du viseur/du moniteur. Réglage conservé VF Focus Magnifier Active/désactive la fonction Loupe de mise au point du viseur. Réglage non conservé Press & Hold for VF Log
Désactive le LUT appliqué à l’image de sortie de l’écran du viseur/du moniteur pendant que le bouton est enfoncé pour une qualité d’image normale sans appliquer de LUT. Réglage non conservé VF Highlight Clip Ind
Active/désactive la fonction qui affiche les zones en surbrillance écrêtées en rouge sur le viseur. Réglage conservé VF High/Low Key
Sélectionne le mode de sortie du viseur. Commute entre High Key (écran de vérification des hautes lumières accentuées) Low Key (écran de vérification des ombres bloquées) Off (affichage normal) chaque fois que le bouton est enfoncé. Réglage non conservé Réglage de bouton assignable Fonction État lors de la mise sous tension de l’appareil VF False Color
Active/désactive l’affichage de la fonction de fausse couleur sur un viseur. Réglage conservé Line A: Aspect Ratio Disp. Active/désactive l’affichage Aspect Ratio pour Line A. Réglage conservé Line B: Aspect Ratio Disp. Active/désactive l’affichage Aspect Ratio pour Line B. Réglage conservé Line A: User Frame Disp. Active/désactive l’affichage User Frame Line 1 et User Frame Line 2 pour Line A. Chaque fois que le bouton est enfoncé, l’affichage commute entre affichage User Frame Line 1 et 2 affichage User Frame Line 1 affichage User Frame Line 2 User Frame Line 1 et 2 masqués. Réglage conservé Line B: User Frame Disp. Active/désactive l’affichage User Frame Line 1 et User Frame Line 2 pour Line B. Chaque fois que le bouton est enfoncé, l’affichage commute entre affichage User Frame Line 1 et 2 affichage User Frame Line 1 affichage User Frame Line 2 User Frame Line 1 et 2 masqués. Réglage conservé Auto White Balance
Exécute la balance des blancs automatique. Arrête l’exécution si enfoncé pendant la balance des blancs automatique.
Picture Cache Rec Active/désactive la fonction d’enregistrement de cache d’image. Réglage conservé Iris Open (1/16 stop)
Ouvre le diaphragme de l’objectif. Appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à l’ouverture complète du diaphragme. Cette fonction est disponible lorsqu’un objectif à monture E avec diaphragme électrique est fixé. Le réglage se fait par incréments d’1/16, alors que l’indication du diaphragme se fait par unités d’incréments d’1/3.
Ferme le diaphragme de l’objectif. Appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à la fermeture complète du diaphragme. Cette fonction est disponible lorsqu’un objectif à monture E avec diaphragme électrique est fixé. Le réglage se fait par incréments d’1/16, alors que l’indication du diaphragme se fait par unités d’incréments d’1/3. –000
3. Opérations du caméscope : Écran des fonctions d’utilisateur
Réglage de bouton assignable Fonction État lors de la mise sous tension de l’appareil ND +1stop Commute le filtre ND d’un cran dans la direction la plus sombre.
ND -1stop Commute le filtre ND d’un cran dans la direction la plus lumineuse.
Rec Démarre/arrête l’enregistrement. – H & V Flip
E mode de prise de vue, active/désactive la fonction qui fait basculer l’image horizontalement et verticalement. Réglage conservé SxS/Output De-Squeeze Modifie le réglage Project > Basic Setting > SxS/Output De-Squeeze dans le menu complet. Chaque fois que le bouton est enfoncé, le réglage passe à l’élément suivant de la liste des options de sélection du menu. Réglage conservé
Ne fonctionne pas si le bouton est enfoncé lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.
S’applique également à la sortie HDMI si la sortie HDMI a le même format de sortie que la sortie Monitor. Vous pouvez vérifier le réglage à l’aide de Monitoring > OSD Appearance > HDMI (page 73) dans le menu complet. La sortie HDMI est la même que la sortie Monitor si HDMI est réglé sur «Same as Monitor».
Si le format de sortie SDI est 1920×1080i, la fonction Loupe de mise au point est désactivée et appuyer sur le bouton n’exécute aucune fonction.
Change à la même image que le signal principal sélectionné à l’aide de Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu complet pendant que le bouton est enfoncé.
Ne fonctionne pas si le bouton est enfoncé lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée et Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.
Lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On et Shooting > LUT Select > VF LUT (page 65) est réglé sur R709(800%) ou R709-Like dans le menu complet, ceci change à la même image que le signal principal lorsque le bouton est enfoncé. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off et VF LUT n’est pas réglé sur Log, l’appareil passe à la même image que le signal principal lorsque le bouton est enfoncé.
Ne fonctionne pas si le bouton est enfoncé lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée.
Ne fonctionne pas si le bouton est enfoncé lorsque Technical > Special Configuration > Flip Image (page 84) H & V Flip dans le menu complet est grisé. Fonctions pouvant être assignées aux boutons assignables A à C du viseur (DVF- EL200) Réglage de bouton assignable Fonction État lors de la mise sous tension de l’appareil No Assign Pas d’assignation – Color Bars
Active/désactive les barres de couleur. Réglage conservé AXS Slot Change Change la fente active lorsque deux cartes mémoire AXS sont insérées. Commute entre A et B chaque fois que le bouton est enfoncé.
SxS Slot Change Change la fente active lorsque deux cartes mémoire SxS sont insérées. Commute entre A et B chaque fois que le bouton est enfoncé.
Rec Review Exécute la fonction revue instantanée. Réglage non conservé VF Frame Line Active/désactive la superposition de lignes de cadre sur l’image de sortie de l’écran du viseur/ du moniteur. Réglage conservé VF Zebra Active/désactive la fonction de motif zébré de l’image de sortie de l’écran du viseur/du moniteur. Réglage conservé VF Status Info Active/désactive l’affichage d’informations sur l’image de sortie de l’écran du viseur/du moniteur. Réglage conservé VF Focus Magnifier Active/désactive la fonction Loupe de mise au point du viseur. Réglage non conservé Press & Hold for VF Log
Désactive le LUT appliqué à l’image de sortie de l’écran du viseur/du moniteur pendant que le bouton est enfoncé pour une qualité d’image normale sans appliquer de LUT. Réglage non conservé VF Highlight Clip Ind
Active/désactive la fonction qui affiche les zones en surbrillance écrêtées en rouge sur le viseur. Réglage conservé VF High/Low Key
Sélectionne le mode de sortie du viseur. Commute entre High Key (écran de vérification des hautes lumières accentuées) Low Key (écran de vérification des ombres bloquées) Off (affichage normal) chaque fois que le bouton est enfoncé. Réglage non conservé000
3. Opérations du caméscope : Écran des fonctions d’utilisateur
Réglage de bouton assignable Fonction État lors de la mise sous tension de l’appareil VF False Color
Active/désactive l’affichage de la fonction de fausse couleur sur un viseur. Réglage conservé Line A: Aspect Ratio Disp. Active/désactive l’affichage Aspect Ratio pour Line A. Réglage conservé Line B: Aspect Ratio Disp. Active/désactive l’affichage Aspect Ratio pour Line B. Réglage conservé Line A: User Frame Disp. Active/désactive l’affichage User Frame Line 1 et User Frame Line 2 pour Line A. Chaque fois que le bouton est enfoncé, l’affichage commute entre affichage User Frame Line 1 et 2 affichage User Frame Line 1 affichage User Frame Line 2 User Frame Line 1 et 2 masqués. Réglage conservé Line B: User Frame Disp. Active/désactive l’affichage User Frame Line 1 et User Frame Line 2 pour Line B. Chaque fois que le bouton est enfoncé, l’affichage commute entre affichage User Frame Line 1 et 2 affichage User Frame Line 1 affichage User Frame Line 2 User Frame Line 1 et 2 masqués. Réglage conservé Picture Cache Rec Active/désactive la fonction d’enregistrement de cache d’image. Réglage conservé Iris Open (1/16 stop)
Ouvre le diaphragme de l’objectif. Appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à l’ouverture complète du diaphragme. Cette fonction est disponible lorsqu’un objectif à monture E avec diaphragme électrique est fixé. Le réglage se fait par incréments d’1/16, alors que l’indication du diaphragme se fait par unités d’incréments d’1/3.
Ferme le diaphragme de l’objectif. Appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à la fermeture complète du diaphragme. Cette fonction est disponible lorsqu’un objectif à monture E avec diaphragme électrique est fixé. Le réglage se fait par incréments d’1/16, alors que l’indication du diaphragme se fait par unités d’incréments d’1/3.
ND +1stop Commute le filtre ND d’un cran dans la direction la plus sombre.
Réglage de bouton assignable Fonction État lors de la mise sous tension de l’appareil ND -1stop Commute le filtre ND d’un cran dans la direction la plus lumineuse.
Rec Démarre/arrête l’enregistrement. – H & V Flip
E mode de prise de vue, active/désactive la fonction qui fait basculer l’image horizontalement et verticalement. Réglage conservé SxS/Output De-Squeeze Modifie le réglage Project > Basic Setting > SxS/Output De-Squeeze dans le menu complet. Chaque fois que le bouton est enfoncé, le réglage passe à l’élément suivant de la liste des options de sélection du menu. Réglage conservé
Ne fonctionne pas si le bouton est enfoncé lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée et Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.
Change à la même image que le signal principal sélectionné à l’aide de Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu complet pendant que le bouton est enfoncé.
Ne fonctionne pas si le bouton est enfoncé lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.
Ne fonctionne pas si le bouton est enfoncé lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée.
Ne fonctionne pas si le bouton est enfoncé lorsque Technical > Special Configuration > Flip Image (page 84) H & V Flip dans le menu complet est grisé.000
3. Opérations du caméscope
Opérations du menu En appuyant sur le bouton MENU pendant la prise de vue (pendant l’enregistrement ou la veille d’enregistrement) ou la lecture, vous pouvez afficher et utiliser l’écran de menu sur l’affichage auxiliaire.
Catégorie Project: réglages de base et réglages du format d’enregistrement
Catégorie TC/Media: réglages de valeur de code temporel et de format TC
Catégorie Monitoring: réglages de format de sortie de signal externe SDI/HDMI/Monitor, OSD et d’état de superposition de marqueur
Catégorie Audio: réglages de source audio et de niveau audio
Catégorie Info: informations d’état de caméra, support et batterie Commandes Bouton MENU (page 9) Appuyez pour afficher le menu dans l’affichage auxiliaire. Touches ITEM 1 à 6 (page 9) Sélectionne la catégorie du menu. Molette SEL/SET (molette MENU) (page 9) Tournez pour déplacer le curseur dans la direction correspondante pour sélectionner des éléments de réglage ou des valeurs de réglage. Appuyez sur la molette MENU pour appliquer l’élément sélectionné. Bouton BACK (page 10) Appuyez pour revenir au menu précédent. Les changements non confirmés sont annulés. Fonctionnement de base 1 Appuyez sur le bouton MENU. L’écran de menu apparaît. 2 Sélectionnez la catégorie à régler à l’aide des touches ITEM 1 à 6. 3 Tournez la molette MENU pour déplacer le curseur jusqu’à l’élément de réglage à sélectionner. La valeur de réglage pour chaque élément de réglage est affichée. «Liste d’éléments de menu» (page 50) 4 Appuyez sur la molette MENU. L’écran de sélection de valeur de réglage apparaît à côté de l’élément sélectionné. 5 Tournez la molette MENU pour déplacer le curseur jusqu’à la valeur de réglage. 6 Appuyez sur la molette MENU pour appliquer le réglage.000
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
Liste d’éléments de menu Les éléments disponibles dans chaque catégorie sont indiqués ci-dessous. Catégorie Project Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Élément Réglages Description Imager Mode 6K 3:2/6K 1.85:1/6K 17:9/ 6K 2.39:1/5.7K 16:9/4K 6:5/ 4K 4:3/4K 4:3 Surround View/ 4K 17:9/ 4K 17:9 Surround View/ 4K 2.39:1/3.8K 16:9/ 3.8K 16:9 Surround View Règle la taille d’image effective. [Remarques]
6K 3:2/6K 1.85:1/6K 17:9 s’affichent uniquement lorsqu’une licence plein format est installée. 4K 6:5/4K 4:3/4K 4:3 Surround View s’affichent uniquement lorsqu’une licence anamorphique est installée. Project Frame Rate 23.98/24/25/29.97/47.95/ 50/59.94 Permet de régler la fréquence d’images du projet. Input Color Space S-Gamut3.Cine/SLog3 / S-Gamut3/SLog3 / HLG(Natural) / HLG(Live)/ Rec.2020/User Gamma / Rec.709/User Gamma Définit l’espace de couleur. [Remarques]
HLG(Natural) / HLG(Live) / Rec.2020/User Gamma / Rec.709/User Gamma ne peut être sélectionné que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. HLG(Natural) est équivalent à HLG BT.2100. AXS Rec Format
(Uniquement quand l’AXS-R7 est fixé) Rec Off/X-OCN XT/
X-OCN LT Règle le format d’enregistrement pour les cartes mémoire AXS lorsqu’un AXS-R7 est connecté. SxS Rec Format
ProRes 4444 HD P est pris en charge uniquement pour les tailles d’image effective suivantes. – 5.7K 16:9 – 4K 6:5 – 4K 4:3 – 3.8K 16:9 ProRes 4444 HD P ne peut pas être sélectionnée lorsque Input Color Space est réglé sur HLG(Natural), HLG(Live) ou Rec.2020/User Gamma. Sub Rec Format
Rec Off/MPEG HD P/ MPEG HD i/ ProRes 422 Proxy HD P/ ProRes 422 Proxy HD i Règle le format d’enregistrement auxiliaire pour les cartes mémoire SxS. Élément Réglages Description Project Details (Touche ITEM 6) Affiche le contenu du menu Project (page 68) dans le menu complet.
Les formats d’enregistrement disponibles varient en fonction de la combinaison des réglages de taille d’image effective et de fréquence d’images du projet. Pour en savoir plus sur les réglages, consultez «Réglages du format d’enregistrement» (page 54). Catégorie TC/Media Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Élément Réglages Description TC Mode Preset F-Run (Ext-Lk)/Preset R-Run/Int Regen Définit le mode du code temporel. Preset F-Run (Ext-Lk): le code temporel avance de manière continue à partir de la valeur spécifiée, que l’enregistrement soit en cours ou non. Preset R-Run: le code temporel avance à partir de la valeur spécifiée uniquement durant l’enregistrement. Int Regen: le code temporel continue à partir de celui du plan précédent. TC Display Timecode/Duration Active/désactive l’indication des données temporelles. TC Setting (défini lors du basculement vers un autre écran) Setting (H, M, S, F) Règle le code temporel sur la valeur souhaitée. Reset Réinitialise le code temporel sur 00:00:00:00. TC Format DF/NDF Règle le format de code temporel. DF: drop frame NDF: non-drop frame TC Source Internal/External Affichage uniquement. Cam ID A à Z Règle l’ID de caméscope utilisé lors de la génération de noms de plan. Nom de plan: Camera ID + Reel Number + Shot Number + Date + Chaîne aléatoire Reel# 001 à 999 Définit la partie numérique du numéro de bobine utilisé lors de la génération de noms de plan. Nom de plan: Camera ID + Reel Number + Shot Number + Date + Chaîne aléatoire000
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
Élément Réglages Description Camera Position C/L/R Définit la partie du premier caractère du Shot Number utilisé lors de la génération de noms de plan. Nom de plan: Camera ID + Reel Number + Shot Number + Date + Chaîne aléatoire Format Media (exécuté lors du basculement vers un autre écran) AXS Slot A Formate la carte mémoire AXS insérée dans la fente A. AXS Slot B Formate la carte mémoire AXS insérée dans la fente B. SxS Slot A Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente A. SxS Slot B Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente B. SD Card Formate la carte SD. Media Details (Touche ITEM 6) Affiche le contenu du menu TC/Media (page 71) dans le menu complet. Catégorie Monitoring Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. [Remarques]
L’appareil prend en charge la configuration indépendante de Status Info et Frame Line pour chaque système. Les informations d’affichage pour les images de sortie A et B sont configurées en utilisant le menu Monitoring (page 73).
Info et Frame Line peuvent ne pas s’afficher en fonction du réglage Output Format. Dans ce cas, «–» s’affiche et le réglage ne peut pas être modifié. Élément Réglages Description VF Status Info Info A/Info B/Off Sélectionne les informations à afficher superposées sur l’image du viseur. Frame Line Line A/Line B/Off Sélectionne les lignes de cadre à afficher superposées sur l’image du viseur. SDI 1/2 Output Format Les réglages disponibles varient en fonction des réglages du mode d’imageur, de la fréquence d’images du projet et du format d’enregistrement SxS. Sélectionne le format de sortie SDI 1/2.
Status Info – L’affichage des informations n’est pas superposé sur la sortie SDI 1/2. Élément Réglages Description Frame Line Line A/Line B/Off Sélectionne les lignes de cadre à afficher superposées sur la sortie SDI 1/2. [Remarque] Les lignes de cadre sont uniquement superposées si le format de sortie est 4K/ QFHD. SDI 3/4 [Remarque] En fonction du réglage Output Format de SDI 1/2, les réglages Output Format, Info, Frame Line de SDI 3/4 peuvent être vides et ne peuvent pas être modifiés. Output Format Les réglages disponibles varient en fonction du réglage SDI 1/2. Sélectionne le format de sortie SDI 3/4.
Status Info Info A/Info B/Off Sélectionne les informations à afficher superposées sur la sortie SDI 3/4. Frame Line Line A/Line B/Off Sélectionne les lignes de cadre à afficher superposées sur la sortie SDI 3/4. Monitor Output Format Les réglages disponibles varient en fonction du réglage SDI 1/2. Sélectionne le format de sortie du moniteur.
Status Info Info A/Info B/Off Sélectionne les informations à afficher superposées sur la sortie Monitor. Frame Line Line A/Line B/Off Sélectionne les lignes de cadre à afficher superposées sur la sortie Monitor. HDMI Output Format Les réglages disponibles varient en fonction du réglage SDI 1/2. Sélectionne le format de sortie HDMI.
Moni. Details (Touche ITEM 6) Affiche le contenu du menu Monitoring (page 73) dans le menu complet.
Pour en savoir plus sur les formats pouvant être sélectionnés, consultez «Formats de sortie du connecteur SDI OUT» (page 120).
Pour en savoir plus sur les formats pouvant être sélectionnés, consultez «Formats de sortie du connecteur MONITOR OUT/ connecteur HDMI OUT» (page 124).000
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
Catégorie Audio Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Élément Réglages Description Source Switch LINE / AES/EBU / MIC Affiche la position du commutateur AUDIO IN (page 10) qui règle la source d’entrée CH1 et CH2. CH-1 Audio Level Auto/Manual –99 à ±0 à +99 Le niveau d’enregistrement audio est réglé automatiquement lorsqu’il est défini sur Auto. Le niveau d’enregistrement audio est réglé manuellement lorsqu’il est défini sur Manual. CH-2 Audio Level Auto/Manual –99 à ±0 à +99 Le niveau d’enregistrement audio est réglé automatiquement lorsqu’il est défini sur Auto. Le niveau d’enregistrement audio est réglé manuellement lorsqu’il est défini sur Manual. MIC Reference –60dB/–50dB/–40dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence du microphone. Monitor CH Lorsque Monitor Output CH Pair est réglé sur CH-1/CH-2 CH-1/CH-2, CH-1, CH-2 Lorsque Monitor Output CH Pair est réglé sur CH-3/CH-4 CH-3/CH-4, CH-3, CH-4 Sélectionne le canal audio qui est reproduit vers les écouteurs et le haut-parleur. Monitor Level 0 à 99 Règle le niveau audio du moniteur. CH1 Level Meter – Affiche l’indicateur de niveau CH1. CH2 Level Meter – Affiche l’indicateur de niveau CH2. CH3 Level Meter – Affiche l’indicateur de niveau CH3. CH4 Level Meter – Affiche l’indicateur de niveau CH4. Audio Details (Touche ITEM 6) Affiche le contenu du menu Audio (page 80) dans le menu complet. Vérification de l’état à l’aide de la catégorie Info Vous pouvez vérifier l’état du support et de la batterie et vérifier le contenu des avertissements et des erreurs émis à l’aide de la catégorie Info. Le contenu de l’affichage est mis à jour en temps réel au fur et à mesure que l’état de l’appareil change. La catégorie Info comprend les huit pages d’informations suivantes. Tournez la molette MENU pour commuter la page. N° Page Description 1 Camera Condition Affiche des messages d’avertissement et des messages d’erreur. Lorsqu’il n’y a aucun message, «All Systems are OK» s’affiche en haut de la zone d’affichage. 2 Firmware Affiche le numéro de série et la version du micrologiciel de l’appareil, et le numéro de série et la version du micrologiciel de l’AXS-R7 fixé à l’appareil. 3 License Affiche le nom et l’état/la validité de l’installation des licences logicielles en option. Si aucune option n’est ajoutée, «Not Installed» ou «Expired» est affiché comme état d’installation. 4 System Affiche les informations de système suivantes.
Vitesse de rotation du ventilateur
Température de détection du capteur
IP Address [Remarques] Si la température de détection du capteur atteint 65°C (149°F), un message d’avertissement de température élevée est émis.«0.0.0.0» s’affiche si l’adresse IP ne peut pas être obtenue. 5 Battery Affiche les informations de batterie suivantes.
Nom ou type de batterie détectée
Estimation de durée restante
Nombre de charges de la batterie
Source d’alimentation
Tension de source d’alimentation fournie 6 Media Affiche la capacité restante, la durée d’enregistrement restante et la durée de vie des données des cartes mémoire SxS, des cartes mémoire AXS (lorsque l’AXS-R7 est fixé) et des cartes SD.000
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
N° Page Description 7 Lens Affiche les informations suivantes pour l’objectif fixé à l’appareil.
Nom du modèle d’objectif
Valeur T du diaphragme [Remarque] La valeur F-stop s’affiche au lieu de la valeur T-stop si la valeur T-stop ne peut être obtenue.
Distance de mise au point
Numéro de série 8 Network Affiche les informations de configuration de la connexion au réseau.
MAC Address [Remarque] «0.0.0.0» s’affiche si l’adresse IP ne peut pas être obtenue.000
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
Réglages du format d’enregistrement Les formats d’enregistrement suivants peuvent être sélectionnés pour différentes combinaisons de réglages de taille d’image effective et de fréquence d’images du projet. Si une valeur affichée soulignée et en gras est sélectionnée, un réglage Log ou LUT peut être appliqué au signal vidéo enregistré. Combinaisons d’AXS Rec Format et de SxS Rec Format Taille d’image effective (Imager Mode) Format d’enregistrement principal Project Frame Rate AXS Rec Format SxS Rec Format 23.98 24.00 25.00 29.97 47.95 50.00 59.94 6K 3:2 (6048×4032) X-OCN XT X-OCN ST X-OCN LT None Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 4K XAVC-I Class480 Oui Oui Oui Oui – – – 4K XAVC-I Class300 Oui Oui Oui Oui – Oui Oui MPEG HD422 P Oui – Oui Oui – – – MPEG HD422 i – – – – – Oui Oui FHD ProRes 422 HQ P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy i – – – – – Oui Oui 6K 1.85:1 (6054×3272) X-OCN XT X-OCN ST X-OCN LT None Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 4K XAVC-I Class480 Oui Oui Oui Oui – – – 4K XAVC-I Class300 Oui Oui Oui Oui – Oui Oui MPEG HD422 P Oui – Oui Oui – – – MPEG HD422 i – – – – – Oui Oui FHD ProRes 422 HQ P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy i – – – – – Oui Oui 6K 17:9 (6054×3192) X-OCN XT X-OCN ST X-OCN LT None Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 4K XAVC-I Class480 Oui Oui Oui Oui – – – 4K XAVC-I Class300 Oui Oui Oui Oui – Oui Oui MPEG HD422 P Oui – Oui Oui – – – MPEG HD422 i – – – – – Oui Oui FHD ProRes 422 HQ P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy i – – – – – Oui Oui000
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
Taille d’image effective (Imager Mode) Format d’enregistrement principal Project Frame Rate AXS Rec Format SxS Rec Format 23.98 24.00 25.00 29.97 47.95 50.00 59.94 6K 2.39:1 (6048×2534) X-OCN XT X-OCN ST X-OCN LT None Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 4K XAVC-I Class480 Oui Oui Oui Oui – – – 4K XAVC-I Class300 Oui Oui Oui Oui – Oui Oui MPEG HD422 P Oui – Oui Oui – – – MPEG HD422 i – – – – – Oui Oui FHD ProRes 422 HQ P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy i – – – – – Oui Oui 5.7K 16:9 (5674×3192) X-OCN XT X-OCN ST X-OCN LT None Oui Oui Oui Oui – Oui Oui QFHD XAVC-I Class480 Oui – Oui Oui – – – QFHD XAVC-I Class300 Oui – Oui Oui – Oui Oui MPEG HD422 P Oui – Oui Oui – – – MPEG HD422 i – – – – – Oui Oui FHD ProRes 422 HQ P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy i – – – – – Oui Oui 4K 6:5 (4096×3432) X-OCN XT X-OCN ST X-OCN LT None Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 4K XAVC-I Class480 Oui Oui Oui Oui – – – 4K XAVC-I Class300 Oui Oui Oui Oui – Oui Oui MPEG HD422 P Oui – Oui Oui – – – MPEG HD422 i – – – – – Oui Oui FHD ProRes 422 HQ P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy i – – – – – Oui Oui 4K 4:3 (4096×3024) X-OCN XT X-OCN ST X-OCN LT None Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 4K XAVC-I Class480 Oui Oui Oui Oui – – – 4K XAVC-I Class300 Oui Oui Oui Oui – Oui Oui MPEG HD422 P Oui – Oui Oui – – – MPEG HD422 i – – – – – Oui Oui FHD ProRes 422 HQ P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy i – – – – – Oui Oui000
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
X-OCN ST X-OCN LT None Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 4K XAVC-I Class480 Oui Oui Oui Oui – – – 4K XAVC-I Class300 Oui Oui Oui Oui – Oui Oui MPEG HD422 P Oui – Oui Oui – – – MPEG HD422 i – – – – – Oui Oui FHD ProRes 422 HQ P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy P Oui Oui Oui Oui – Oui Oui FHD ProRes 422 Proxy i – – – – – Oui Oui000
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
Format d’enregistrement auxiliaire SxS (Sub Rec Format)
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
Format d’enregistrement auxiliaire SxS (Sub Rec Format)
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
Format d’enregistrement auxiliaire SxS (Sub Rec Format)
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
Format d’enregistrement auxiliaire SxS (Sub Rec Format)
3. Opérations du caméscope : Opérations du menu
Format d’enregistrement auxiliaire SxS (Sub Rec Format)
Lorsque le format d’enregistrement principal SxS est réglé sur XAVC, le LUT est désactivé (fixe) pour l’enregistrement XAVC.
Lorsque le format d’enregistrement SxS est réglé sur MPEG ou ProRes, Log ou Look peut être sélectionné (FHD uniquement).000
3. Opérations du caméscope
Opérations du menu complet Le menu complet pour configurer les réglages requis pour la prise de vue et la lecture est affiché sur l’affichage auxiliaire en maintenant le bouton MENU enfoncé pendant 2 secondes ou plus. Structure du menu Menu Shooting Menu utilisé pour effectuer les réglages relatifs à la prise de vue. Menu Project Menu utilisé pour effectuer les réglages de base pour un projet. Menu TC/Media Menu utilisé pour effectuer les réglages relatifs au code temporel et au support d’enregistrement. Menu Monitoring Menu utilisé pour effectuer les réglages relatifs à la sortie vidéo et à la sortie du viseur. Menu Audio Menu utilisé pour effectuer les réglages relatifs à l’audio. Menu Paint Menu utilisé pour effectuer les réglages relatifs aux fonctions de peinture. Le menu Paint ne peut être affiché et sélectionné que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Menu Technical Menu utilisé pour effectuer les réglages relatifs aux questions techniques. Menu Maintenance Menu utilisé pour effectuer les réglages de l’appareil, tels que les réglages d’horloge et de langue. Commandes Bouton MENU (page 9) Maintenez appuyé pendant 2 secondes ou plus pour afficher le menu complet sur l’affichage auxiliaire. Molette SEL/SET (molette MENU) (page 9) Tournez pour déplacer le curseur dans la direction correspondante pour sélectionner des éléments de réglage ou des valeurs de réglage. Appuyez sur la molette MENU pour appliquer l’élément sélectionné. Bouton BACK (page 10) Appuyez pour revenir au menu précédent. Les changements non confirmés sont annulés. Réglage des éléments de menu Tournez la molette MENU pour déplacer le curseur sur l’élément de menu à régler, puis appuyez sur la molette MENU pour sélectionner cet élément.
La zone de sélection des éléments de menu peut afficher un maximum de neuf lignes. Lorsque tous les paramètres sélectionnables ne peuvent pas être affichés simultanément, vous avez la possibilité de faire défiler l’affichage vers le haut ou vers le bas en déplaçant le curseur.
Pour les éléments disposant d’une vaste plage de valeurs disponibles (par exemple: –99 à +99), la zone de sélection ne s’affiche pas. Le réglage actuel est mis en surbrillance pour indiquer que la valeur peut être changée.
Si vous sélectionnez Execute pour un élément exécutable, la fonction correspondante est exécutée.
Lorsque vous sélectionnez un paramètre que vous devez confirmer avant exécution, un message de confirmation apparaît. Suivez les instructions dans le message pour exécuter ou annuler l’opération.000
3. Opérations du caméscope
Liste du menu complet Les fonctions et les réglages disponibles de chaque élément de menu sont indiqués ci-après. Menu Shooting Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Shooting > FPS Permet de régler la fréquence d’images de prise de vue. [Remarque] FPS ne peut pas être configuré si Project > Basic Setting > SxS Rec Format dans le menu complet est réglé sur l’enregistrement entrelacé ou l’enregistrement ProRes 4444. Dans ce cas, le réglage Fixed/Variable Select passe à Fixed. Élément de menu Réglages Description Fixed/Variable Select Fixed/Variable Détermine si le réglage FPS est réglé sur une prise de vue à vitesse constante ou une prise de vue à vitesse variable. FPS Select Lorsque Fixed/Variable Select est réglé sur Fixed, une des valeurs suivantes s’affiche. Fixed 23.98/Fixed 24.00/ Fixed 25.00/Fixed 29.97/ Fixed 47.95/Fixed 50.00/ Fixed 59.94 Sélectionne la fréquence d’images de prise de vue. Les valeurs par défaut varient comme indiqué ci-dessous en fonction du réglage Project Frame Rate. Project Frame Rate Réglage par défaut lorsque Fixed/Variable Select est Variable Valeur affichée lorsque Fixed/ Variable Select est Fixed
24 Fixed 23.98 Shooting > Shutter Effectue les réglages relatifs à l’obturateur électronique. [Remarque] L’obturation est grisée et ne peut pas être utilisée lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée et Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Shutter Select Lorsque Shutter Mode (page 83) est réglé sur Speed Options de sélection par défaut 1/24, 1/25, 1/30, 1/48, 1/50, 1/60, 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
Lorsque Shutter Mode (page 83) est réglé sur Angle Options de sélection par défaut 360.0/180.0/172.8/144.0/ 90.0/45.0/22.5/11.2/5.6 Lorsque Step/Cont. Select est réglé sur Continuous, la plage de sélection est 360.0 à 4.2 (Angle) ou 1/24
(Speed). Sélectionne l’angle ou la vitesse d’obturation de l’obturateur électronique. Les valeurs de vitesse par défaut pour différents réglages Project Frame Rate (page 68) sont indiquées ci-dessous. 23.98/24 : 1/24 25: 1/25 29.97: 1/30 47.95: 1/48 50: 1/50 59.94: 1/60
Les options sont 1/60 et valeurs suivantes lorsque la fréquence d’images du projet est de 59.94, 1/50 et valeurs suivantes lorsqu’elle est de 50.0, 1/30 et valeurs suivantes lorsqu’elle est de 29.97, et 1/25 et valeurs suivantes lorsqu’elle est de 25.0. Les options sont 1/7000 et valeurs précédentes lorsque la fréquence d’images du projet est de 50.0 ou 25.0 et 1/6000 et valeurs précédentes lorsqu’elle est de 24.0 ou 23.98. Step/Cont. Select Step/Continuous Détermine si les valeurs de l’obturateur électronique sont des valeurs progressives ou continues. Add/Change Step Ajoute ou modifie l’option de sélection disponible dans Shutter Select en mode Step. Un maximum de 16 options de sélection peuvent être ajoutées. Delete Step Supprime l’option de sélection disponible dans Shutter Select en mode Step. Shooting > ND Règle la position du filtre ND. Élément de menu Réglages Description ND Position Clear/0.3/0.6/0.9/1.2/1.5/1.8/ 2.1/2.4 Sélectionne la densité du filtre ND.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Shooting > Exposure Index Définit la valeur EI. [Remarque] L’indice d’exposition est grisé et le réglage ne peut pas être modifié lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description EI Select Le réglage change de la manière suivante, en fonction du réglage Project > Basic Setting > Base ISO (page 68) dans le menu complet. ISO 500: 125EI/160EI/200EI/250EI/ 320EI/400EI/500EI/640EI/ 800EI/1000EI/1250EI/1600EI/ 2000EI ISO 2500: 640EI/800EI/1000EI/1250EI/ 1600EI/2000EI/2500EI/ 3200EI/4000EI/5000EI/ 6400EI/8000EI/10000EI Sélectionne la valeur EI. [Remarque] Les réglages sont fixés sur les valeurs suivantes lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Lorsque Base ISO est réglé sur ISO500: 500EI Lorsque Base ISO est réglé sur ISO2500: 2500EI Shooting > Gain Effectue les réglages relatifs au gain. [Remarque] Le réglage du gain ne peut pas être modifié lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée ou Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur Off dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Gain Select –6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/ 12dB/15dB/18dB Règle la sensibilité de base. Shooting > White Balance Effectue les réglages relatifs à la balance des blancs. [Remarque] La balance des blancs est grisée et ne peut pas être utilisée lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée et Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Color Temp. Select 3200K+00/4300K+00/ 5500K+00 + autres options ajoutées (jusqu’à 16) Affiche et sélectionne la température de couleur/ teinte de couleur de la balance des blancs. Add/Change Step Ajoute ou modifie une option de sélection en changeant la température de couleur et la valeur de teinte de la balance des blancs. Delete Step Supprime une option de sélection ajoutée. Auto White Balance Execute/Cancel Exécute la balance des blancs automatique (exécutez en sélectionnant Execute). Shooting > LUT Select Effectue les réglages relatifs au LUT à appliquer à l’image de sortie. [Remarque] La valeur de chaque élément de menu (sauf SDR Gain) varie en fonction du réglage Technical > System Configuration > RM/ RCP Paint Control (page 83) dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description SDI 1/2 Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log Affichage uniquement, car LUT ne peut pas être appliqué à l’image de sortie SDI 1/2. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On: Log/HLG(Natural)/HLG(Live)/ User Gamma Seul le réglage de l’image de sortie SDI 1/2 est affiché, car il est déterminé par le réglage Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu complet. SDI 3/4 Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log/Look/--- Sélectionne le LUT à appliquer à l’image de sortie SDI 3/4. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On: Log/HLG(Natural)/HLG(Live)/ User Gamma Seul le réglage de l’image de sortie SDI 3/4 est affiché, car il est déterminé par le réglage Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu complet. Monitor Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Lorsque Output Format > SDI 1/2 est réglé sur 2K/HD: Log/s709/R709(800%)/ART Lorsque Output Format > SDI 1/2 est réglé sur 4K/QFHD: Log/Look Sélectionne le LUT à appliquer à l’image de sortie Monitor. [Remarque] ART peut être sélectionné uniquement lorsque Shooting > Look > Category (page 66) est réglé sur ART dans le menu complet. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On, le réglage change comme suit en fonction du réglage Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu complet. S-Gamut3.Cine/SLog3 ou S-Gamut3/SLog3: Log/R709(800%) HLG(Natural): HLG(Natural)/R709(800%) HLG(Live): HLG(Live)/R709(800%) Rec.2020/User Gamma: User Gamma/R709-Like Rec.709/User Gamma: User Gamma Sélectionne le type d’image de sortie Monitor.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Shooting > LUT Select Effectue les réglages relatifs au LUT à appliquer à l’image de sortie. [Remarque] La valeur de chaque élément de menu (sauf SDR Gain) varie en fonction du réglage Technical > System Configuration > RM/ RCP Paint Control (page 83) dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description HDMI Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log/s709/R709(800%)/ART/ Look Affiche le LUT à appliquer à l’image de sortie HDMI. [Remarque] ART peut être sélectionné uniquement lorsque Shooting > Look > Category (page 66) est réglé sur ART dans le menu complet. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On (sortie 4K/ QFHD): Log/HLG(Natural)/HLG(Live)/ User Gamma Affichage uniquement, car le réglage de l’image de sortie HDMI est le même que SDI 1/2. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On (sortie 2K/HD): Log/HLG(Natural)/HLG(Live)/ User Gamma/R709(800%)/ R709-Like Affichage uniquement, car le réglage de l’image de sortie HDMI est le même que Monitor. VF LUT Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log/s709/R709(800%)/Look Sélectionne le LUT à appliquer à l’image de sortie de l’écran du moniteur/du viseur. [Remarque] Une valeur de gain SDR (–12 dB) est appliquée à l’image de sortie du viseur/du moniteur. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On, le réglage change comme suit en fonction du réglage Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu complet. S-Gamut3.Cine/SLog3 ou S-Gamut3/SLog3: Log/R709(800%) HLG(Natural): HLG(Natural)/R709(800%) HLG(Live): HLG(Live)/R709(800%) Rec.2020/User Gamma: User Gamma/R709-Like Rec.709/User Gamma: User Gamma Sélectionne le type d’image de sortie de l’écran du moniteur/du viseur. Shooting > LUT Select Effectue les réglages relatifs au LUT à appliquer à l’image de sortie. [Remarque] La valeur de chaque élément de menu (sauf SDR Gain) varie en fonction du réglage Technical > System Configuration > RM/ RCP Paint Control (page 83) dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description SxS Rec Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log/Look Sélectionne le LUT à appliquer à la vidéo enregistrée du plan principal SDI. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On: Log/HLG(Natural)/HLG(Live)/ User Gamma Seul le réglage de l’image d’enregistrement du plan principal SxS est affiché, car il est déterminé par le réglage Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu complet. Sub Rec Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur Off: Log/Look Sélectionne le LUT à appliquer à la vidéo enregistrée du plan auxiliaire SDI. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On: Log/HLG(Natural)/HLG(Live)/ User Gamma Seul le réglage de l’image d’enregistrement du sous-plan SxS est affiché, car il est déterminé par le réglage Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu complet. SDR Gain –15dB à 0dB (–12dB) (incréments de 1dB) Règle le gain de sortie SDR en mode HDR. Vous pouvez l’utiliser pour modifier le gain de la sortie du moniteur ou du viseur qui est réglé sur R709(800%) ou R709-Like. [Remarque] Configurable que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Shooting > Look Effectue les réglages relatifs à Preset Look. [Remarque] Le réglage du look est grisé et ne peut pas être modifié lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Category Preset Look/ACES/User 3D LUT/ ART Sélectionne la catégorie LUT. [Remarque] Il est uniquement possible de sélectionner ACES lorsque Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) est réglé sur S-Gamut3/SLog3 dans le menu complet. Preset Look Select s709/R709(800%) / S-Gamut3.Cine/SLog3 / S-Gamut3/SLog3 Sélectionne Preset Look. Émet des images adaptées en tant que point de départ pour la gradation de couleur ou des images proches d’une qualité de film d’impression. s709: couleur cinéma R709(800%): couleur fidèle S-Gamut3/SLog3: espace de couleur étendu S-Gamut3.Cine/SLog3: espace de couleur pour cinéma numérique [Remarques]
Configurable uniquement lorsque Category est réglé sur Preset Look.
Il est uniquement possible de sélectionner S-Gamut3/ SLog3 lorsque Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) est réglé sur S-Gamut3/SLog3 dans le menu complet. ACES Select ACESproxy/ACEScct/ ACES 1.0 Output-Rec.709 Sélectionne le type de Look standard ACES. ACESproxy: courbe logarithmique de l’espace de couleur étendu (AP1) définie par l’Académie. ACEScct: courbe logarithmique de l’espace de couleur étendu (AP1) selon ACESproxy, avec la caractéristique Toe qui réduit le contraste dans la courbe presque noire. ACES 1.0 Output-Rec.709: Look référence Rec.709 défini par l’Académie. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Category est réglé sur ACES. User 3D LUT Select Nom de fichier (01 à 16) des fichiers User 3D LUT stockés dans la mémoire interne Sélectionne le fichier User 3D LUT. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Category est réglé sur User 3D LUT. Shooting > Look Effectue les réglages relatifs à Preset Look. [Remarque] Le réglage du look est grisé et ne peut pas être modifié lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description ART Select Nom de fichier (01 à 16) des fichiers ART stockés dans la mémoire interne Sélectionne le fichier ART. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Category est réglé sur ART. ART Information Affiche les informations du fichier ART sélectionné via ART Select. [Remarque] Affiché uniquement lorsque Category est réglé sur ART.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Shooting > Look Effectue les réglages relatifs à Preset Look. [Remarque] Le réglage du look est grisé et ne peut pas être modifié lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description ASC CDL Process CDL Off/Look-> CDL/ CDL -> Look Détermine l’application ou non d’ASC CDL à la vidéo de sortie. En cas d’application, spécifiez la séquence de traitement ASC CDL. CDL Off: ne pas appliquer ASC CDL à la vidéo de sortie. CDL -> Look: appliquer CDL avant d’appliquer Look. Look -> CDL: appliquer CDL après avoir appliqué Look. [Remarques]
ASC CDL est activé pour les sorties pour lesquelles Look est sélectionné dans Shooting > LUT Select (page 64) du menu complet.
Les conditions d’activation des options ASC CDL Process sont indiquées ci-dessous. Shooting > Look > Project > Basic Setting > Input Color Space Options disponibles pour ASC CDL Process Category Preset Look Select ACES Select User 3D LUT Select Preset Look s709 – – S-Gamut3/SLog3 S-Gamut3.Cine/ SLog3 CDL Off Look -> CDL CDL -> Look R709(800%) S-Gamut3/ SLog3 S-Gamut3. Cine/SLog3 – – S-Gamut3/SLog3 S-Gamut3.Cine/ SLog3 CDL Off Look -> CDL ACES – ACESproxy ACEScct ACES 1.0 Output- Rec.709 – S-Gamut3/SLog3 CDL Off CDL -> Look User 3D LUT – – s709xxx. cube S-Gamut3/SLog3 S-Gamut3.Cine/ SLog3 CDL Off Look -> CDL CDL -> Look Shooting > Look Effectue les réglages relatifs à Preset Look. [Remarque] Le réglage du look est grisé et ne peut pas être modifié lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description ASC CDL Select No File/Not Selected Sélectionne l’ASC CDL enregistré dans l’appareil. ASC CDL Information Affiche les informations du fichier ASC CDL sélectionné via ASC CDL Select. Shooting > Look File Charge un fichier User 3D LUT dans l’appareil. [Remarque] Le réglage du fichier look est grisé et ne peut pas être modifié lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Load User 3D LUT Charge un fichier User 3D LUT stocké sur une carte SD dans l’appareil. Reset User 3D LUT Réinitialise un réglage de données User 3D LUT. Reset All User 3D LUTs Execute/Cancel Réinitialise tous les réglages de données User 3D LUT (exécutez en sélectionnant Execute). Load ART Charge un fichier ART stocké sur une carte SD dans l’appareil. Reset ART Réinitialise un réglage de données ART. Reset All ARTs Execute/Cancel Réinitialise tous les réglages de données ART (exécutez en sélectionnant Execute). Load ASC CDL Charge les données ASC CDL depuis une carte SD. Reset ASC CDL Réinitialise un réglage de données ASC CDL. Reset All ASC CDLs Execute/Cancel Réinitialise tous les réglages de données ASC CDL (exécutez en sélectionnant Execute). Shooting > Flicker Reduce Configure les réglages relatifs à la réduction du scintillement. Élément de menu Réglages Description Mode On/Off Active/désactive la fonction de réduction de scintillement. Frequency 50Hz/60Hz Règle la fréquence de l’alimentation de l’éclairage causant le scintillement.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Menu Project Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Project > Basic Setting Effectue les réglages relatifs à la taille de l’image et à la fréquence d’images du projet. Élément de menu Réglages Description Imager Mode 6K 3:2/6K 1.85:1/6K 17:9/ 6K 2.39:1/5.7K 16:9/4K 6:5/ 4K 4:3/4K 4:3 Surround View/ 4K 17:9/4K 17:9 Surround View/ 4K 2.39:1/3.8K 16:9/ 3.8K 16:9 Surround View Sélectionne la taille d’image effective. [Remarques]
6K 3:2/6K 1.85:1/6K 17:9 s’affichent uniquement lorsqu’une licence plein format est installée.
4K 6:5/4K 4:3/4K 4:3 Surround View s’affichent uniquement lorsqu’une licence anamorphique est installée. Project Frame Rate 23.98/24/25/29.97/47.95/ 50/59.94 Sélectionne la fréquence d’images du projet. Input Color Space S-Gamut3.Cine/SLog3 / S-Gamut3/SLog3 / HLG(Natural) / HLG(Live)/ Rec.2020/User Gamma / Rec.709/ User Gamma Définit l’espace de couleur. [Remarques]
HLG(Natural) / HLG(Live) / Rec.2020/User Gamma / Rec.709/User Gamma ne peut être sélectionné que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.
HLG(Natural) est équivalent à HLG BT.2100. AXS Rec Format (Uniquement quand l’AXS-R7 est fixé) Rec Off/X-OCN XT/RAW SQ/
Sélectionne le format vidéo pour l’enregistrement sur une carte mémoire AXS insérée dans un AXS-R7. SxS Rec Format Rec Off/XAVC 4K Class480/ XAVC 4K Class300/ XAVC QFHD Class480/ XAVC QFHD Class300/ MPEG HD P/MPEG HD i/ ProRes 4444 HD P/ ProRes 422 HQ HD P/ ProRes 422 HQ HD i/ ProRes 422 HD P/ ProRes 422 HD i/ ProRes 422 Proxy HD P/ ProRes 422 Proxy HD i Sélectionne le format vidéo à enregistrer sur une carte mémoire SxS. [Remarques]
ProRes 4444 HD P est pris en charge uniquement pour les tailles d’image effective suivantes. – 5.7K 16:9 – 4K 6:5 – 4K 4:3 – 3.8K 16:9
ProRes 4444 HD P ne peut pas être sélectionnée lorsque Input Color Space est réglé sur HLG(Natural), HLG(Live) ou Rec.2020/User Gamma. Sub Rec Format Rec Off/MPEG HD P/MPEG HD i/ ProRes 422 Proxy HD P/ ProRes 422 Proxy HD i Sélectionne le format d’enregistrement auxiliaire pour les cartes mémoire SxS. Base ISO ISO 500/ISO 2500 Règle la sensibilité de base. Project > Basic Setting Effectue les réglages relatifs à la taille de l’image et à la fréquence d’images du projet. Élément de menu Réglages Description SxS/Output De- Squeeze Off (1.0×)/1.25×/1.3×/1.5×/ 1.65×/1.8×/2.0× Règle le traitement de décompression pour les signaux d’enregistrement SxS et les signaux de sortie vidéo. Ce réglage est disponible lorsqu’une licence anamorphique est installée et qu’Imager Mode est réglé sur 4K 4:3/4K 4:3 Surround View/4K 6:5/4K 17:9/4K 17:9 Surround View/6K 3:2/6K 17:9, ou lorsqu’une licence anamorphique et une licence plein format sont installées et qu’Imager Mode est réglé sur 6K 3:2/6K 17:9. Les options varient en fonction de la taille d’image. Imager Mode SxS/Output De-Squeeze Off (1.0×) 1.25× 1.3× 1.5× 1.65x 1.8× 2.0× 6K 3:2 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 6K 1.85:1 Oui – – – – – – 6K 17:9 Oui Oui Oui – Oui Oui Oui 6K 2.39:1 Oui – – – – – – 5.7K 16:9 Oui – – – – – – 4K 6:5 Oui – – – – – Oui 4K 4:3 Surround Oui – Oui – Oui Oui Oui 4K 4:3 Oui – Oui – Oui Oui Oui 4K 17:9 Surround Oui Oui Oui – Oui Oui Oui 4K 17:9 Oui Oui Oui – Oui Oui Oui 4K 2.39:1 Oui – – – – – – 3.8K 16:9 Surround Oui – – – – – – 3.8K 16:9 Oui – – – – – – Les restrictions s’appliquent à la taille d’image effective prise en charge pour la sortie RGB dans HD ProRes 4444. Les options disponibles sont données ci-dessous. Imager Mode SxS/Output De-Squeeze Off (1.0×) 1.25× 1.3× 1.5× 1.65× 1.8× 2.0× 5.7K 16:9 Oui – – – – – – 4K 6:5 Oui – – – – – – 4K 4:3 Oui – Oui – – – – 3.8K 16:9 Oui – – – – – –000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Project > Special Recording Effectue les réglages relatifs à l’enregistrement de cache d’image. Élément de menu Réglages Description Cache Rec Select On/Off Active/désactive la fonction d’enregistrement de cache d’image. L’enregistrement de cache d’image n’est pas pris en charge (réglé sur Off et grisé) dans les cas suivants.
Lorsque le format d’enregistrement XAVC-I Class480 (4K, QFHD) est sélectionné
Pour certaines combinaisons de taille d’image effective et de réglages de fréquence du système
Lorsque AXS Rec Format et SxS Rec Format sont tous deux réglés sur Rec Off
Pendant l’enregistrement AXS et SxS simultané Max Cache Rec Duration 2sec/4sec/6sec/8sec/10sec/ 15sec/24sec/30sec Règle la durée de lecture de vidéo à mettre en cache dans la mémoire de cache d’image. La valeur maximale pouvant être réglée pour chaque carte mémoire est indiquée ci-dessous. Lors de l’enregistrement sur une carte mémoire SxS SxS Rec Format Project Frame Rate
MPEG HD422 i – – – – – 15 15 Project > Special Recording Effectue les réglages relatifs à l’enregistrement de cache d’image. Élément de menu Réglages Description Lors de l’enregistrement sur une carte mémoire AXS Imager Mode AXS Rec Format Project Frame Rate
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Project > Special Recording Effectue les réglages relatifs à l’enregistrement de cache d’image. Élément de menu Réglages Description Imager Mode AXS Rec Format Project Frame Rate
X-OCN LT 30 30 30 30 30 30 30 3.8K(QFHD) 16:9 X-OCN XT 24 24 24 15 – 8 6 X-OCN ST 30 30 30 30 – 15 10 X-OCN LT 30 30 30 30 – 30 24 3.8K(QFHD) 16:9 Surround X-OCN XT 24 24 24 15 – – – X-OCN ST 30 30 30 30 – – – X-OCN LT 30 30 30 30 – – – Project > Assignable Button Assigne des fonctions aux boutons assignables. Pour en savoir plus sur l’assignation de fonctions, consultez «Écran des fonctions d’utilisateur» (page 43). Élément de menu Réglages Description <1> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable 1. <2> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable 2. <3> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable 3. <4> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable 4. <5> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable 5. [Remarque] Affiché uniquement lorsqu’un CBK-3620XS est connecté à l’appareil. <6> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable 6. [Remarque] Affiché uniquement lorsqu’un CBK-3620XS est connecté à l’appareil. <7> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable 7. [Remarque] Affiché uniquement lorsqu’un CBK-3620XS est connecté à l’appareil. <VF A> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable A sur le viseur (DVF-EL200). <VF B> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable B sur le viseur (DVF-EL200). <VF C> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable C sur le viseur (DVF-EL200). <User 1> page 44 Assigne une fonction à la touche ITEM 1. <User 2> page 44 Assigne une fonction à la touche ITEM 2. <User 3> page 44 Assigne une fonction à la touche ITEM 3. <User 4> page 44 Assigne une fonction à la touche ITEM 4. <User 5> page 44 Assigne une fonction à la touche ITEM 5. Project > All File Effectue les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de réglages All. Élément de menu Réglages Description Load SD Card Charge un fichier de réglages All depuis une carte SD. Save SD Card Enregistre un fichier de réglages All sur une carte SD. File ID Affiche l’ID du fichier du fichier de réglages All pour le montage. Format SD Card Formate une carte SD.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Project > Scene File Effectue les réglages liés aux fichiers de scène. [Remarque] Scene File ne peut être affiché et sélectionné que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Recall Internal Memory Charge un fichier de scène depuis la mémoire interne. Store Internal Memory Sauvegarde un fichier de scène dans la mémoire interne. Load SD Card Charge un fichier de scène depuis une carte SD. Save SD Card Sauvegarde un fichier de scène sur une carte SD. File ID Affiche l’ID du fichier de scène pour le montage. Project > User Gamma Effectue les réglages liés aux fichiers gamma d’utilisateur. [Remarque] User Gamma ne peut être affiché et sélectionné que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Current Settings Affiche le nom du fichier gamma d’utilisateur actuel dans la mémoire interne. Load SD Card Charge les données du tableau gamma défini par l’utilisateur (fichier gamma utilisateur) depuis une carte SD vers la mémoire interne. Sauvegarde les fichiers gamma d’utilisateur créés à l’aide de RAW Viewer pour être utilisés par l’appareil dans le répertoire suivant de la carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3610
Reset 1/2/3/4/5/All Réinitialise les fichiers gamma d’utilisateur dans une mémoire interne aux réglages initiaux. 1 à 5: réinitialisation individuelle All: réinitialiser tout Menu TC/Media Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. TC/Media > Timecode Effectue les réglages relatifs au code temporel. Élément de menu Réglages Description Mode Preset F-Run (Ext-Lk)/ Preset R-Run/Int Regen Sélectionne le mode de code temporel. Preset F-Run (Ext-Lk): le code temporel avance de manière continue à partir de la valeur spécifiée, de manière synchronisée avec le code temporel d’entrée externe. Preset R-Run: le code temporel avance à partir de la valeur spécifiée uniquement durant l’enregistrement. Int Regen: le code temporel continue à partir de celui du plan précédent. Manual Setting 00:00:00:00 à 23:59:59:29 Définit une valeur de code temporel arbitraire. Reset Execute/Cancel Réinitialise le code temporel sur 00:00:00:00 (exécutez en sélectionnant Execute). TC Format DF/NDF Sélectionne le format du code temporel. DF: drop frame NDF: non-drop frame TC Source Internal/External Affiche la source de synchronisation TCG. Time Data Display Timecode/Duration Sélectionne les données temporelles à afficher. TC/Media > Clip Name Format Règle les noms de plans. (Nom de plan: Camera ID + Reel Number + Shot Number + Date + Chaîne aléatoire) Élément de menu Réglages Description Camera ID A à Z Règle l’ID de caméscope utilisé lors de la génération de noms de plan. Reel Number 001 à 999 Définit la partie numérique du numéro de bobine utilisé lors de la génération de noms de plan. Camera Position C/L/R Définit la partie du premier caractère du Shot Number utilisé lors de la génération de noms de plan.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
TC/Media > Clip Name Format Règle les noms de plans. (Nom de plan: Camera ID + Reel Number + Shot Number + Date + Chaîne aléatoire) Élément de menu Réglages Description SxS Root Folder Name XDROOT/Cam ID + Reel# Règle le format de nom de l’intitulé de volume et du dossier racine sur une carte SxS. XDROOT: le dossier racine est nommé «XDROOT». Cam ID + Reel#: le nom de l’intitulé de volume et le nom du dossier racine suivent le format de nom Cam ID. [Remarques]
Si le réglage est modifié, la lecture n’est pas possible sur les caméscopes et magnétoscopes Sony autres que le MPC-3610 et le PMW-PZ1 (le réglage doit être modifié sur le PMW-PZ1).
Les modifications apportées au nom de l’intitulé de volume et au nom du dossier racine sont appliquées lorsque l’enregistrement démarre.
Sur un support dans lequel le nom du dossier racine a été réglé sur le format de nom Camera ID, le nom du dossier racine ne peut pas être réinitialisé sur «XDROOT» à l’aide de ce réglage.
Le dossier racine est réglé sur «XDROOT» lorsque le support est formaté.
Si un support enregistré avec un nom de dossier racine au format de nom Camera ID est inséré dans un périphérique ne prenant pas en charge le format de nom Camera ID (y compris Venice V2.0 ou antérieur), un dossier XDROOT est créé et reconnu en tant que dossier racine (car un dossier racine au format de nom Camera ID ne peut pas être reconnu). TC/Media > Format Media Formate le support. Élément de menu Réglages Description AXS Slot A (Uniquement quand l’AXS-R7 est fixé) Execute/Cancel Initialise la carte mémoire AXS dans la fente A (exécutez en sélectionnant Execute). AXS Slot B (Uniquement quand l’AXS-R7 est fixé) Execute/Cancel Initialise la carte mémoire AXS dans la fente B (exécutez en sélectionnant Execute). SxS Slot A Execute/Cancel Initialise la carte mémoire SxS dans la fente A (exécutez en sélectionnant Execute). SxS Slot B Execute/Cancel Initialise la carte mémoire SxS dans la fente B (exécutez en sélectionnant Execute). SD Card Execute/Cancel Formate la carte SD (exécutez en sélectionnant Execute). TC/Media > Update Media Met à jour le fichier de gestion du support. Élément de menu Réglages Description AXS Slot A (Uniquement quand l’AXS-R7 est fixé) Execute/Cancel Met à jour le fichier de gestion de la carte mémoire AXS dans la fente A de l’AXS-R7 (exécutez en sélectionnant Execute). AXS Slot B (Uniquement quand l’AXS-R7 est fixé) Execute/Cancel Met à jour le fichier de gestion de la carte mémoire AXS dans la fente B de l’AXS-R7 (exécutez en sélectionnant Execute). SxS Slot A Execute/Cancel Met à jour le fichier de gestion de la carte mémoire SxS dans la fente A (exécutez en sélectionnant Execute). SxS Slot B Execute/Cancel Met à jour le fichier de gestion de la carte mémoire SxS dans la fente B (exécutez en sélectionnant Execute).000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Menu Monitoring Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Monitoring > Output Format Effectue les réglages relatifs au format de sortie. Élément de menu Réglages Description SDI 1/2 Les réglages disponibles varient en fonction des réglages du mode d’imageur, de la fréquence d’images du projet et du format d’enregistrement SxS. Sélectionne le format de sortie SDI 1/2. Les réglages varient selon le format d’enregistrement (page 120). SDI 3/4 Les réglages disponibles varient en fonction du réglage SDI 1/2. Sélectionne le format de sortie SDI 3/4. Les réglages varient selon le format d’enregistrement (page 120). Monitor Les réglages disponibles varient en fonction du réglage SDI 1/2. Sélectionne le format de sortie Monitor. Les réglages varient selon le format d’enregistrement (page 124). HDMI Les réglages disponibles varient en fonction du réglage SDI 1/2. Sélectionne le format de sortie HDMI. Les réglages varient selon le format d’enregistrement (page 124). Monitoring > OSD Appearance Effectue les réglages relatifs aux informations et aux lignes de cadre superposées sur chaque signal de sortie. Le réglage On/Off est sélectionné au moyen d’une case à cocher (sauf Frame Line on Playback). On: case cochée Off: case décochée Élément de menu Réglages Description
Status Info (On/Off, Info. A/Info. B) Sélectionne les informations à afficher superposées sur l’image de sortie de l’écran du viseur/du moniteur. Frame Line (On/Off, Line A/Line B) Sélectionne les lignes de cadre à afficher superposées sur l’image de sortie de l’écran du viseur/du moniteur. SDI SDI 1/2 SDI 3/4 [Remarque] L’affichage change en fonction des réglages Output Format > SDI 1/2 et SDI 3/4. Status Info (On/Off, Info. A/Info. B) Sélectionne les informations à afficher superposées sur le signal de sortie SDI 3/4. Frame Line (On/Off, Line A/Line B) Sélectionne les lignes de cadre à afficher superposées sur le signal de sortie SDI 3/4. Monitoring > OSD Appearance Effectue les réglages relatifs aux informations et aux lignes de cadre superposées sur chaque signal de sortie. Le réglage On/Off est sélectionné au moyen d’une case à cocher (sauf Frame Line on Playback). On: case cochée Off: case décochée Élément de menu Réglages Description Monitor Status Info (On/Off, Info. A/Info. B) Sélectionne les informations à afficher superposées sur la sortie de signal Monitor. Frame Line (On/Off, Line A/Line B) Sélectionne les lignes de cadre à afficher superposées sur le signal de sortie Monitor. HDMI Same as SDI/Same as Monitor Définit si les informations affichées superposées sur le signal de sortie HDMI sont identiques à celles pour la sortie SDI ou la sortie Monitor.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Monitoring > OSD Appearance Effectue les réglages relatifs aux informations et aux lignes de cadre superposées sur chaque signal de sortie. Le réglage On/Off est sélectionné au moyen d’une case à cocher (sauf Frame Line on Playback). On: case cochée Off: case décochée Élément de menu Réglages Description Status Info A/B Setup Project Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non du projet dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info B. Timecode Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non du code temporel dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info B. Audio Level Meter Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non d’un vu-mètre audio dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info B. Look Status Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non du type de Look sélectionné dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info B. Output LUT Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non du LUT de sortie dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info B. Recording LUT Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non du LUT d’enregistrement dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info B. VF Status Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non de l’état du viseur dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info B. Lens Status Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non de l’état de l’objectif dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info B. Remote Control Status Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non de l’état de la télécommande dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info B. Level Gauge Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non de la jauge du niveau à bulle graphique dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info B. [Remarque] Level Gauge est grisé et ne peut pas être utilisé lorsqu’un CBK-3610XS est connecté à l’appareil. Monitoring > OSD Appearance Effectue les réglages relatifs aux informations et aux lignes de cadre superposées sur chaque signal de sortie. Le réglage On/Off est sélectionné au moyen d’une case à cocher (sauf Frame Line on Playback). On: case cochée Off: case décochée Élément de menu Réglages Description Roll/Tilt Value Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non de l’indicateur du niveau à bulle numérique dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info
[Remarque] Roll/Tilt Value est grisé et ne peut pas être utilisé lorsqu’un CBK-3610XS est connecté à l’appareil. TC/Genlock Status Info. A (On/Off) Info. B (On/Off) Sélectionne l’affichage ou non de l’état de verrouillage externe du code temporel et les informations d’état genlock dans les informations de sortie réglées pour Status Info A et Status Info
Frame Line A/B Setup Center Marker Line A (On/Off ) Line B (On/Off ) Option (Cross/Open Cross/ Dot) Sélectionne l’affichage ou non du marqueur central dans les informations de sortie réglées pour Frame Line A et Frame Line B. Sélectionne la forme d’affichage (Cross/Open Cross/Dot) du marqueur central. Aspect Ratio Line A (On/Off ) Line B (On/Off ) Option (17:9/16:9/15:9/ 14:9/13:9/9:16/4:3/1:1/1.43:1/ 1.66:1/1.85:1/2:1/2.35:1/ 2.39:1) Sélectionne l’affichage ou non du marqueur de rapport d’aspect dans les informations de sortie réglées pour Frame Line A et Frame Line B. Sélectionne le mode (17:9/16:9/15:9/14:9/13:9/ 9:16/4:3/1:1/1.43:1/1.66:1/1.85:1/2:1/2.35:1/2.39:1) lors de l’affichage du marqueur de rapport d’aspect. Aspect Safety Zone Line A (On/Off) Line B (On/Off) Option (80%/90%/92.5%/95%) Sélectionne l’affichage ou non de la zone de sécurité d’aspect dans les informations de sortie réglées pour Frame Line A et Frame Line B. Sélectionne la taille (pourcentage de l’ensemble de l’écran) du marqueur de zone de sécurité d’aspect. Picture Area Line A (On/Off ) Line B (On/Off ) Sélectionne l’affichage ou non de la zone d’image dans les informations de sortie réglées pour Frame Line A et Frame Line B. Safety Zone Line A (On/Off) Line B (On/Off) Option (80%/90%/92.5%/95%) Sélectionne l’affichage ou non de la zone de sécurité dans les informations de sortie réglées pour Frame Line A et Frame Line B. Sélectionne la plage (80%/90%/92.5%/95%) de la zone de sécurité.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Monitoring > OSD Appearance Effectue les réglages relatifs aux informations et aux lignes de cadre superposées sur chaque signal de sortie. Le réglage On/Off est sélectionné au moyen d’une case à cocher (sauf Frame Line on Playback). On: case cochée Off: case décochée Élément de menu Réglages Description User Frame Line 1 Line A (On/Off) Line B (On/Off) Option (Preset/Variable) Sélectionne l’affichage ou non de User Frame Line 1 dans les informations de sortie réglées pour Frame Line A et Frame Line B. Sélectionne l’affichage ou non de User Frame Line 1 ou du rapport d’aspect fixe. User Frame Line 2 Line A (On/Off) Line B (On/Off) Option (Preset/Variable) Sélectionne l’affichage ou non de User Frame Line 2 dans les informations de sortie réglées pour Frame Line A et Frame Line B. Sélectionne l’affichage ou non de User Frame Line 2 ou du rapport d’aspect fixe. Color Option (White/Yellow/Cyan/ Green/Magenta/Red/Blue) Règle la couleur d’affichage des lignes de cadre. Surround View Type Option (Line/Mask/ Line&Mask) Sélectionne la forme d’affichage du marqueur Surround View. Line: affiche la zone d’enregistrement à l’aide de lignes. Mask: affiche la zone d’enregistrement en masquant (réduisant) le niveau de signal vidéo en dehors de la zone d’enregistrement. Line&Mask: affiche la zone d’enregistrement en utilisant des lignes et en masquant (réduisant) le niveau de signal vidéo en dehors de la zone d’enregistrement. Aspect Ratio Type Option (Line/Mask/ Line&Mask) Sélectionne la forme d’affichage du marqueur de rapport d’aspect. Line: affiche les lignes avec la couleur définie dans Color. Mask: affiche un niveau de signal vidéo plus faible pour des zones situées en-dehors de la zone du repère. Line&Mask: affiche les lignes dont la couleur est définie par Color et un niveau de signal vidéo inférieur pour les zones situées en-dehors de la zone du repère. Mask Level Option (0 à 15 (12)) Sélectionne la luminosité de l’image en dehors du marqueur lorsque Aspect Ratio Type ou Surround View Type est réglé sur Mask. Monitoring > OSD Appearance Effectue les réglages relatifs aux informations et aux lignes de cadre superposées sur chaque signal de sortie. Le réglage On/Off est sélectionné au moyen d’une case à cocher (sauf Frame Line on Playback). On: case cochée Off: case décochée Élément de menu Réglages Description Frame Line on Playback Option (On/Off ) Active/désactive la fonction permettant de superposer des lignes de cadre pendant la lecture. Monitoring > Monitor Display Effectue les réglages relatifs à l’affichage du moniteur. Élément de menu Réglages Description Focus Distance Format Meter/Feet Sélectionne les unités d’affichage de position de la mise au point. Monitor Magnifier Ratio ×2.0 / ×4.0 / ×2.0/×4.0 Sélectionne le taux d’agrandissement de la mise au point pour l’image de sortie du moniteur. [Remarque] Seul le format ×2.0 peut être sélectionné lorsque Project Frame Rate (page 68) est réglé sur 59.94 ou 50. Monitoring > Frame Line Effectue les réglages relatifs aux lignes et aux marqueurs affichés sur l’image de sortie. Élément de menu Réglages Description Center Marker Cross/Open Cross/Dot Sélectionne la forme d’affichage du marqueur central. Aspect Ratio 17:9/16:9/15:9/14:9/13:9/9:16/ 4:3/1:1/1.43:1/1.66:1/1.85:1/2:1/ 2.35:1/2.39:1 Sélectionne le mode lors de l’affichage du marqueur de rapport d’aspect. Aspect Safety Zone 80%/90%/92.5%/95% Sélectionne la taille (pourcentage de l’ensemble de l’écran) du marqueur de zone de sécurité d’aspect. Safety Zone 80%/90%/92.5%/95% Sélectionne la plage de la zone de sécurité. Color White/Yellow/Cyan/Green/ Magenta/Red/Blue Sélectionne la couleur d’affichage pour les lignes de cadre. Surround View Type Line/Mask/Line&Mask Sélectionne la forme d’affichage du marqueur Surround View. Line: affiche la zone d’enregistrement à l’aide de lignes. Mask: affiche la zone d’enregistrement en masquant (réduisant) le niveau de signal vidéo en dehors de la zone d’enregistrement. Line&Mask: affiche la zone d’enregistrement en utilisant des lignes et en masquant (réduisant) le niveau de signal vidéo en dehors de la zone d’enregistrement.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Monitoring > Frame Line Effectue les réglages relatifs aux lignes et aux marqueurs affichés sur l’image de sortie. Élément de menu Réglages Description Aspect Ratio Type Line/Mask/Line&Mask Sélectionne la forme d’affichage du marqueur de rapport d’aspect. Line: affiche les lignes avec la couleur définie dans Color. Mask: affiche un niveau de signal vidéo plus faible pour des zones situées en-dehors de la zone du repère. Line&Mask: affiche les lignes dont la couleur est définie par Color et un niveau de signal vidéo inférieur pour les zones situées en-dehors de la zone du repère. Mask Level 0 à 15 (12) Sélectionne la luminosité de l’image en dehors du marqueur lorsque Aspect Ratio Type ou Surround View Type est réglé sur Mask. Frame Line on Playback On/Off Active/désactive la fonction permettant de superposer des lignes de cadre pendant la lecture. Monitoring > User Frame Line 1 Effectue les réglages liés à User Frame Line 1. Élément de menu Réglages Description Select Preset/Variable Sélectionne l’affichage ou non de User Frame Line 1 ou du rapport d’aspect fixe. Preset: affiche le rapport d’aspect défini par Preset Aspect Ratio, Scaling et Preset Aspect Ratio Type. Variable: affiche un cadre rectangulaire arbitraire défini par Width, Height, H Position, V Position et Variable Aspect Type. Preset Aspect Ratio 17:9/16:9/15:9/14:9/13:9/9:16/ 4:3/1:1/1.43:1/1.66:1/1.85:1/2:1/ 2.35:1/2.39:1/1.90:1 (W34)*
- Ligne de cadre avec la même taille d’image horizontale que lorsque 1.43:1 est réglé. En mode 6K 3:2, la taille d’image horizontale est d’environ 34 mm. Sélectionne le mode lors de l’affichage d’un rapport d’aspect fixe. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Preset. Scaling 1% à 100%/--- Règle le facteur de l’échelle pour un rapport d’aspect fixe. [Remarques]
Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Preset.
«---» s’affiche lorsque Preset Aspect Ratio est réglé sur 1.90:1 (W34) et que la configuration n’est pas possible. Monitoring > User Frame Line 1 Effectue les réglages liés à User Frame Line 1. Élément de menu Réglages Description Preset Aspect Ratio Type Line/Mask/Line&Mask Sélectionne la forme d’affichage d’un rapport d’aspect fixe. Line: affiche à l’aide de lignes. Mask: affiche un niveau de signal vidéo plus faible pour des zones situées en-dehors de la zone du repère. Line&Mask: affiche les lignes et un niveau de signal vidéo plus faible pour des zones situées en dehors de la zone du repère. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Preset. Aspect Ratio(Pixels) Rapport d’aspect (nombre de pixels, rapport anamorphique) Affiche le rapport d’aspect de User Frame Line 1, le nombre de pixels et le rapport anamorphique pour la taille d’image effective. [Remarque] Le nombre de pixels est la valeur de la taille d’image effective avant la conversion de décompression anamorphique. Width 3 à 480 (240) Règle la largeur de User Frame Line 1 (distance du centre aux bords gauche et droit). [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Variable. Height 3 à 270 (135) Règle la hauteur de User Frame Line 1 (distance du centre aux bords supérieur et inférieur). [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Variable. H Position Max. –477 à 477 (±0) Règle la position horizontale du centre de User Frame Line 1. La plage de réglage diminue au fur et à mesure que le réglage Width augmente à plus de 3. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Variable.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Monitoring > User Frame Line 1 Effectue les réglages liés à User Frame Line 1. Élément de menu Réglages Description V Position Max. –267 à 267 (±0) Règle la position verticale du centre de User Frame Line 1. La plage de réglage diminue au fur et à mesure que le réglage Height augmente à plus de 3. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Variable. Variable Aspect Type Line Affiche le type d’affichage de la ligne 1 du cadre utilisateur. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Variable. Monitoring > User Frame Line 2 Effectue les réglages liés à User Frame Line 2. Élément de menu Réglages Description Select Preset/Variable Sélectionne l’affichage ou non de User Frame Line 2 ou du rapport d’aspect fixe. Preset: affiche le rapport d’aspect défini par Preset Aspect Ratio, Scaling et Preset Aspect Ratio Type. Variable: affiche un cadre rectangulaire arbitraire défini par Width, Height, H Position, V Position et Variable Aspect Type. Preset Aspect Ratio 17:9/16:9/15:9/14:9/13:9/9:16/ 4:3/1:1/1.43:1/1.66:1/1.85:1/2:1/ 2.35:1/2.39:1/1.90:1 (W34)*
- Ligne de cadre avec la même taille d’image horizontale que lorsque 1.43:1 est réglé. En mode 6K 3:2, la taille d’image horizontale est d’environ 34 mm. Sélectionne le mode lors de l’affichage d’un rapport d’aspect fixe. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Preset. Scaling 1% à 100%/--- Règle le facteur de l’échelle pour un rapport d’aspect fixe. [Remarques]
Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Preset.
«---» s’affiche lorsque Preset Aspect Ratio est réglé sur 1.90:1 (W34) et que la configuration n’est pas possible. Monitoring > User Frame Line 2 Effectue les réglages liés à User Frame Line 2. Élément de menu Réglages Description Preset Aspect Ratio Type Line Affiche la forme d’affichage pour un rapport d’aspect fixe. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Preset. Aspect Ratio(Pixels) Rapport d’aspect (nombre de pixels, rapport anamorphique) Affiche le rapport d’aspect de User Frame Line 2, le nombre de pixels et le rapport anamorphique pour la taille d’image effective. [Remarque] Le nombre de pixels est la valeur de la taille d’image effective avant la conversion de décompression anamorphique. Width 3 à 480 (240) Règle la largeur de User Frame Line 2 (distance du centre aux bords gauche et droit). [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Variable. Height 3 à 270 (135) Règle la hauteur de User Frame Line 2 (distance du centre aux bords supérieur et inférieur). [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Variable. H Position Max. –477 à 477 (±0) Règle la position horizontale du centre de User Frame Line 2. La plage de réglage diminue au fur et à mesure que le réglage Width augmente à plus de 3. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Variable. V Position Max. –267 à 267 (±0) Règle la position verticale du centre de User Frame Line 2. La plage de réglage diminue au fur et à mesure que le réglage Height augmente à plus de 3. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Variable. Variable Aspect Type Line Affiche User Frame Line 2 arbitraire. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Select est réglé sur Variable.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Monitoring > False Color Effectue les réglages relatifs aux fausses couleurs. [Remarque] Le réglage des fausses couleurs est grisé et ne peut pas être modifié lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Level Preset/Manual Détermine si le réglage d’activation/de désactivation prédéfini et le seuil de chaque fausse couleur doivent être utilisés dans la sortie du viseur/du moniteur ou si les couleurs doivent être réglées manuellement. Lorsque Manual est sélectionné, les éléments suivants peuvent être configurés. Red On/Off Active/désactive l’affichage du rouge. Red Upper Limit 0.0% à 109.0% (96.1%) (incréments de 0.1%) Règle la limite supérieure pour l’affichage en rouge. Red Lower Limit 0.0% à 109.0% (93.4%) (incréments de 0.1%) Règle la limite inférieure pour l’affichage en rouge. Yellow On/Off Active/désactive l’affichage du jaune. Yellow Upper Limit 0.0% à 109.0% (93.4%) (incréments de 0.1%) Règle la limite supérieure pour l’affichage en jaune. Yellow Lower Limit 0.0% à 109.0% (91.3%) (incréments de 0.1%) Règle la limite inférieure pour l’affichage en jaune. Orange On/Off Active/désactive l’affichage de l’orange. Orange Upper Limit 0.0% à 109.0% (90.6%) (incréments de 0.1%) Règle la limite supérieure pour l’affichage en orange. Orange Lower Limit 0.0% à 109.0% (87.7%) (incréments de 0.1%) Règle la limite inférieure pour l’affichage en orange. Pink On/Off Active/désactive l’affichage du rose. Pink Upper Limit 0.0% à 109.0% (58.0%) (incréments de 0.1%) Règle la limite supérieure pour l’affichage en rose. Pink Lower Limit 0.0% à 109.0% (54.3%) (incréments de 0.1%) Règle la limite inférieure pour l’affichage en rose. Light Pink On/Off Active/désactive l’affichage du rose clair. Light Pink Upper Limit 0.0% à 109.0% (50.8%) (incréments de 0.1%) Règle la limite supérieure pour l’affichage en rose clair. Light Pink Lower Limit 0.0% à 109.0% (47.8%) (incréments de 0.1%) Règle la limite inférieure pour l’affichage en rose clair. Cyan On/Off Active/désactive l’affichage du cyan. Cyan Upper Limit 0.0% à 109.0% (46.5%) (incréments de 0.1%) Règle la limite supérieure pour l’affichage en cyan. Cyan Lower Limit 0.0% à 109.0% (43.8%) (incréments de 0.1%) Règle la limite inférieure pour l’affichage en cyan. Monitoring > False Color Effectue les réglages relatifs aux fausses couleurs. [Remarque] Le réglage des fausses couleurs est grisé et ne peut pas être modifié lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Green On/Off Active/désactive l’affichage du vert. Green Upper Limit 0.0% à 109.0% (42.2%) (incréments de 0.1%) Règle la limite supérieure pour l’affichage en vert. Green Lower Limit 0.0% à 109.0% (38.9%) (incréments de 0.1%) Règle la limite inférieure pour l’affichage en vert. Light Blue On/Off Active/désactive l’affichage du bleu clair. Light Blue Upper Limit 0.0% à 109.0% (34.4%) (incréments de 0.1%) Règle la limite supérieure pour l’affichage en bleu clair. Light Blue Lower Limit 0.0% à 109.0% (24.6%) (incréments de 0.1%) Règle la limite inférieure pour l’affichage en bleu clair. Blue On/Off Active/désactive l’affichage du bleu. Blue Upper Limit 0.0% à 109.0% (5.6%) (incréments de 0.1%) Règle la limite supérieure pour l’affichage en bleu. Blue Lower Limit 0.0% à 109.0% (3.5%) (incréments de 0.1%) Règle la limite inférieure pour l’affichage en bleu. Purple On/Off Active/désactive l’affichage du violet. Purple Upper Limit 0.0% à 109.0% (3.5%) (incréments de 0.1%) Règle la limite supérieure pour l’affichage en violet. Purple Lower Limit –7.3% à 109.0% (–7.3%) (incréments de 0.1%) Règle la limite inférieure pour l’affichage en violet. Reset Execute/Cancel Réinitialise le réglage d’activation/de désactivation et le seuil de chaque couleur (exécutez en sélectionnant Execute).000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Monitoring > VF Display Effectue les réglages relatifs à l’affichage du viseur. Élément de menu Réglages Description VF LUT Lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur Off dans le menu complet: Log/s709/R709(800%)/Look Sélectionne le LUT à appliquer à l’image de sortie de l’écran du moniteur/du viseur. Lorsque RM/RCP Paint Control est réglé sur On, le réglage change comme suit en fonction du réglage Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu complet. S-Gamut3.Cine/SLog3 ou S-Gamut3/SLog3: Log/R709(800%) HLG(Natural): HLG(Natural)/R709(800%) HLG(Live): HLG(Live)/R709(800%) Rec.2020/User Gamma: User Gamma/R709-Like Rec.709/User Gamma: User Gamma Sélectionne le type d’image de sortie de l’écran du moniteur/du viseur. Status Info Info. A/Info. B/Off Sélectionne les informations à afficher superposées sur l’image de sortie de l’écran du viseur/du moniteur. Frame Line Frame Line A/Frame Line B/Off Sélectionne les lignes de cadre à afficher superposées sur l’image de sortie de l’écran du viseur/du moniteur. VF Magnifier Ratio ×2.0 / ×4.0 / ×2.0/×4.0 Sélectionne le taux d’agrandissement de la mise au point pour le viseur. Color –99 à ±0 à +99 Règle la profondeur de couleur de l’image du viseur. SDR Gain –15dB à 0dB (–12dB) (incréments de 1dB) Règle le gain de sortie SDR en mode HDR. Vous pouvez l’utiliser pour modifier le gain de la sortie du moniteur ou du viseur qui est réglé sur R709(800%) ou R709-Like. [Remarque] Configurable que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Monitoring > VF Function Effectue les réglages relatifs aux fonctions du viseur. Élément de menu Réglages Description Double Speed Scan On/Off Active/désactive la fonction de balayage à double vitesse du viseur. Peaking Frequency Normal/High Détermine si la fréquence de contour est normale ou élevée pendant le contour. [Remarque] Le niveau de contour est réglé à l’aide du menu du viseur. Zebra On/Off Active/désactive la fonction de mire zébrée. Zebra Select 1/2/Both Sélectionne le type de motif zébré (Zebra 1, Zebra 2, Both). Zebra1 Level 0% à 107% (41%) Règle le niveau d’affichage de la mire zébrée 1. Zebra1 Aperture Level 1% à 20% (10%) Règle le niveau d’ouverture de la mire zébrée 1. Zebra2 Level 0% à 109% (61%) Règle le niveau d’affichage de la mire zébrée 2. Assign<VF A> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable A sur le viseur (DVF-EL200). Assign<VF B> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable B sur le viseur (DVF-EL200). Assign<VF C> page 43 Assigne une fonction au bouton assignable C sur le viseur (DVF-EL200).000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Menu Audio Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Audio > Audio Input Effectue les réglages relatifs aux niveaux d’enregistrement audio. [Remarque] Le niveau d’enregistrement audio est verrouillé avec un signal AES/EBU fixe. Élément de menu Réglages Description CH-1 Audio Select Auto/Manual Règle automatiquement l’enregistrement audio lorsqu’il est définit sur Auto. CH-2 Audio Select Auto/Manual Règle automatiquement l’enregistrement audio lorsqu’il est définit sur Auto. CH-1 Audio Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau d’enregistrement audio lorsque CH-1 Audio Select est réglé sur Manual. CH-2 Audio Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau d’enregistrement audio lorsque CH-2 Audio Select est réglé sur Manual. MIC Reference –60dB/–50dB/–40dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence du microphone. Audio > Audio Monitor Effectue les réglages relatifs à la surveillance audio. Élément de menu Réglages Description Monitor CH Lorsque Monitor Output CH Pair est réglé sur CH-1/CH-2 CH-1/CH-2, CH-1, CH-2 Lorsque Monitor Output CH Pair est réglé sur CH-3/CH-4 CH-3/CH-4, CH-3, CH-4 Sélectionne le canal audio qui est reproduit vers les écouteurs et le haut-parleur. CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4) : canal 1+2 (canal 3+4) CH-1 (CH-3) : canal 1 (canal 3) uniquement CH-2 (CH-4) : canal 2 (canal 4) uniquement Monitor Level 0 à 99 Règle le niveau audio du moniteur. Audio > Audio Configuration Effectue les réglages relatifs à l’entrée/la sortie audio. Élément de menu Réglages Description Alarm Level 0 à 99 Règle le niveau audio de l’alarme. Input Limiter Mode Off/–6dB/–9dB/–12dB/ –15dB/–17dB Sélectionne la caractéristique du limiteur (niveau de saturation) pour des forts signaux d’entrée lorsque le niveau d’entrée audio est réglé manuellement. Sélectionnez Off si vous n’utilisez pas le limiteur. AGC Level –6dB/–9dB/–12dB/ –15dB/–17dB Sélectionne la caractéristique AGC (niveau de saturation). Audio > Audio Configuration Effectue les réglages relatifs à l’entrée/la sortie audio. Élément de menu Réglages Description AGC Mono/Stereo Mono/Stereo Règle automatiquement le niveau d’entrée des signaux audio analogiques enregistrés sur les canaux 1 et 2, et choisit d’effectuer les ajustements séparément pour chaque canal (Mono) ou en mode stéréo (Stereo). MIC Input Mono/ Stereo Mono/Stereo Sélectionne le mode du microphone avant: monaural (Mono) ou stéréo (Stereo). Phantom Power +48V On/Off Active/désactive la fonction permettant de fournir une alimentation externe de +48 V (alimentation fantôme) au microphone. Monitor Output CH Pair CH-1/CH-2, CH-3/CH-4 Règle les canaux de sortie audio sur les canaux 1 et 2 ou sur les canaux 3 et 4. Headphone Mono/ST Mono/Stereo Règle la sortie casque sur monaural (Mono) ou stéréo (Stereo).000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Menu Paint [Remarque] Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) doit être réglé sur On dans le menu complet pour activer le réglage des éléments du menu Paint. Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Paint > Black Effectue les réglages relatifs au niveau de noir. Élément de menu Réglages Description Master Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir maître. R Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir R. B Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir B. Paint > Flare Effectue les réglages relatifs à la correction de lumière parasite. Élément de menu Réglages Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de lumière parasite. Master Flare –99 à ±0 à +99 Règle le réglage utilisateur de lumière parasite maître de la correction de lumière parasite requise par l’appareil. R Flare –99 à ±0 à +99 Règle le réglage utilisateur de lumière parasite R de la correction de lumière parasite requise par l’appareil. G Flare –99 à ±0 à +99 Règle le réglage utilisateur de lumière parasite G de la correction de lumière parasite requise par l’appareil. B Flare –99 à ±0 à +99 Règle le réglage utilisateur de lumière parasite B de la correction de lumière parasite requise par l’appareil. Paint > Gamma Effectue les réglages relatifs à la correction gamma. Élément de menu Réglages Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction gamma. Gamma Category S-Log3/HLG(Natural)/HLG(Live)/ User Seul le réglage de la catégorie gamma est affiché, car il est déterminé par le réglage Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu complet. Paint > Gamma Effectue les réglages relatifs à la correction gamma. Élément de menu Réglages Description Gamma Select Lorsque Gamma Category est réglé sur S-Log3: S-Log3 Lorsque Gamma Category est réglé sur HLG(Natural): HLG(Natural) Lorsque Gamma Category est réglé sur HLG(Live): HLG(Live) Lorsque Gamma Category est réglé sur User: User 1/User 2/User 3/User 4/ User 5 Sélectionne le tableau gamma utilisé pour la correction gamma. Paint > Black Gamma Effectue les réglages relatifs à la correction gamma du noir. [Remarque] Black Gamma est grisé et ne peut pas être utilisé lorsque Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) est réglé sur S-Gamut3.Cine/SLog3 ou S-Gamut3/SLog3 dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction gamma du noir. Range Low/L.Mid/H.Mid Sélectionne la plage effective de la correction gamma du noir. Low: 0% à 3.6% L.Mid: 0% à 7.2% H.Mid: 0% à 14.4% Master Black Gamma –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de gamma du noir maître. Paint > Knee Effectue les réglages relatifs à la correction de Knee. [Remarque] Knee est grisé et ne peut pas être utilisé lorsque Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) est réglé sur S-Gamut3.Cine/SLog3 ou S-Gamut3/SLog3 dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de Knee. Point –99 à ±0 à +99 Règle le point de Knee. Slope –99 à ±0 à +99 Règle le coefficient angulaire de Knee.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Paint > White Clip Effectue les réglages relatifs à l’ajustement d’écrêtage du blanc. [Remarque] White Clip est grisé et ne peut pas être utilisé lorsque Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) est réglé sur S-Gamut3.Cine/SLog3 ou S-Gamut3/SLog3 dans le menu complet. Élément de menu Réglages Description Setting On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement d’écrêtage du blanc. Level 60.0% à 108.0% à 109.0% Règle le niveau d’écrêtage du blanc. Paint > Detail Effectue les réglages relatifs aux ajustements de détail. Élément de menu Réglages Description Setting On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement de détail. Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de détail. H/V Ratio –99 à ±0 à +99 Règle le rapport de mélange entre le niveau de détail H et le niveau de détail V. Crispening –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de netteté. Level Depend On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement de dépendance du niveau. Level Depend Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de dépendance du niveau. Frequency –99 à ±0 à +99 Règle la fréquence centrale du signal de détail H (des valeurs plus grandes donnent des détails plus précis). Knee Aperture On/Off Active/désactive la fonction de correction d’ouverture de Knee. Knee Aperture Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau d’ouverture de Knee. Limit –99 à ±0 à +99 Règle les limites de détail pour les côtés blanc et noir. White Limit –99 à ±0 à +99 Règle la limite de détail pour le côté blanc. Black Limit –99 à ±0 à +99 Règle la limite de détail pour le côté noir. Paint > Matrix Effectue les réglages relatifs à la correction de matrice. Élément de menu Réglages Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de matrice. User Matrix On/Off Active/désactive la fonction de correction de matrice utilisateur. Paint > Matrix Effectue les réglages relatifs à la correction de matrice. Élément de menu Réglages Description User Matrix R-G –99 à ±0 à +99 Règle les coefficients de matrice individuellement pour un ajustement précis de la couleur dans toute l’image. User Matrix R-B –99 à ±0 à +99 User Matrix G-R –99 à ±0 à +99 User Matrix G-B –99 à ±0 à +99 User Matrix B-R –99 à ±0 à +99 User Matrix B-G –99 à ±0 à +99 Paint > Multi Matrix Effectue les réglages relatifs à la correction de matrice multiple. [Remarque] Multi Matrix est grisé et ne peut pas être utilisé lorsque Matrix est réglé sur Off. Élément de menu Réglages Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de matrice multiple pour régler la saturation dans un espace de teintes à 16 axes. Area Indication On/Off Active/désactive l’affichage d’un motif de zébrures dans la zone de couleur de l’écran cible pour la correction de matrice multiple. Reset Execute/Cancel Règle toutes les teintes et la saturation sur chaque axe aux valeurs par défaut (exécutez en sélectionnant Execute). Axis B/B+/MG–/MG/MG+/R/R+/YL–/ YL/YL+/G–/G/G+/CY/CY+/B– Règle la couleur cible pour la correction de matrice multiple (mode 16axes) Hue –99 à ±0 à +99 Règle la teinte de la couleur cible pour la correction de matrice multiple pour chacun des 16 axes. Saturation –99 à ±0 à +99 Règle la saturation de la couleur cible pour la correction de matrice multiple pour chacun des 16 axes.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Menu Technical Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Technical > Test Signals Effectue les réglages relatifs aux barres de couleur. Élément de menu Réglages Description Color Bars On/Off Active/désactive les barres de couleur. [Remarque] Lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée, le réglage de l’unité de télécommande est affiché et grisé. Color Bars Type ARIB/SMPTE Sélectionne le type de barres de couleur. 1kHz Tone on Color Bars On/Off Active/désactive la fonction permettant d’émettre un signal de test 1 kHz en mode de barres de couleur. Test Saw On/Off Active/désactive le signal de test. Test Type Saw/Step Sélectionne le type de signal de test. Saw: sortie d’une onde en dent de scie comme signal de test. Step: sortie d’une onde en escalier comme signal de test. Technical > Switch & Rec Light Effectue les réglages relatifs au bouton REC. Élément de menu Réglages Description Lock Operator Side without Rec Button/ with Rec Button Détermine si l’opération du bouton REC est verrouillée ou non lorsque les boutons sont verrouillés en utilisant le commutateur LOCK du côté opérateur. Lock Assistant Side without Rec Button/ with Rec Button Détermine si l’opération du bouton REC est verrouillée ou non lorsque les boutons sont verrouillés en utilisant le commutateur LOCK du côté assistant. Rec Light On/Off Active/désactive le voyant REC. Rec Start/Stop Beep 0 à 99 Ajuste le volume du bip sonore émis lors du démarrage et de l’arrêt de l’enregistrement. Technical > System Configuration Effectue les réglages relatifs au contrôle de l’appareil. Élément de menu Réglages Description Fan Control Auto / Max / Off in Rec/Auto / Off in Rec/Max Sélectionne le mode de commande du ventilateur. Auto: commande automatiquement le ventilateur en fonction de la température interne. Max: le ventilateur tourne à la vitesse maximale. Off in Rec/Auto: le ventilateur est silencieux pendant l’enregistrement et fonctionne automatiquement en fonction de la température interne lorsque l’enregistrement n’est pas en cours. Off in Rec/Max: le ventilateur est silencieux pendant l’enregistrement et tourne à la vitesse maximale lorsque l’enregistrement n’est pas en cours. RM/RCP Paint Control On/Off Active/désactive les fonctions de peinture d’une RM-B170 ou d’une autre unité de télécommande. [Remarque] Tous les réglages de l’appareil sont initialisés lorsque le réglage RM/RCP Paint Control est modifié. Toutefois, RM/RCP Paint Control et d’autres réglages, tels que les réglages réseau, ne sont pas initialisés. SDI Rec Remote Trigger Off / HD SDI Remote I/F / Parallel Rec Sélectionne la méthode de contrôle du mode de télécommande SDI. Off: désactive le télécommande. HD SDI Remote I/F: utilise la méthode de télécommande HD SDI. Parallel Rec: utilise une méthode de contrôle par balise valide. [Remarque] Le signal SDI Rec Remote Trigger n’est pas émis par MONITOR OUT. 3G SDI 1/2/3/4 Output Level A/Level B Sélectionne si le format de sortie 3G SDI est Level A ou Level B. SD HDMI On/Off Active/désactive la fonction permettant de régler le signal de sortie HDMI sur le format SD. Shutter Mode Speed/Angle Sélectionne le mode de fonctionnement de l’obturateur électronique. Media Near Full Alarm 1min/3min/5min Règle le seuil d’alarme pour notifier que la capacité restante du support est faible.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Technical > Special Configuration Effectue les réglages relatifs aux fonctions de basculement de l’écran et de réduction du bruit. Élément de menu Réglages Description Flip Image Normal/Horizontal Flip/ Vertical Flip/H & V Flip En mode de prise de vue, active/désactive la fonction qui fait basculer l’image horizontalement et verticalement et règle le basculement lorsqu’elle est activée. [Remarques]
Les images d’enregistrement AXS sont stockées de manière non basculée.
Lorsque Vertical Flip ou H & V Flip est sélectionné, les signaux vidéo et audio sont retardés d’une trame pour la fréquence d’images à cause du traitement inu traitement interne. Audio/Video Delay Off/1frame Active/désactive la fonction de synchronisation pour synchroniser l’audio et la vidéo avec un autre appareil qui retourne l’image en retardant le signal vidéo et le signal audio. Off: sans retard 1frame: retard du signal vidéo, du signal audio et des métadonnées (y compris le code temporel) d’environ 1 trame. [Remarque] Fixe sur 1frame lorsque Flip Image est réglé sur Vertical Flip ou H & V Flip. NR(4K 17:9/16:9 AXS) On/Off Active/désactive la réduction du bruit des images d’enregistrement AXS 4K 17:9/16:9. [Remarque] Définissez le réglage sur Off (fixe) lorsque les fonctions suivantes sont activées.
Flip Image: réglages autres que Normal Level Gauge Adjust Execute/Cancel Exécute l’ajustement du zéro de la jauge de niveau à bulle de l’appareil (exécutez en sélectionnant Execute). [Remarque] Lorsqu’un CBK-3610XS ou CBK-3620XS est connecté à l’appareil, Level Gauge Adjust est grisé et l’ajustement du zéro de la jauge de niveau à bulle ne peut pas être exécuté. Level Gauge Reset Execute/Cancel Réinitialise la valeur de l’ajustement du zéro de la jauge de niveau à bulle de l’appareil (exécutez en sélectionnant Execute). Technical > Special Configuration Effectue les réglages relatifs aux fonctions de basculement de l’écran et de réduction du bruit. Élément de menu Réglages Description 3620XS Lev. Gauge Adj. Execute/Cancel Exécute l’ajustement du zéro de la jauge de niveau à bulle du CBK-3620XS (exécutez en sélectionnant Execute). [Remarque] L’ajustement du zéro de la jauge de niveau à bulle du CBK-3620XS ne peut être exécuté que lorsqu’un CBK-3620XS est connecté à l’appareil. 3620XS Lev. Gauge Rst. Execute/Cancel Réinitialise la valeur de l’ajustement du zéro de la jauge de niveau à bulle du CBK-3620XS (exécutez en sélectionnant Execute). [Remarque] L’ajustement du zéro de la jauge de niveau à bulle du CBK-3620XS ne peut être exécuté que lorsqu’un CBK-3620XS est connecté à l’appareil. 360° Shutter Setting Pre Shutter On/Pre Shutter Off Active/désactive la fonction de pré-obturation lorsque vous utilisez un angle d’obturation de 360° (obturateur désactivé). Pre Shutter On: active la pré-obturation. Pre Shutter Off: désactive la pré-obturation. [Remarque] Avec le réglage sur Pre Shutter Off, une image rémanente peut subsister pendant une trame lorsqu’une quantité excessive de lumière a un impact, par exemple lors de la prise de vue avec un flash. Technical > Lens Configuration Effectue les réglages relatifs aux objectifs. Élément de menu Réglages Description PL-Mt Interface Position Top/Side/Off Règle l’interface de l’objectif avant de fixer un objectif, en fonction du type d’objectif à fixer. [Remarque] Si vous modifiez ce réglage alors que l’objectif est fixé à l’appareil, mettez ce dernier hors tension, puis à nouveau sous tension. Lens 12pin On/Off Active/désactive l’interface de l’objectif à 12 broches. [Remarque] Si vous modifiez ce réglage alors que l’objectif est fixé à l’appareil, mettez ce dernier hors tension, puis à nouveau sous tension. E-Mount Shading Comp. Auto/Off Détermine si une baisse de l’éclairage périphérique sera compensée ou non lorsqu’un objectif compatible est fixé.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Technical > Lens Configuration Effectue les réglages relatifs aux objectifs. Élément de menu Réglages Description E-Mt Chro. Aber. Comp. Auto/Off Détermine si une aberration chromatique de l’éclairage périphérique sera compensée ou non lorsqu’un objectif compatible est fixé. Technical > Authentication Configure les réglages de base relatifs à l’authentification réseau. Élément de menu Réglages Description User Name (Affiche le nom d’utilisateur actuel.) Règle le nom d’utilisateur à utiliser pour l’authentification d’accès. Réglé sur «admin» par défaut. Password (*******) Définit le mot de passe à utiliser pour l’authentification d’accès (8 caractères alphanumériques ou plus contenant au moins un caractère alphabétique et un caractère numérique). Lors de la saisie d’un mot de passe, les caractères marqués d’un astérisque sont remplacés par les caractères saisis lorsque la touche ITEM 1 de l’affichage auxiliaire est enfoncée. [Remarque] Le réglage du mot de passe est réinitialisé lors de la mise à jour du micrologiciel de l’appareil de la version 5.0 ou antérieure à la version 5.0 ou ultérieure. Dans ce cas, réglez à nouveau le mot de passe. Technical > Network Effectue les réglages relatifs au réseau. Élément de menu Réglages Description Setting LAN/Wireless/Off Active/désactive la connexion réseau. [Remarque] Grisé et ne peut pas être modifié si un mot de passe n’est pas configuré à l’aide de Technical > Authentication > Password (page 85) dans le menu complet. Technical > Network Effectue les réglages relatifs au réseau. Élément de menu Réglages Description LAN DHCP (On/Off ) Active/désactive le DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur [On], une adresse IP est automatiquement attribuée à l’appareil. Pour saisir manuellement l’adresse IP de l’appareil, réglez sur [Off ]. IP Address (DHCP/On: obtenir automatiquement, DHCP/Off:
Permet de saisir l’adresse IP de l’appareil. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off]. Subnet Mask (DHCP/On: obtenir automatiquement, DHCP/Off:
Permet de saisir le masque de sous-réseau de l’appareil. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off]. Wireless Network Mode (Access Point/ Station) Règle le mode réseau pour les connexions sans fil. Scan Networks (Execute/Cancel) Recherche des points d’accès pour les destinations de connexion (exécutez en sélectionnant Execute). [Remarque] Configurable uniquement lorsque Network Mode est réglé sur Station. SSID Quand Network Mode est réglé sur Access Point Affiche le SSID pour la connexion sans fil à l’appareil. Quand Network Mode est réglé sur Station Affiche/configure le SSID du point d’accès de la destination de connexion. [Remarque] Caractères valides pour l’affichage et la saisie: Alphabétique (A à Z, a à z) Numérique (0 à 9 -.@—_()) Symboles (!"#$%&’*+,/:;<=>?[\]^`{|}~)000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Technical > Network Effectue les réglages relatifs au réseau. Élément de menu Réglages Description Password Quand Network Mode est réglé sur Access Point Affiche le mot de passe pour la connexion sans fil à l’appareil. Quand Network Mode est réglé sur Station Configure le mot de passe du point d’accès de la destination de connexion. Lors de la saisie d’un mot de passe, les caractères marqués d’un astérisque sont remplacés par les caractères saisis lorsque la touche ITEM 1 de l’affichage auxiliaire est enfoncée. [Remarque] Caractères valides pour l’affichage et la saisie: Alphabétique (A à Z, a à z) Numérique (0 à 9 -.@—_()) Symboles (!"#$%&’*+,/:;<=>?[\]^`{|}~) WPS (Execute/Cancel) Démarre la configuration de la connexion à l’aide de WPS (exécutez en sélectionnant Execute). Channel (Auto(5GHz)/Auto/CH1/ CH2/CH3/CH4/CH5/CH6/CH7/ CH8/CH9/CH10/CH11) Règle le canal du point d’accès. [Remarques]
Configurable uniquement lorsque Network Mode est réglé sur Access Point.
Auto(5GHz) peut ne pas être affiché en fonction du module LAN sans fil utilisé. Vérifiez si l’utilisation du module LAN sans fil est prise en charge dans votre pays/région. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi du module LAN sans fil. DHCP (On/Off ) Active/désactive le DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur [On], une adresse IP est automatiquement attribuée à l’appareil. Pour saisir manuellement l’adresse IP de l’appareil, réglez sur [Off ]. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Network Mode est réglé sur Station. IP Address (DHCP/On: obtenir automatiquement, DHCP/Off:
Permet de saisir l’adresse IP de l’appareil. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off]. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Network Mode est réglé sur Station. Technical > Network Effectue les réglages relatifs au réseau. Élément de menu Réglages Description Subnet Mask (DHCP/On: obtenir automatiquement, DHCP/Off:
Permet de saisir le masque de sous-réseau de l’appareil. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off]. [Remarque] Configurable uniquement lorsque Network Mode est réglé sur Station. MAC Address Affiche l’adresse MAC de l’adaptateur LAN sans fil raccordé à l’appareil. Regenerate Password (Execute/ Cancel) Génère le nouveau mot de passe (exécutez en sélectionnant Execute). [Remarque] Exécutable uniquement lorsque Network Mode est réglé sur Access Point. Technical > APR Exécute l’APR (restauration automatique des pixels: réglage automatique du capteur d’image). Élément de menu Réglages Description APR Execute/Cancel Exécute la fonction de réduction du bruit de pixel automatique (exécutez en sélectionnant Execute). Reset Execute/Cancel Supprime les mouchetures blanches ajoutées par l’exécution de la fonction APR (exécutez en sélectionnant Execute). Technical > Battery Effectue les réglages relatifs aux batteries. Élément de menu Réglages Description Near End:Info Battery 5% à 100% (incréments de 5%) Règle seuil à laquelle l’indicateur de la capacité restante de batterie commence à clignoter lors de l’utilisation d’une batterie Sony Info. End:Info Battery 0% à 5% Règle la valeur seuil pour l’affichage de l’avertissement «Battery End» lors de l’utilisation d’une batterie Sony Info. Near End:Sony Battery 11.5V à 17V (incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil à laquelle l’indicateur de la capacité restante de batterie commence à clignoter lors de l’utilisation d’une batterie Sony autre qu’une batterie Info. End:Sony Battery 11.0V à 11.5V (incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage de l’avertissement «Battery End» lors de l’utilisation d’une batterie Sony autre qu’une batterie Info.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Technical > Battery Effectue les réglages relatifs aux batteries. Élément de menu Réglages Description Near End:Other Battery 11.5V à 17V (11.8V) (incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil à laquelle l’indicateur de la capacité restante de batterie commence à clignoter lors de l’utilisation d’une batterie d’un autre fabricant que Sony. End:Other Battery 11.0V à 14V (incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage de l’avertissement «Battery End» lors de l’utilisation d’une batterie d’un autre fabricant que Sony. Detected Battery Sony Info Battery/Sony Battery/ Other Battery/DC IN (12V)/DC IN (24V) Affiche le résultat de la détection automatique du type de pack de batteries. Technical > DC Voltage Alarm Règle les alarmes relatives à la tension d’alimentation CC externe. Élément de menu Réglages Description DC Low Voltage1 11.5V à 17V (incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un avertissement de tension basse lors de l’utilisation d’une source d’alimentation externe raccordée au connecteur DC IN. DC Low Voltage2 11.0V à 14V (incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un avertissement de sous-tension lors de l’utilisation d’une source d’alimentation externe raccordée au connecteur DC IN. DC(24V) Low Voltage1 22.5V à 34.0V (incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un avertissement de tension basse lors de l’utilisation d’une source d’alimentation externe 24 V raccordée au connecteur DC IN. DC(24V) Low Voltage2 22.0V à 28.0V (incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un avertissement de sous-tension lors de l’utilisation d’une source d’alimentation externe 24 V raccordée au connecteur DC IN. Technical > Control Display Effectue les réglages relatifs aux affichages. Élément de menu Réglages Description Brightness level High/Mid/Low/Minimum Règle la luminosité de l’affichage secondaire et du mini-écran. Technical > Genlock Effectue les réglages relatifs à la fonction genlock. Élément de menu Réglages Description Input Source HD SDI/Analog Sélectionne le signal d’entrée genlock. HD SDI : numérique Analog: analogique Reference Lock Type Internal/External(HD)/ External(SD) Affiche l’état de la fonction Genlock. Affiche le type de signal lors de l’application de la fonction Genlock. Internal: pas d’application de la fonction Genlock. External(HD): application de la fonction Genlock par le signal HD. External(SD): application de la fonction Genlock par le signal SD.000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Menu Maintenance Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Maintenance > Clock Set Effectue les réglages relatifs à l’horloge intégrée. Élément de menu Réglages Description Time Zone UTC + 14:00 à UTC Greenwich à UTC – 12:00 (incréments de 30minutes) Sélectionne la différence horaire par rapport au temps universel coordonné (temps moyen de Greenwich) par incréments de 30minutes. Date Mode YYMMDD/MMDDYY/DDMMYY Sélectionne le format d’affichage pour les dates. YYMMDD: année, mois, jour MMDDYY: mois, jour, année DDMMYY: jour, mois, année Date Règle la date actuelle (appliquez en appuyant sur Set). Time Règle l’heure actuelle (appliquez en appuyant sur Set). Maintenance > Language Sélectionne la langue d’affichage des menus et des messages. Élément de menu Réglages Description Select English/
Sélectionne la langue d’affichage du menu complet et des messages. Maintenance > Hours Meter Affiche le temps d’utilisation accumulé. Élément de menu Réglages Description Camera(System) Affiche le temps d’utilisation accumulé de l’appareil (ne peut pas être réinitialisé). R7 Recorder (System) (Uniquement quand l’AXS-R7 est fixé) Affiche le temps d’utilisation accumulé de l’AXS-R7 raccordé à l’appareil (ne peut pas être réinitialisé). Camera(Resettable) Affiche le temps d’utilisation accumulé de l’appareil (peut être réinitialisé). R7 Recorder (Resettable) (Uniquement quand l’AXS-R7 est fixé) Affiche le temps d’utilisation accumulé de l’AXS-R7 raccordé à l’appareil (peut être réinitialisé). Reset-Cam (Resettable) Execute/Cancel Réinitialise l’affichage Camera(Resettable) sur 0 (exécutez en sélectionnant Execute). Maintenance > Hours Meter Affiche le temps d’utilisation accumulé. Élément de menu Réglages Description Reset-R7 (Resettable) (Uniquement quand l’AXS-R7 est fixé) Execute/Cancel Réinitialise l’affichage R7 Recorder(Resettable) pour l’AXS-R7 raccordé à l’appareil sur 0 (exécutez en sélectionnant Execute). Maintenance > Reset to Default Réinitialise l’appareil à l’état d’usine par défaut. Élément de menu Réglages Description Reset Execute/Cancel Initialise tous les réglages de l’appareil (exécutez en sélectionnant Execute). Maintenance > Network Reset Réinitialise les réglages relatifs au réseau à l’état d’usine par défaut. Élément de menu Réglages Description Reset Execute/Cancel Initialise tous les réglages relatifs au réseau (exécutez en sélectionnant Execute). Maintenance > License Options Installe les options du logiciel. Élément de menu Réglages Description Install: <licence_cible> Execute/Cancel Installe les options du logiciel (exécutez en sélectionnant Execute). Anamorphic Permanent License Installed/XX days Remaining (YY keys)/ Expired/Not Installed Indique si l’option Anamorphic est activée. Permanent License Installed : une licence permanente est installée XX days Remaining (YY keys) : expiration de la licence temporaire Expired : la licence temporaire a expiré Not Installed : non installé Full-Frame Permanent License Installed/XX days Remaining (YY keys)/ Expired/Not Installed S’affiche si l’option Full Frame est activée. Permanent License Installed : une licence permanente est installée XX days Remaining (YY keys) : expiration de la licence temporaire Expired : la licence temporaire a expiré Not Installed : non installé High Frame Rate Permanent License Installed/XX days Remaining (YY keys)/ Expired/Not Installed S’affiche si l’option High Frame Rate est activée. Permanent License Installed : une licence permanente est installée XX days Remaining (YY keys) : expiration de la licence temporaire Expired : la licence temporaire a expiré Not Installed : non installé000
3. Opérations du caméscope : Liste du menu complet
Maintenance > License Options Installe les options du logiciel. Élément de menu Réglages Description Unique Device ID Affiche l’ID utilisé pour émettre la clé de licence de l’option du logiciel. Maintenance > Firmware Affiche la version de l’appareil et de l’AXS-R7 et met à jour l’appareil. Élément de menu Réglages Description Camera Affiche la version de micrologiciel de l’appareil (Vx.xx). AXS (Uniquement quand l’AXS-R7 est fixé) Affiche la version de micrologiciel de l’AXS-R7 raccordé à l’appareil (Vx.xx). FW Update-camera Execute/Cancel Met à jour l’appareil (exécutez en sélectionnant Execute). FW Update-AXS-R7 Execute/Cancel Met à jour la version du micrologiciel de l’AXS-R7 raccordé à l’appareil (exécutez en sélectionnant Execute).000
3. Opérations du caméscope
Opérations sur les plans sur l’affichage auxiliaire Les opérations sur les plans sont effectuées à l’aide de l’écran de liste de plans et de l’écran de lecture. Vous pouvez lire un plan en sélectionnant le plan à lire à partir de l’écran de liste de plans affiché sur l’affichage auxiliaire. Lorsque AXS Rec Format n’est pas réglé sur Rec Off dans la catégorie Project dans le menu, le support AXS devient lisible. De la même manière, lorsque SxS Rec Format n’est pas réglé sur Rec Off, le support SxS devient lisible. Écran de liste de plans Appuyez sur le bouton CLIPS (page 10) sur le côté assistant pour afficher l’écran de liste de plans pour le support lisible sur l’affichage auxiliaire.
1. Bouton de sélection de support
Affiche «SxS/AXS» si les supports SxS et AXS sont lisibles. Appuyez sur la touche ITEM 1 pour changer le support de lecture.
2. Bouton de curseur vers le haut
Appuyez sur la touche ITEM 2 pour sélectionner le plan à lire à partir de la liste de plans.
3. Bouton de début de lecture
Appuyez sur la touche ITEM 3 pour afficher l’écran de lecture (page 15) et commencer la lecture.
Affiche une liste de plans sur le support de lecture actif. Affiche également l’état des plans à l’aide d’icônes. Icône Signification Plan avec un sous-plan créé Plan verrouillé (protection contre l’écriture)
5. Bouton de curseur vers le bas
Appuyez sur la touche ITEM 5 pour sélectionner le plan à lire à partir de la liste de plans.
6. Position du plan sur le support de lecture
Affiche le numéro du plan indiqué par le curseur et le nombre total de plans.
7. Date et heure de création
Affiche la date et heure de création du plan indiqué par le curseur.
Affiche le format d’enregistrement (codec) du plan indiqué par le curseur.
9. Indicateur de taille d’image
Affiche la taille de l’image effective lors de l’enregistrement du plan indiqué par le curseur. [Remarque]Ne s’affiche pas quand le support de lecture est une carte mémoire SxS.
10. Indicateur de fréquence d’images du projet/
mode d’enregistrement spécial Affiche la fréquence d’images du projet et le mode d’enregistrement spécial du plan indiqué par le curseur.
Affiche la durée du plan indiqué par le curseur.
12. Code temporel (TCR)
Affiche le code temporel de la première image du plan indiqué par le curseur.
13. Support de lecture actif
Affiche le support de lecture actif de la liste affichée.000
3. Opérations du caméscope : Opérations sur les plans sur l’affichage auxiliaire
Écran de lecture L’écran de lecture est affiché lorsque vous sélectionnez un plan à lire sur l’écran de liste de plans et appuyez sur la molette MENU ou le bouton Play (Touche ITEM 3). Zone d’affichage de fonction
Permet la lecture rapide en arrière.
2. Bouton Play/Pause
Permet de lire un plan ou de mettre en pause la lecture.
Permet de passer au début du plan précédent.
5. Boutons Stop/Clips
Permet d’arrêter la lecture et de revenir à l’écran de liste de plans.
Permet de passer au début du plan suivant. Zone d’affichage d’état
1. Affichage des données temporelles
Affiche le code temporel de la position de lecture.
Affiche le numéro du plan actuellement lu/ nombre total de plans lisibles.
3. Indicateur de fréquence d’images/mode
d’imageur Affiche la fréquence d’images du projet et la taille de l’image. [Remarque]La taille de l’image ne s’affiche pas quand le support de lecture est une carte mémoire SxS.
4. Indicateur de mode d’enregistrement spécial
Affiche les informations sur le mode d’enregistrement spécial du plan lu.
Affiche le niveau audio de lecture.
6. Indicateur du format du plan lu (codec)
Affiche le format (codec) du plan lu.
7. Affichage d’icône
Affiche l’état du plan à l’aide d’icônes. Icône Signification Plan avec un sous-plan créé Plan verrouillé (protection contre l’écriture)
8. Indicateur de nom de plan
Affiche le nom du plan.
9. Indicateur de support
Affiche le support en cours de lecture.
10. Indicateur de l’état de lecture
Affiche l’état de lecture. Affiche «CALL» lorsqu’une commande CALL est reçue.000
3. Opérations du caméscope
Lecture Vous pouvez lire les plans enregistrés alors que l’appareil est en mode veille. [Remarque] Les commandes de lecture apparaissent sur les touches ITEM 1 à 6 (page 9). Appuyez sur une touche ITEM pour sélectionner l’élément correspondant. 1 Insérez la carte mémoire SxS à lire. 2 Appuyez sur le bouton CLIPS (page 10) du côté assistant. La liste des plans du support de lecture actif s’affiche sur l’affichage auxiliaire. 3 Utilisez le bouton (touche ITEM 2), bouton (touche ITEM 5), ou la molette MENU pour sélectionner un plan à lire. 4 Appuyez sur la molette MENU ou sur le bouton Play (touche ITEM 3). L’image de lecture apparaît sur l’écran du viseur/du moniteur. Opérations de lecture L’opération de lecture se commande grâce aux boutons de l’affichage auxiliaire (page 91). Bouton Play/Pause: Mettre en pause la lecture. Pour poursuivre la lecture, appuyez à nouveau sur ce bouton. Bouton F Fwd/Bouton F Rev: lecture accélérée avant/arrière. Pour revenir en mode de lecture normale, appuyez sur le bouton Play/Pause. Bouton Stop/Clips: Permet d’arrêter la lecture et de revenir à l’écran de liste de plans. Contrôle audio En mode de lecture normale, vous pouvez contrôler l’audio enregistré grâce au haut-parleur intégré (page 8) ou aux écouteurs branchés. Lorsque les écouteurs sont branchés au connecteur de casque (page 8), le haut-parleur intégré est coupé. Vous pouvez sélectionner le canal à surveiller et régler le volume à l’aide de la catégorie Audio > Monitor CH et Monitor Level (page 52) dans le menu. Navigation Pour lire depuis le début d’un plan, appuyez sur le bouton Prev sur l’affichage auxiliaire (page 91). Vous pouvez sauter des plans et accéder à un autre plan en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton Prev ou Next. Basculement entre des cartes mémoire SxS Lorsque deux cartes mémoire SxS sont chargées, appuyez sur le bouton SLOT SELECT (page 9) pour passer d’une carte mémoire à l’autre. [Remarque] Vous ne pouvez pas basculer entre les cartes mémoire SxS pendant la lecture. La lecture continue de cartes dans les fentes A et B est impossible. Basculement vers une carte mémoire AXS Vous pouvez lire rapidement de la vidéo enregistrée sur la carte mémoire AXS dans l’AXS-R7. Pour basculer vers une carte mémoire AXS, appuyez sur la touche ITEM 1 (page 90) sur l’affichage auxiliaire. Cas où la lecture sur l’appareil n’est pas prise en charge Les plans enregistrés sur un support AXS dans les conditions suivantes ne peuvent pas être lus sur l’appareil. Lisez les plans à l’aide d’une application PC, telle que RAW Viewer.
Lorsque Imager Mode est réglé sur 6K 3:2, 6K 1.85:1, 6K 17:9, 6K 2.39:1, ou 5.7K 16:9, et Project Frame Rate est réglé sur 59.94P, 50P ou 47.95P000
3. Opérations du caméscope
Opérations sur l’écran d’accueil du mini-écran Vous pouvez contrôler l’état de l’appareil et définir ses réglages de base sur l’écran d’accueil du mini-écran.
1. FPSPermet de régler la fréquence d’images de prise de vue.2. ShutterAffiche et règle la vitesse d’obturation/l’angle d’obturation de l’obturateur électronique.3. ND FilterAffiche et règle la densité du filtre ND.4. Exposure Index/GainAffiche la valeur et définit l’indice d’exposition (EI), ou affiche et règle la valeur de gain (unités dB) réglée par une RM-B170 ou une autre unité de télécommande. [Remarque]La valeur de gain n’est affichée que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.5. WB (White Balance)Affiche et règle la balance des blancs. Affichage et fonctionnement quand RM/RCP Paint Control est activé
La valeur de gain s’affiche au lieu de Exposure Index lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Dans ce mode, la valeur EI ne peut pas être modifiée, mais la valeur de gain peut être modifiée. Les éléments suivants ne peuvent pas être utilisés lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée et Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Réglez ces options à l’aide de l’unité de télécommande (page 110). Shutter WB (White Balance) Commandes Bouton HOME (page 8) Appuyez pour retourner à l’écran d’accueil. Les changements non confirmés sont annulés. Touche ITEM 1 ( ) (page 8) Appuyez pour sélectionner des éléments sur l’écran d’accueil. Touche ITEM 2 ( ) (page 8) Appuyez pour appliquer l’élément sélectionné. Touche ITEM 3 ( ) (page 8) Appuyez pour sélectionner des éléments sur l’écran d’accueil. Fonctionnement de base 1 Appuyez sur la touche ITEM 1, 2 ou 3. Le curseur s’affiche. 2 Sélectionnez l’élément à régler à l’aide du bouton (touche ITEM 1) ou du bouton (touche ITEM 3). 3 Appuyez sur le bouton (touche ITEM 2). L’écran de sélection de valeur de réglage apparaît pour l’élément sélectionné. [Remarque]Le symbole indique le réglage actuel. 4 Déplacez le curseur vers l’élément ou la valeur de réglage à l’aide du bouton (touche ITEM 1) ou du bouton (touche ITEM 3). 5 Appuyez sur le bouton (touche ITEM 2) pour appliquer le réglage. 6 Appuyez sur le bouton HOME pour masquer le curseur.000
3. Opérations du caméscope : Opérations sur l’écran d’accueil du mini-écran
Éléments de l’écran d’accueil sur le mini-écran Les noms des éléments et les valeurs de réglage correspondantes sont indiqués ci-dessous. Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Élément Description FPS Permet de régler la fréquence d’images de prise de vue. Variable/Fixed: permet de basculer entre la prise de vue à vitesse variable et à vitesse constante sur l’écran d’accueil (page 39) de l’affichage auxiliaire. Lorsque «Fixed» est sélectionné, le réglage est déterminé par le réglage de la catégorie Project > Project Frame Rate (page 50) dans le menu. Project Frame Rate Affichage
Fix 59.94 Lorsque «Variable» est sélectionné, le réglage change de la manière suivante, en fonction du réglage de la catégorie Project > Imager Mode (page 68) dans le menu. Imager Mode Réglage 3.8K 16:9 4K 17:9 4K 2.39:1 1 à 60 IPS 3.8K 16:9
1 à 60, 66, 72, 75IPS 4K 2.39:1
1 à 60, 66, 72, 75, 90IPS 4K 6:5
1 à 60, 66, 72IPS 6K 3:2 1 à 25 IPS 6K 3:2
1 à 60 IPS Exposure Index Définit la valeur EI. Le réglage change de la manière suivante, en fonction du réglage Project > Basic Setting > Base ISO (page 68) dans le menu complet. ISO 500: 125EI/160EI/200EI/250EI/320EI/400EI/500EI/640EI/800EI/1000EI/ 1250EI/1600EI/2000EI ISO 2500: 640EI/800EI/1000EI/1250EI/1600EI/2000EI/2500EI/3200EI/4000EI/ 5000EI/6400EI/8000EI/10000EI Gain Règle la sensibilité de base. –6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/15dB/18dB [Remarque] Configurable uniquement lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée et Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Shutter Règle la vitesse d’obturation/l’angle de l’obturateur électronique. Sélectionnez à partir des valeurs préréglées enregistrées en tant qu’étapes d’obturation. [Remarque] Non disponible lorsque l’opération de l’obturateur électronique est réglée sur Continuous. Affiche les options de sélection suivantes en fonction du réglage Technical > System Configuration > Shutter Mode (page 83) dans le menu complet. Angle (Δ): indicateur d’angle d’obturation 360.0/180.0/172.8/144.0/90.0/45.0/22.5/11.2/5.6
ND Filter Règle la densité du filtre ND. Les réglages suivants sont disponibles. Clear/0.3/0.6/0.9/1.2/1.5/1.8/2.1/2.4 WB (White Balance) Règle la température de couleur de la balance des blancs. Sélectionnez à partir des valeurs préréglées enregistrées en tant qu’étapes de balance des blancs. 3200K+00/4300K+00/5500K+00
Uniquement lorsqu’une licence High Frame Rate est activée.
Les options de sélection peuvent être modifiées à l’aide de Step Edit sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire.000
3. Opérations du caméscope
Opérations sur les plans sur le mini-écran Vous pouvez lire un plan en sélectionnant le plan à lire à partir de l’écran des plans affiché sur le mini-écran.Lorsque AXS Rec Format n’est pas réglé sur Rec Off dans la catégorie Project dans le menu, le support AXS devient lisible. De la même manière, lorsque SxS Rec Format n’est pas réglé sur Rec Off, le support SxS devient lisible.Lorsque les supports de lecture AXS et SxS sont activés, vous pouvez sélectionner le support actif sur l’écran de liste de plans (page 90) de l’affichage auxiliaire. Écran des plans Appuyez sur le bouton CLIPS (page 8) sur le côté opérateur pour afficher l’écran des plans pour le support lisible sur le mini-écran.
1. Indicateur de l’état de lecture
Affiche l’état de lecture du plan.
2. Support de lecture actif
Affiche le support de lecture actif du plan sélectionné.
Affiche le nom de plan du plan sélectionné.
4. Position du plan sur le support de lecture
Affiche le numéro de plan/nombre total du plan sélectionné.
5. Bouton F Fwd/Next
Passe au plan suivant lorsque la touche ITEM 3 ( ) est enfoncée pendant que la lecture est en pause.Lit le plan en lecture accélérée avant lorsque la touche ITEM 3 () est enfoncée pendant la lecture.
6. Bouton Play/Pause
Lit/met la lecture du plan en pause lorsque la touche ITEM 2 () est enfoncée.
7. Bouton F Rev/Prev
Passe au plan précédent lorsque la touche ITEM 1 () est enfoncée pendant que la lecture est en pause.Lit le plan en lecture accélérée arrière lorsque la touche ITEM 1 () est enfoncée pendant la lecture. Lecture Vous pouvez lire les plans enregistrés alors que l’appareil est en mode veille. 1 Insérez la carte mémoire SxS à lire. 2 Appuyez sur le bouton CLIPS (page 8) du côté opérateur.Le plan en cours de lecture active apparaît sur le mini-écran. 3 Utilisez le bouton Prev (touche ITEM 1) ou le bouton Next (touche ITEM 3) pour sélectionner un plan à lire. 4 Appuyez sur le bouton Play/Pause (touche ITEM 2).L’image de lecture apparaît sur l’écran du viseur/du moniteur. Opérations de lecture L’opération de lecture se commande grâce aux boutons du mini-écran (page 95).Bouton Play/Pause: Mettre en pause la lecture. Pour poursuivre la lecture, appuyez à nouveau sur ce bouton.Bouton F Fwd/Bouton F Rev: lecture accélérée avant/arrière. Pour revenir en mode de lecture normale, appuyez sur le bouton Play/Pause. Contrôle audio En mode de lecture normale, vous pouvez contrôler l’audio enregistré grâce au haut-parleur intégré (page 8) ou aux écouteurs branchés.Lorsque les écouteurs sont branchés au connecteur de casque (page 8), le haut-parleur intégré est coupé.Vous pouvez sélectionner le canal à surveiller et régler le volume à l’aide de la catégorie Audio > Monitor CH et Monitor Level (page 52) dans le menu. Basculement entre des cartes mémoire SxS Lorsque deux cartes mémoire SxS sont chargées, appuyez sur le bouton SLOT SELECT (page 9) pour passer d’une carte mémoire à l’autre.[Remarque]Vous ne pouvez pas basculer entre les cartes mémoire SxS pendant la lecture. La lecture continue de cartes dans les fentes A et B est impossible.00096
Configuration et opérations réseau Connecter l’appareil à un réseau vous permet de contrôler différents réglages de l’appareil à partir d’un ordinateur, d’un smartphone, d’une tablette ou d’un autre périphérique et d’afficher des informations concernant l’appareil. Présentation de la fonction réseau Lorsque l’appareil et un périphérique sont connectés via LAN filaire ou un LAN sans fil, il est possible d’accéder à l’appareil depuis un navigateur sur le périphérique, en affichant la télécommande Web et en activant les opérations suivantes.
Contrôler l’enregistrement sur l’appareil (page 99)
Contrôler la lecture sur l’appareil (page 99)
Configurer les réglages de prise de vue sur l’appareil (page 100)
Contrôler l’objectif fixé à l’appareil (page 100)
Configurer et utiliser des boutons assignables sur l’appareil (page 100) Utiliser la télécommande Web vous permet de lancer/arrêter l’enregistrement ou de configurer les réglages à distance et est également utile dans des circonstances dans lesquelles l’appareil est positionné à distance ou monté sur une grue, par exemple. Périphériques compatibles Vous pouvez utiliser un ordinateur, un smartphone ou une tablette pour configurer et utiliser l’appareil. Les périphériques, le système d’exploitation et les navigateurs vérifiés sont affichés dans le tableau suivant. Périphérique Système d’exploitation NavigateurOrdinateur Microsoft Windows 8.1/Microsoft Windows 10ChromemacOS 12.x SafariSmartphone Android 12.x ChromeiOS 15.x/16.x SafariTablette Android 10.x/11.x ChromeiPadOS 15.x/16.x Safari[Remarque]Les contrôles peuvent ne pas s’afficher normalement, en fonction de la version du navigateur que vous utilisez. Le fonctionnement a été vérifié dans les versions de navigateur suivantes.Safari: 15/16Chrome: 106 Connexion de l’appareil et d’un périphérique via un LAN filaire Vous pouvez connecter l’appareil à un périphérique via une connexion LAN filaire ou un routeur en utilisant le connecteur réseau de l’appareil. 1 Raccordez le connecteur réseau (page 8) de l’appareil à l’ordinateur à l’aide d’un câble LAN. Ou raccordez le connecteur réseau de l’appareil au routeur à l’aide d’un câble LAN. 2 Réglez Technical > Network > Setting (page 85) dans le menu complet sur LAN. 3 Configurez l’appareil. Pour obtenir l’adresse IP de l’appareil automatiquement: Réglez Technical > Network > LAN > DHCP (page 85) dans le menu complet sur On, puis sélectionnez Set pour appliquer le réglage. Pour saisir l’adresse IP de l’appareil manuellement: Réglez Technical > Network > LAN > DHCP dans le menu complet sur Off, saisissez l’adresse spécifiée à l’aide de LAN > IP Address, puis sélectionnez Set pour appliquer le réglage. [Remarque]Sélectionnez Set sur l’écran de configuration Technical > Network > LAN dans le menu complet. Si vous ne sélectionnez pas Set, les réglages configurés ne sont pas appliqués. Lorsque la connexion LAN filaire est activée, l’icône LAN de l’indicateur d’état de connexion au réseau (page 14) s’affiche sur l’écran du viseur/du moniteur. Connexion de l’appareil et d’un périphérique via un LAN sans fil L’appareil peut se connecter à des périphériques à l’aide d’une connexion LAN sans fil si l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) est fixé à l’appareil. Fixation du CBK-WA02 [Remarque]Mettez toujours l’appareil hors tension avant de raccorder le CBK-WA02. 1 Fixez l’adaptateur d’extension USB au point indiqué dans l’image ci-dessous et tournez la vis de retenue dans le sens des aiguilles d’une montre pour la verrouiller en place. Vis de retenueAdaptateur d’extension USB Vous pouvez ajuster la position de l’adaptateur d’extension USB en le glissant tel qu’indiqué dans l’image ci-dessous. 2 Fixez le cache de protection (fourni) au connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB.000
4. Réseau : Configuration et opérations réseau
3 Ouvrez le couvercle du bloc de connecteur du périphérique externe et insérez le connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB dans le connecteur du périphérique externe. 4 Insérez le CBK-WA02 dans le connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB. Connexion en mode de point d’accès Lorsque l’appareil est configuré en tant que point d’accès, il peut se connecter à des dispositifs via un LAN sans fil. Smartphone/ Tablette Ordinateur Connexion à l’aide de dispositifs équipés du WPS Les dispositifs qui prennent en charge le WPS peuvent être connectés à l’aide du WPS. 1 Réglez Technical > Network > Setting (page 85) dans le menu complet sur Wireless. 2 Réglez Technical > Network > Wireless > Network Mode (page 85) dans le menu complet sur Access Point. 3 Sélectionnez Technical > Network > Wireless > WPS (page 86) dans le menu complet. 4 Sélectionnez Execute en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. 5 Ouvrez les réglages réseau ou les réglages Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi. 6 Appuyez sur le bouton poussoir WPS dans les réglages réseau ou les réglages Wi-Fi du dispositif. [Remarque]Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé. Connexion à l’aide d’un SSID et d’un mot de passe sur le dispositif Connectez-vous en saisissant le SSID et le mot de passe sur le dispositif. 1 Réglez Technical > Network > Setting (page 85) dans le menu complet sur Wireless. 2 Réglez Technical > Network > Wireless > Network Mode (page 85) dans le menu complet sur Access Point. 3 Ouvrez les réglages réseau ou les réglages Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi. 4 Sélectionnez le SSID de l’appareil à partir de la liste de SSID du réseau Wi-Fi, puis saisissez un mot de passe pour vous connecter. Pour le SSID et le mot de passe de l’appareil, reportez-vous à Technical > Network > Wireless > SSID et Password (page 86) dans le menu complet. [Remarque]Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé. Connexion en mode station L’appareil peut se connecter à des points d’accès de LAN sans fil existants en tant que client. Le dispositif se connecte par l’intermédiaire du point d’accès. Smartphone/ Tablette Ordinateur Point d’accès Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS Si un point d’accès prend en charge la fonction WPS, vous pouvez vous connecter à l’aide d’un réglage de base. 1 Activez le point d’accès. 2 Allumez l’appareil. 3 Réglez Technical > Network > Setting (page 85) dans le menu complet sur Wireless.000
4. Réseau : Configuration et opérations réseau
4 Réglez Technical > Network > Wireless > Network Mode (page 85) dans le menu complet sur Station. 5 Sélectionnez Technical > Network > Wireless > WPS (page 86) dans le menu complet. 6 Sélectionnez Execute en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. 7 Appuyez sur le bouton WPS du point d’accès. Pour de plus amples informations concernant le fonctionnement de le bouton WPS, reportez-vous au mode d’emploi du point d’accès. [Remarque]Si la connexion échoue, exécutez de nouveau la procédure de l’étape 1. Connexion en saisissant un SSID et un mot de passe Connectez-vous en saisissant le SSID et le mot de passe sur l’appareil. 1 Réglez Technical > Network > Setting (page 85) dans le menu complet sur Wireless. 2 Réglez Technical > Network > Wireless > Network Mode (page 85) dans le menu complet sur Station. 3 Réglez les éléments suivants dans Technical > Network > Wireless (page 85) dans le menu complet.
Subnet Mask 4 Sélectionnez Set pour confirmer. [Remarque]Usez toujours Set pour confirmer les réglages. Si les réglages ne sont pas confirmés à l’aide de Set, les réglages configurés ne seront pas appliqués. Connexion à l’aide de la détection automatique de point d’accès L’appareil peut se connecter en détectant automatiquement les points d’accès de connexion sans avoir à saisir manuellement le SSID. 1 Réglez Technical > Network > Setting (page 85) dans le menu complet sur Wireless. 2 Réglez Technical > Network > Wireless > Network Mode (page 85) dans le menu complet sur Station. 3 Sélectionnez Technical > Network > Wireless > Scan Networks (page 85) dans le menu complet. 4 Sélectionnez Execute en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. L’appareil lance la détection automatique des points d’accès de connexion. Lorsque la détection automatique est terminée, les réseaux disponibles à la connexion sont affichés dans une liste. 5 Sélectionnez le réseau auquel se connecter en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. 6 Sélectionnez Set pour confirmer. Un écran de saisie du mot de passe apparaît. 7 Saisissez le mot de passe, puis sélectionnez Done. L’écran des préférences sans fil apparaît. 8 Réglez les éléments suivants dans Technical > Network > Wireless dans le menu complet, puis sélectionnez Set pour confirmer.
Subnet Mask [Remarque]Usez toujours Set pour confirmer les réglages. Si les réglages ne sont pas confirmés à l’aide de Set, les réglages configurés ne seront pas appliqués. Affichage de la télécommande Web La télécommande Web s’affiche lorsqu’un accès à l’appareil a lieu depuis le navigateur d’un périphérique. L’écran de la télécommande Web est automatiquement redimensionné pour s’adapter à la taille de l’écran du périphérique connecté. 1 Connectez l’appareil et le périphérique comme indiqué dans «Connexion de l’appareil et d’un périphérique via un LAN filaire» ou «Connexion de l’appareil et d’un périphérique via un LAN sans fil». 2 Lancez un navigateur sur le périphérique et saisissez «http://adresse IP de l’appareil/ rm.html» dans la barre d’URL. Vous pouvez vérifier l’adresse IP de l’appareil avec la catégorie Info > System > IP Address (page 52) dans le menu. Par exemple, si l’adresse IP est 192.168.1.1, saisissez «http://192.168.1.1/rm.html» dans la barre d’URL. 3 Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe (Technical > Authentication (page 85) dans le menu complet) sur l’écran du navigateur. Une fois la connexion réussie, l’écran de télécommande Web apparaît sur le périphérique. [Remarque]La page risque de ne pas s’afficher correctement sur un smartphone ou un autre appareil si le mode d’affichage est défini sur les pages mobiles. Changez le mode d’affichage sur les pages du bureau. Écran de télécommande Web Global Menu Sélectionnez en haut à gauche de la télécommande Web pour afficher le Global Menu. Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer. Écran Camera Control L’écran Camera Control comprend l’écran Camera, l’écran Lens et l’écran Info. Sélectionnez l’onglet Camera pour afficher l’écran Camera, l’onglet Lens pour afficher l’écran Lens, et l’onglet Info pour afficher l’écran Info. Différents éléments d’affichage et boutons d’opération sont affichés sur l’écran Camera Control (éléments communs à l’écran Camera, l’écran Lens, l’écran Info et l’écran de lecture).
État de connexion du réseau (Connected/ Disconnected)
Boutons assignables (1 à 7, A à C)
- La couleur du texte Camera ID est la même couleur que celle réglée à l’aide de Frame Line A/B Setup > Color.000
4. Réseau : Configuration et opérations réseau
Écran Camera Vous pouvez configurer les mêmes éléments que ceux affichés sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire sur l’écran Camera. [Remarque] De même que pour l’écran d’affichage auxiliaire, la zone d’affichage EI devient la zone d’affichage Gain et des restrictions s’appliquent aux éléments (page 34) qui peuvent être utilisés lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.
Affichage de l’état de la caméra (page 32) État de fonctionnement, données temporelles, vu-mètre audio, nom du plan, format d’enregistrement, état du support/espace libre, tension de la batterie/capacité restante de la batterie Écran Lens Les contrôles de l’objectif pour le zoom, la mise au point et le diaphragme sont affichés sur l’écran Lens. Écran Info L’écran Info affiche le même contenu que la catégorie Info (page 52) de l’écran de menu de l’affichage auxiliaire, vous permettant de vérifier l’état de la caméra, du support et de la batterie. Écran Full Menu Sélectionnez Full Menu dans le Global Menu pour afficher l’écran de menu complet afin de configurer les éléments (page 63). [Remarque] Il se peut que certains éléments ne soient pas configurables à partir de la télécommande Web. Écran OSS (Open Source Software) Information Sélectionnez OSS Information dans le Global Menu pour afficher les informations sur le logiciel libre. Écran de lecture Vous pouvez lire des plans sur l’écran de lecture. Les informations concernant le plan lu sont également affichées dans la zone d’affichage d’état de l’écran.
Affichage de l’état de lecture (page 91) Données temporelles, numéro de plan, fréquence d’images/taille d’image du plan lu (AXS uniquement), mode d’enregistrement spécial, vu-mètre audio, format du plan lu (codec), icône (protection, sous-plan), nom de plan, support de lecture et état de lecture. Bouton HOME Appuyez sur le bouton HOME pour retourner à l’écran Camera. Lorsque la caméra est en mode de lecture, appuyer sur le bouton HOME permet de revenir à l’état de prise de vue de la caméra même lorsque l’écran de lecture s’affiche sur l’écran de la télécommande Web. Bouton CLIPS Appuyez sur le bouton CLIPS pour retourner à l’écran de lecture. (L’appareil passe à l’écran de liste de plans (page 90).) Enregistrement Appuyez sur le bouton Rec sur l’écran Camera Control pour commencer l’enregistrement et pour que le voyant REC s’affiche en rouge. Cliquez à nouveau pour arrêter l’enregistrement. Le bouton Rec est activé lorsque le témoin REC ACTIVE ci-dessous et à la droite du bouton Rec est vert. Pour verrouiller le bouton Rec Faites glisser le curseur de verrouillage sous le bouton Rec vers la droite pour désactiver l’opération du bouton Rec. Lecture Appuyez sur le bouton CLIPS sur l’écran Camera pour retourner à l’écran de lecture en état de lecture. (L’affichage auxiliaire de l’appareil affiche l’écran de liste de plans (page 90).) Sélectionnez le plan que vous souhaitez lire sur l’écran de lecture et utilisez les commandes de lecture pour lire le plan. Pour basculer entre les supports de lecture Le bouton de sélection de support est affiché lorsque l’appareil est en état de lecture. Si des supports SxS et AXS peuvent tous deux être lus, le bouton de sélection de support est activé. Appuyez sur le bouton pour changer le support de lecture.000
4. Réseau : Configuration et opérations réseau
Configuration des réglages de prise de vue Vous pouvez configurer et utiliser les mêmes éléments qui ceux affichés sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire de l’appareil sur l’écran Camera. [Remarque] L’opération Step Edit pour Shutter n’est pas prise en charge. L’opération est la même que sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire. «Opérations sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire» (page 34) Contrôle de l’objectif Vous pouvez vérifier l’état des réglages de l’objectif à monture E (zoom, mise au point, diaphragme) sur l’écran Lens, et également contrôler le zoom, la mise au point et le diaphragme en utilisant les curseurs, si l’objectif fixé peut être contrôlé. Le contrôle de communication de l’objectif Cooke à monture PL est pris en charge sur l’écran Lens. Le contrôle de communication de l’objectif à 12broches est également pris en charge sur l’écran Lens. [Remarque] Les curseurs sont grisés et ne peuvent pas être utilisés lorsqu’une RM-B170 ou une autre unité de télécommande est connectée et Technical > System Configuration > RM/ RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Les curseurs de mise au point et de zoom sont grisés lorsque la commande à distance de la mise au point et du zoom, respectivement, est activée. Configuration/Utilisation des boutons assignables Les boutons assignables 1 à 4, les boutons assignables 5 à 7 et les boutons assignables A à C du viseur s’affichent sur l’écran Camera Control. Appuyez sur les boutons assignables 1 à 4, les boutons assignables 5 à 7 du CBK-3620XS ou les boutons assignables A à C du DVF-EL200 pour faire basculer les fonctions assignées entre on/ off (activé/désactivé) ou pour activer les fonctions assignées de la même manière que les boutons assignables sur l’appareil. Sélectionnez le nom de la fonction d’un bouton assignable pour afficher les options de sélection dans un menu déroulant. Sélectionnez une option pour changer la fonction assignée au bouton assignable. «Fonctions pouvant être assignées aux boutons assignables 1 à 7» (page 45) «Fonctions pouvant être assignées aux boutons assignables A à C du viseur (DVF-EL200)» (page 47) [Remarque] Les fonctions assignées aux commutateurs assignables qui sont activés uniquement lorsqu’un bouton est enfoncé ou sont activés par une pression longue ne peuvent pas être utilisées grâce aux boutons assignables de la télécommande Web. Ceci comprend les fonctions suivantes. – Press & Hold for SDI Log – Press & Hold for Monitor Log – Press & Hold for VF Log – Iris Open (1/16 stop) – Iris Close (1/16 stop) Verrouillage de l’écran de télécommande Web Vous pouvez désactiver le fonctionnement de l’écran de télécommande Web en faisant glisser le curseur de verrouillage vers la droite en haut à droite de l’écran de télécommande Web.000101 Opérations de base
Vous pouvez procéder à l’enregistrement de base à l’aide des procédures suivantes. 1 Assurez-vous que les périphériques nécessaires sont fixés à l’appareil et qu’ils sont alimentés en tension. 2 Réglez l’interrupteur d’alimentation (page 8) sur la position ON. L’écran d’enregistrement s’affiche sur le l’écran du viseur. 3 Chargez une/des carte(s) mémoire. Si vous chargez deux cartes mémoire AXS ou SxS, l’enregistrement se poursuit par commutation automatique à la deuxième carte lorsque la première est pleine. [Remarque] Il n’y a pas de commutation automatique des cartes pendant l’enregistrement simultané. 4 Appuyez sur le bouton REC (pages
Le voyant REC s’allume et l’enregistrement commence. [Remarque] Si l’appareil ne peut pas démarrer immédiatement l’enregistrement alors que vous avez appuyé sur le bouton REC, le voyant REC clignote. Le voyant REC s’allume quand l’enregistrement commence. 5 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton REC. L’enregistrement s’arrête et l’appareil passe en mode STBY (veille d’enregistrement). Lorsque vous arrêtez d’enregistrer, les données vidéo, audio et subsidiaires du début à la fin de l’enregistrement sont enregistrées sous la forme d’un plan unique. Noms de plans Les noms de plans sont enregistrés en utilisant le format «Cam ID + Reel#». Le nom du plan est créé en fonction des règles suivantes.
S’il existe déjà un plan mémorisé utilisant le format de nom «Cam ID + Reel#» sur la carte mémoire SxS ou la carte mémoire AXS insérée, le nouveau fichier hérite des informations du dernier fichier. Exemple : si «B002C003_XXXXXXXX» existe sur la carte mémoire AXS, le prochain plan créé sera appelé «B002C004_XXXXXXXX».
Si la carte mémoire AXS insérée ne comporte pas de fichiers, « 1 » est ajouté à Reel Number du dernier plan enregistré. Exemple : si vous enregistrez sur une carte vide 2 après avoir enregistré jusqu’à «D001CXXX_ XXXXXXXX » sur la carte 1, le prochain plan créé sera appelé «D002C001_XXXXXXXX». Le nom du plan apparaît souligné jusqu’à ce que l’enregistrement commence.
Si vous réglez Camera ID et Reel Number à l’aide de la catégorie TC/Media dans le menu, ces informations sont appliquées. Exemple : si vous changez Camera ID à « F » et Reel Number à « 001 » dans le menu pour la carte mémoire AXS qui a enregistré jusqu’au «E003CXXX_XXXXXXXX», le plan suivant sera appelé «F001CXXX_XXXXXXXX». Quand vous modifiez uniquement Camera ID, Reel Number passe à « 001 ». Durée maximale d’un plan La longueur maximale d’un plan unique enregistrable sur une carte mémoire SxS est de 6 heures. La durée maximum d’enregistrement est de 24 heures. L’enregistrement divisera les plans si la durée d’enregistrement dépasse la durée maximum de plan. L’enregistrement s’arrête lorsque la durée d’enregistrement atteint 24 heures.000
Fonctions utiles Enregistrement simultané Vous pouvez enregistrer simultanément deux tailles d’images sur une carte mémoire SxS insérée dans une fente. Vous pouvez aussi enregistrer simultanément un signal HD sur une carte mémoire SxS de l’appareil pendant l’enregistrement vidéo et audio au format RAW sur l’AXS-R7. Vous pouvez effectuer un enregistrement simultané à l’aide de la catégorie Project > AXS Rec Format et SxS Rec Format ou SxS Rec Format et Sub Rec Format dans le menu, comme décrit dans «Réglages du format d’enregistrement» (page 54). En enregistrement simultané sur 1 fente, le plan XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300/XAVC QFHD Class480/XAVC QFHD Class300 est enregistré dans le répertoire XDROOT/Clip sur la carte mémoire SxS, mais le plan MPEG2 1920×1080 est enregistré dans le répertoire XDROOT/Sub sur la carte mémoire SxS. Le suffixe «S02» est ajouté à la fin du nom du plan. [Remarque] L’enregistrement simultané n’est pas pris en charge au format vidéo ProRes 4444 HD P. Affichage User Frame Line Vous pouvez sélectionner d’afficher ou non des lignes de cadre utilisateur configurées de façon arbitraire ou un rapport d’aspect fixe. User Frame Line 1 et User Frame Line 2 peuvent être définis pour les lignes de cadre utilisateur. Pour définir les lignes configurées par l’utilisateur, sélectionnez Variable à l’aide de Monitoring > User Frame Line 1 (page 76) ou User Frame Line 2 (page 77) > Select dans le menu complet, et spécifiez les éléments de menu Width, Height, H Position et V Position. Pour définir un rapport d’aspect fixe, sélectionnez Preset à l’aide de Monitoring > User Frame Line 1 (page 76) ou User Frame Line 2 (page 77) > Select dans le menu complet, et spécifiez les éléments de menu Preset Aspect Ratio, Scaling et Preset Aspect Ratio Type. Vous pouvez vérifier le rapport d’aspect, le nombre de pixels et le rapport anamorphique des lignes de cadre utilisateur configurées pour les lignes configurées par l’utilisateur ou le rapport d’aspect fixe à l’aide de Aspect Ratio(Pixels). [Remarques]
Le réglage User Frame Line 2 > Preset Aspect Ratio Type est défini sur Line (fixe). Le rapport anamorphique n’est pas affiché pour les réglages de taille d’image effective (Imager Mode) pour lesquels le rapport anamorphique ne peut pas être configuré. Opérations du bouton assignable Vous pouvez afficher/masquer User Frame Line 1 et User Frame Line 2 configurés pour Line A en assignant Line A: User Frame Disp. à un des boutons assignables 1 à 4 (1 à 7 lorsqu’un CBK- 3620XS est connecté), des boutons assignables A à C du viseur, et des touches ITEM 1 à 5 (page 43). Chaque fois que le bouton assignable est enfoncé, l’affichage commute entre affichage User Frame Line 1 et 2 affichage User Frame Line 1 affichage User Frame Line 2 User Frame Line 1 et 2 masqués. De même, vous pouvez afficher/masquer User Frame Line 1 et User Frame Line 2 configurés pour Line B en assignant Line B: User Frame Disp. à un des boutons assignables ou une touche. Vous pouvez également afficher/masquer Aspect Ratio configuré pour Line A ou Line B en assignant Line A: Aspect Ratio Disp. ou Line B: Aspect Ratio Disp. à un des boutons assignables 1 à 4 (1 à 7 lorsqu’un CBK-3620XS est connecté), des boutons assignables A à C du viseur, et des touches ITEM 1 à 5. Chaque fois que le bouton assignable est enfoncé, l’affichage commute entre l’affichage Aspect Ratio et Aspect Ratio masqué. Enregistrement dans la mémoire cache des images L’appareil conserve toujours un cache des données vidéo et audio pendant une durée définie (maximum de 30 secondes) dans la mémoire pendant la prise de vue, ce qui vous permet d’enregistrer plusieurs secondes de prise de vue avant le début de l’enregistrement. Lorsque vous lancez l’enregistrement quand Project > Special Recording > Cache Rec Select (page 69) est réglé sur On dans le menu complet, une vidéo de la durée définie dans Project > Special Recording > Max Cache Rec Duration (page 69) est enregistrée de manière rétroactive. Vous pouvez également activer/désactiver l’enregistrement de cache d’image à l’aide d’un bouton assignable auquel la fonction Picture Cache Rec a été affectée. [Remarques]
Des restrictions peuvent s’appliquer au réglage Max Cache Rec Duration en fonction de la fréquence du système, du format d’enregistrement et du support d’enregistrement. Pour en savoir plus, consultez page 69. Le fait de changer les réglages du système, tels que le format d’enregistrement, efface toutes les images stockées dans la mémoire. Les images filmées juste avant le changement des réglages ne peuvent donc pas être enregistrées, si l’enregistrement débute immédiatement après le changement des réglages. Le mode de cache d’image est automatiquement libéré. L’enregistrement en mode cache d’image n’est pas disponible pendant l’enregistrement simultané sur 1 fente et l’enregistrement simultané AXS/SxS. Les réglages de cache d’image ne peuvent pas être modifiés pendant l’enregistrement. Lors de l’enregistrement en MPEG 422 avec une fréquence d’images de prise de vue basse, l’arrêt de l’enregistrement ou la commutation entre les cartes mémoire risque de prendre du temps.000
5. Prise de vue : Fonctions utiles
Revue instantanée (Rec Review) Vous pouvez revoir le dernier plan enregistré sur l’écran en assignant la fonction Rec Review à un des boutons assignables 1 à 4 (1 à 7 lorsqu’un CBK- 3620XS est connecté) (page 43). Lorsque vous arrêtez l’enregistrement et appuyez sur le bouton auquel Rec Review est assignée, le plan est lu à vitesse normale à partir de la première image. Le plan est lu jusqu’à la fin, puis la revue instantanée prend fin et l’appareil revient en mode STBY (veille d’enregistrement). Si le bouton HOME est enfoncé du côté opérateur ou du côté assistant pendant la lecture, la lecture s’arrête et l’appareil passe en mode de prise de vue. Fonction Loupe de mise au point haute définition Vous pouvez agrandir l’affichage de l’écran du viseur ou de la sortie Monitor. En appuyant sur le bouton FOCUS MAG du viseur (DVF-EL200, DVF-L700) fixé à l’appareil, ou en appuyant sur un bouton assignable attribué avec la fonction Loupe de mise au point VF, vous pouvez agrandir la partie centrale du viseur, ce qui facilite le réglage de la mise au point. En appuyant sur un bouton assignable attribué avec la fonction Monitor Focus Magnifier, vous pouvez agrandir la partie centrale de l’image de sortie du moniteur, ce qui facilite le réglage de la mise au point. L’affichage agrandi n’affecte pas l’image enregistrée ou les autres signaux de sortie, autres que la sortie Monitor. L’agrandissement normal de la mise au point réduit la résolution, car il agrandit simplement une partie de l’image affichée. Mais la double mise au point (×2) effectuée par l’appareil permet de procéder à l’agrandissement de la mise au point tout en conservant la résolution d’affichage, en découpant la portion à agrandir sur l’image 4K, au lieu de l’image enregistrée ou d’autres signaux de sortie, autres que la sortie Monitor. La sélection du quadruple agrandissement (×4) de la mise au point est également pris en charge en utilisant la fonction de découpage de l’image 4K. Les fonctions d’agrandissement de la mise au point suivantes peuvent être affectées à un bouton assignable (page 45).
Fonction d’agrandissement de la mise au point du viseur: VF Focus Magnifier
Fonction d’agrandissement de la mise au point de la sortie du moniteur: Monitor Focus Magnifier La séquence d’agrandissement du bouton FOCUS MAG et des boutons assignables attribués avec une fonction d’agrandissement de la mise au point est réglée à l’aide des éléments suivants.
Écran du viseur: Monitoring > VF Display > VF Magnifier Ratio (page 79) dans le menu complet
Sortie du moniteur: Monitoring > Monitor Display > Monitor Magnifier Ratio (page 75) dans le menu complet Lorsque VF Magnifier Ratio est réglé sur ×2.0/×4.0, chaque fois que vous appuyez sur un bouton assignable auquel VF Focus Magnifier est assigné, la séquence d’agrandissement est la suivante: ×2.0 ×4.0 ×1.0 ×2.0. De même, lorsque Monitor Magnifier Ratio est réglé sur ×2.0/×4.0, la séquence d’agrandissement change chaque fois que vous appuyez sur un bouton assignable assigné avec Monitor Focus Magnifier. [Remarques]
En mode High Frame Rate (fréquence d’images de prise de vue de 61 ips ou plus), la résolution de l’image d’affichage mise au point ×2/×4 diminue car l’affichage découpé d’une image 4K n’est pas pris en charge.
Lorsque Project Frame Rate est réglé sur 59.94 ou 50 et que le réglage de sortie Monitor est 1920×1080P, Monitor Magnifier Ratio ne peut être réglé sur ×4.0 ou ×2.0/×4.0. Lorsque le réglage de sortie Monitor est 1920×1080i, Monitor Focus Magnifier ne fonctionne pas.
Monitor Focus Magnifier s’applique également à la sortie HDMI si la sortie HDMI a le même format de sortie que la sortie Monitor. Vous pouvez vérifier le réglage à l’aide de Monitoring > OSD Appearance > HDMI (page 73) dans le menu complet. La sortie HDMI est la même que la sortie Monitor si HDMI est réglé sur «Same as Monitor». Indicateur de plan en surbrillance Vous pouvez afficher les zones en surbrillance écrêtées en rouge sur l’image de sortie Monitor et sur l’image de sortie du viseur. Appuyez sur les boutons assignables (pages 44,
45) auxquels Monitor Highlight Clip Ind et VF
Highlight Clip Ind sont assignés pour allumer/ éteindre les indicateurs de plan en surbrillance. [Remarque] Les indicateurs de plan en surbrillance ne fonctionnent pas que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. High Key / Low Key Vous pouvez vérifier la présence de hautes lumières accentuées et d’ombres bloquées sur l’image de sortie Monitor et sur l’image de sortie du viseur. Activez High Key pour différencier les zones à luminance élevée, pour qu’elles soient plus faciles à voir, afin de vérifier la présence de hautes lumières accentuées. Activez Low Key pour différencier les zones à faible luminance, pour qu’elles soient plus faciles à voir, afin de vérifier la présence d’ombres bloquées. Appuyez sur les boutons assignables 1 à 4 (1 à 7 lorsqu’un CBK-3620XS est connecté) (page 45) auxquels Monitor High/Low Key et VF High/Low Key sont assignés pour commuter les réglages High Key et Low Key. [Remarque] High/Low Key ne fonctionne pas que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.000
5. Prise de vue : Fonctions utiles
Affichage de fausse couleur Vous pouvez afficher une fausse couleur dans le viseur en appuyant sur le bouton B/False Color (DVF-EL200) ou le bouton SPARE (DVF-L700) sur le viseur fixé à l’appareil. Vous pouvez également afficher une fausse couleur sur la sortie du moniteur. Couleur d’affichage Niveau de signal S-Log3 (par défaut) S-Log2 (référence du PMW-F55) Rouge 93,4% à 96,1% 105,5% à 109,5% Jaune 91,3% à 93,4% 102,5% à 105,5% Orange 87,7% à 90,6% 97,4% à 101,5% Rose 54,3% à 58,0% 50,2% à 55,2% Rose clair 47,8% à 50,8% (18% gris + 1 palier) 41,5% à 45,4% (18% gris + 1 palier) Cyan 43,8% à 46,5% 36,3% à 39,6% Vert 38,9% à 42,2% (18% gris) 30,4% à 34,4% (18% gris) Bleu clair 24,6% à 34,4% 15,5% à 25,2% Bleu 3,5% à 5,6% 3,0% à 4,0% Violet –7,3% à 3,5% –7,3% à 3,0%
Vous pouvez choisir d’utiliser le réglage d’activation/de désactivation prédéfini et le seuil de chaque fausse couleur dans le viseur et la sortie du moniteur, ou de régler les couleurs manuellement en utilisant Monitoring > False Color (page 78).
Vous pouvez activer/désactiver l’affichage de la fonction de fausse couleur sur un viseur en appuyant sur un bouton assignable auquel VF False Color est assigné.
Vous pouvez activer/désactiver l’affichage de la fonction de fausse couleur sur un moniteur en appuyant sur un bouton assignable auquel Monitor False Color est assigné. [Remarques]
Sur le DVF-L700, l’affichage est pris en charge uniquement lorsque Gamma est réglé sur S-Log2 pour la sortie du signal vidéo dans le viseur.
La fonction de fausse couleur ne fonctionne pas lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. Fonction de balayage à double vitesse du viseur Si la fréquence d’images du projet est de 23.98P, 24P, 25P ou de 29.97P, l’image peut devenir floue et difficile à voir en raison de la fréquence d’image faible pendant la capture d’image lorsque vous balancez l’appareil vers la droite et la gauche. Dans ce cas, vous pouvez réduire le flou et voir plus facilement l’image en activant la fonction de balayage à double vitesse du viseur. Pour activer la fonction, réglez Monitoring > VF Function > Double Speed Scan (page 79) dans le menu complet sur On. [Remarques]
Lorsque cette fonction est activée, l’angle d’obturation de la fonction de l’obturateur électronique est limité à 180 degrés ou moins.
Cette fonction est réglée sur Off pendant la prise de vue à vitesse variable.
Cette fonction est activée pour les combinaisons suivantes de taille d’image et de fréquence d’images du projet. 3.8K 16:9 (23.98p, 24p, 25p, 29.97p) 4K 17:9 (23.98p, 24p, 25p, 29.97p) 3.8K 16:9 Surround (23.98p, 24p) 4K 17:9 Surround (23.98p, 24p) 4K 4:3 (23.98p, 24p) 4K 2.39:1 (23.98p, 24p, 25p, 29.97p) User 3D LUT Vous pouvez charger un fichier CUBE (*.cube) pour un 3D LUT 17grid ou 33grid avec RAW Viewer ou DaVinci Resolve (de Blackmagic Design Pty. Ltd.) (page 36). Réglez Input Color Space pour que l’espace de couleurs d’entrée corresponde à celui du moment où le fichier CUBE a été créé. Si le fichier a été créé avec S-Gamut3.Cine/SLog3, réglez la catégorie Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) dans le menu sur S-Gamut3.Cine/SLog3. Enregistrez le fichier User 3D LUT dans le répertoire suivant sur la carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\LUT\
ART Vous pouvez importer des fichiers ART (Advanced Rendering Transform) (*.art) créés à l’aide de RAW Viewer dans le caméscope (page 36). Un fichier ART est un fichier Look propriétaire de Sony créé dans un format binaire. L’utilisation d’un fichier ART permet d’obtenir une sortie moniteur de meilleure qualité que l’importation d’un 3D LUT utilisateur dans l’appareil. Enregistrez le fichier ART créé pour l’appareil dans le répertoire suivant sur la carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3610\
ASC CDL Vous pouvez importer dans l’appareil des fichiers ASC CDL (The American Society of Cinematographers Color Decision List) (*.cdl) créés par des outils externes. Cela vous permet de filmer avec les paramètres ASC CDL appliqués au Look. Enregistrez le fichier ASC CDL dans le répertoire suivant sur la carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CDL\000105
6. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Données de configuration utilisateur Vous pouvez sauvegarder/charger les réglages du menu complet dans la mémoire interne et sur des cartes SD. Cela vous permet de rappeler rapidement un ensemble de réglages de menu approprié à la situation actuelle. Pour sauvegarder les données de configuration sur une carte SD, insérez une carte SD inscriptible (page 26) dans le logement pour carte SD (page 12) avant de lancer la procédure. Pour en savoir plus sur les réglages sauvegardés dans chaque fichier, consultez «Éléments enregistrés dans les fichiers» (page 131). Fichiers All Les fichiers de configuration All sont utilisés pour sauvegarder/charger les données de configuration de tous les menus. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 64 fichiers sur une carte SD. [Remarque] Les données spécifiques à un dispositif (nuançage, niveaux de sortie et autres données nécessitant un ajustement pour le dispositif spécifique) ne sont pas sauvegardées. Fichiers Scene Les fichiers de scène sont utilisés pour sauvegarder/charger les ajustements des éléments de peinture pour la prise de vue d’une scène particulière. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à cinq fichiers dans la mémoire interne et jusqu’à 64 fichiers sur une carte SD. Les fichiers de scène vous permettent de sauvegarder les types de données suivants.
Valeurs réglées dans le menu Paint
Données de balance des blancs [Remarque] Les réglages ne peuvent pas être sauvegardés ou chargés lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur Off dans le menu complet. User Gamma Vous pouvez sauvegarder jusqu’à cinq fichiers gamma d’utilisateur définis par l’utilisateur dans la mémoire interne. [Remarque] Les fichiers ne peuvent pas être sauvegardés lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur Off dans le menu complet.000
6. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Fichiers All Sauvegarde de données de configuration en tant que fichier All 1 Sélectionnez Project >All File > Save SD Card (page 70) dans le menu complet. Un écran pour la sélection de la destination de sauvegarde du fichier All apparaît. 2 Sélectionnez une destination de sauvegarde en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur plusieurs rangées avec File ID défini sur «No File». Si vous sélectionnez une rangée affichant un nom File ID, le fichier sélectionné sera écrasé. Le nom File ID est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. 3 Sélectionnez Execute sur l’écran de confirmation en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Si un message d’erreur apparaît L’un des messages d’erreur suivants peut apparaître pendant ou après l’opération. Dans ce cas, le fichier n’est pas sauvegardé. Message d’erreurProblème SolutionFile Access Aucune carte SD enregistrable n’est insérée.Insérez une carte SD enregistrable. Changement du nom File ID 1 Sélectionnez Project > All File > File ID (page 70) dans le menu complet. Un écran pour modifier le nom File ID apparaît. 2 Sélectionnez les caractères et saisissez le nom File ID. 3 Sélectionnez Done en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Le nom File ID est mis à jour. Chargement de données de configuration 1 Sélectionnez Project > All File > Load SD Card (page 70) dans le menu complet. Un écran avec la liste des fichiers All apparaît. 2 Sélectionnez le fichier en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Un écran de confirmation apparaît. 3 Sélectionnez Execute en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. [Remarques] Lorsque vous chargez un fichier depuis une carte SD, les données sauvegardées dans la mémoire interne sont écrasées. Ne rappelez pas un fichier sur un dispositif plus ancien que le dispositif sur lequel le fichier a été sauvegardé. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. L’appareil redémarrera automatiquement après avoir chargé les données de configuration. Si un fichier ne peut pas être chargé L’un des messages d’erreur suivants peut apparaître pendant ou après l’opération. Dans ce cas, le fichier n’est pas chargé. Message d’erreurProblème SolutionFile Access
Le chargement du fichier s’est terminé de façon anormale Les données du fichier correspondant sur la carte SD sont corrompues Essayez à nouveau de charger Insérez à nouveau la carte
Sauvegardez un fichier valide sur la carte SD[Remarques] Un fichier enregistré par un appareil avec un AXS-R7 fixé ne peut pas être chargé dans un appareil sans AXS-R7 fixé. Un fichier enregistré par un appareil avec un logiciel optionnel installé ne peut pas être chargé sans que le logiciel optionnel correspondant ne soit installé. Pour charger un fichier enregistré par un appareil utilisant V3.0 ou une version antérieure, réglez d’abord Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83)sur Off dans le menu complet. Restauration de tous les réglages actuels sur les valeurs par défaut 1 Sélectionnez Maintenance > Reset to Default (page 88) dans le menu complet. Un écran de confirmation apparaît. 2 Sélectionnez Execute en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. [Remarque]L’appareil redémarrera automatiquement après l’exécution.000
6. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Fichiers Scene Sauvegarde d’un fichier de scène dans la mémoire interne 1 Sélectionnez Project > Scene File > Store Internal Memory (page 71) dans le menu complet. Un écran avec la liste des fichiers de scène apparaît. Si File ID est réglé sur la destination «Standard», les réglages préconfigurés standard sont sauvegardés. 2 Sélectionnez une destination de sauvegarde en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Le fichier de scène est sauvegardé, et écrase tout fichier existant, dans le fichier de destination sélectionné. 3 Sélectionnez Execute sur l’écran de confirmation en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Sauvegarde d’un fichier de scène sur une carte SD 1 Sélectionnez Project > Scene File > Save SD Card (page 71) dans le menu complet. Un écran pour la sélection de la destination de sauvegarde du fichier de scène apparaît. 2 Sélectionnez une destination de sauvegarde en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur plusieurs rangées avec File ID défini sur «No File». Si vous sélectionnez une rangée affichant un nom File ID, le fichier sélectionné sera écrasé. Le nom File ID est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. 3 Sélectionnez Execute sur l’écran de confirmation en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Changement du nom File ID 1 Sélectionnez Project > Scene File > File ID (page 71) dans le menu complet. Un écran pour modifier le nom File ID apparaît. 2 Sélectionnez les caractères et saisissez le nom File ID. 3 Sélectionnez Done en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Le nom File ID est mis à jour. Chargement d’un fichier de scène depuis la mémoire interne 1 Sélectionnez Project > Scene File > Recall Internal Memory (page 71) dans le menu complet. Un écran avec la liste des fichiers de scène apparaît. 2 Sélectionnez le fichier en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Un écran de confirmation apparaît. 3 Sélectionnez Execute en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Chargement d’un fichier de scène depuis une carte SD 1 Sélectionnez Project > Scene File > Load SD Card (page 71) dans le menu complet. Un écran avec la liste des fichiers de scène apparaît. 2 Sélectionnez le fichier en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Un écran de confirmation apparaît. 3 Sélectionnez Execute en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU.000
6. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Fichiers User Gamma Utilisation des fichiers User Gamma créés avec RAW Viewer V3.5 ou version ultérieure Vous pouvez utiliser des fichiers User Gamma créés avec RAW Viewer V3.5 ou version ultérieure. Enregistrez les fichiers crées dans le répertoire suivant sur la carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3610
Pour plus de détails sur RAW Viewer V3.5 ou version ultérieure, contactez votre revendeur Sony ou un représentant du service après-vente Sony. Pour effectuer des opérations de chargement, de vérification, de réinitialisation ou d’autres opérations sur les fichiers gamma utilisateur, réglez Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) sur On dans le menu complet pour activer les fonctions de peinture. Chargement d’un fichier User Gamma depuis une carte SD 1 Sélectionnez Project > User Gamma > Load SD Card (page 71) dans le menu complet. Un écran avec la liste des fichiers gamma d’utilisateur apparaît. Vous pouvez sélectionner jusqu’à cinq fichiers sur l’écran avec la liste des fichiers gamma d’utilisateur. [Remarque] Les cinq opérations de chargement sont effectuées ensemble. Les fichiers ne peuvent pas être sélectionnés et chargés individuellement. 2 Appuyez sur la molette MENU. Un écran de confirmation apparaît. 3 Sélectionnez Execute en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Les cinq fichiers sont chargés dans la mémoire interne. Vérification des fichiers User Gamma actuellement stockés dans la mémoire interne Sélectionnez Project > User Gamma > Current Settings (page 71) dans le menu complet pour afficher une liste de fichiers gamma d’utilisateur actuellement stockés dans la mémoire interne. [Remarque] Avant de charger des fichiers gamma d’utilisateur depuis une carte SD, «709(800%)» s’affiche sous «Name» lorsque Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) est réglé sur Rec.709/User Gamma dans le menu complet. «HLG(Naturel)» s’affiche pour les réglages autres que Rec.709/User Gamma. Réglage des fichiers User Gamma stockés dans la mémoire interne
Réglez Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) sur Rec.2020/User Gamma ou Rec.709/User Gamma dans le menu complet. [Remarque] Rec.2020/User Gamma et Rec.709/User Gamma ne peut être sélectionné que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet. 2 Sélectionnez un des réglages User 1 à User 5 dans Paint > Gamma > Gamma Select (page 81) dans le menu complet. [Remarque] Les options User 1 à User 5 dans Gamma Select correspondent aux numéros 1 à 5 sur l’écran avec la liste des fichiers gamma d’utilisateur. Réinitialisation des fichiers User Gamma stockés dans la mémoire interne à l’état d’usine par défaut 1 Sélectionnez Project > User Gamma > Reset (page 71) dans le menu complet. Un écran de réinitialisation du nombre de fichiers Gamma apparaît.
Tournez la molette MENU pour sélectionner le nombre de fichiers Gamma à réinitialiser (1 à 5). Pour réinitialiser tous les fichiers Gamma, sélectionnez All. Un écran de confirmation apparaît. 3 Sélectionnez Execute en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU.000109
7. Raccordement de périphériques externes
Connexion d’une unité de télécommande Lorsqu’une unité de télécommande RM-B170, un panneau de télécommande RCP-1001/1501/3501 ou une autre unité de commande est raccordée, certaines fonctions peuvent être contrôlées depuis cet appareil. Connexion d’une unité de télécommande Connectez le connecteur de caméra de l’unité de commande au connecteur REMOTE (8 broches) de l’appareil à l’aide d’un câble de commande à distance. Lorsque vous mettez sous tension l’appareil après le raccordement, l’appareil entre en mode commande à distance, activant des opérations sur les menus et les prises de vue. [Remarques]
Ne connectez pas et ne déconnectez pas l’unité de télécommande quand l’appareil est sous tension.
Aucun câble de commande à distance n’est fourni avec le panneau de télécommande RCP-1001/1501/3501. Quitter le mode commande à distance Mettez l’appareil hors tension et déconnectez l’unité de télécommande. Réglage de la fonction Paint Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) doit être réglé sur On dans le menu complet pour activer la fonction Paint.000
7. Raccordement de périphériques externes : Connexion d’une unité de télécommande
Fonctions majeures prises en charge par la RCP-1001/1501/3501 ou la RM-B170/B750 Légende du tableau Les indications suivantes établissent la prise en charge de la télécommande sur l’écran. Oui: commande prise en charge –: commande non prise en charge Élément Sous-élément Sous-élément Options de sélection RCP-1001 RCP-1501/3501 RM-B170 RM-B750 Shooting FPS Fixed/Variable Select On/Off – Oui Oui
Oui FPS Select 1FPS à 120FPS – Oui Oui
Shutter ON/OFF On/Off – Oui Oui Oui ECS ON/OFF On/Off – Oui Oui Oui Shutter Speed Valeurs enregistrées pour Step. Les valeurs suivantes peuvent être affichées. 1/32 1/33 1/48 1/50 1/60 1/96 1/100 1/120 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/3000 1/4000 1/5000 – Oui Oui Oui ECS Frequency – – Oui Oui Oui ND ND Position 1: (CLEAR) 2: (0.3 densité) 3: (0.6 densité) 4: (0.9 densité) 5: (1.2 densité) 6: (1.5 densité) 7: (1.8 densité) 8: (2.1 densité) 9: (2.4 densité) Oui Oui Oui Oui Gain
7. Raccordement de périphériques externes : Connexion d’une unité de télécommande
Élément Sous-élément Sous-élément Options de sélection RCP-1001 RCP-1501/3501 RM-B170 RM-B750 White Balance
– Oui – Oui Color Temp Balance (équivalent à Tint) –99 à ±0 à +99
– Oui – Oui R Gain –99 à ±0 à +99 Oui Oui Oui Oui B Gain –99 à ±0 à +99 Oui Oui Oui Oui Auto White Balance – Oui Oui Oui Oui Project Scene File
– – Oui Oui – Oui Paint
Oui Black Master Black –99 à ±0 à +99 Oui Oui Oui Oui R Black –99 à ±0 à +99 Oui Oui Oui Oui B Black –99 à ±0 à +99 Oui Oui Oui Oui Flare Setting On/Off – Oui Oui
Oui Master Flare –99 à ±0 à +99 – Oui Oui
R Flare –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui G Flare –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui B Flare –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui Gamma Setting On/Off – Oui Oui
Oui Range Low/L.Mid/H.Mid – Oui – Oui Master Black Gamma –99 à ±0 à +99 – Oui Oui
Setting On/Off Oui Oui Oui Oui Point –99 à ±0 à +99 Oui Oui Oui Oui Slope –99 à ±0 à +99 Oui Oui – Oui White Clip
Setting On/Off – Oui – Oui Level –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui000
7. Raccordement de périphériques externes : Connexion d’une unité de télécommande
Élément Sous-élément Sous-élément Options de sélection RCP-1001 RCP-1501/3501 RM-B170 RM-B750 Detail Setting On/Off – Oui – Oui Level –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui H/V Ratio –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui Crispening –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui Level Depend On/Off – Oui – Oui Level Depend Level –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui Frequency –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui Knee Aperture On/Off – Oui – Oui Knee Aperture Level –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui Limit –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui White Limit –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui Black Limit –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui Matrix Setting On/Off – Oui – Oui User Matrix On/Off – Oui – Oui User Matrix R-G –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui User Matrix R-B –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui User Matrix G-R –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui User Matrix G-B –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui User Matrix B-R –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui User Matrix B-G –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui Multi Matrix Setting On/Off – Oui – Oui Area Indication On/Off – Oui – Oui Reset Execute/Cancel – Oui – Oui Axis B/B+/MG–/MG/MG+/R/R+/YL–/YL/YL+/G–/G/G+/CY/ CY+/B– – Oui – Oui Hue –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui Saturation –99 à ±0 à +99 – Oui – Oui Technical Test Signals Color Bars On/Off On/Off Oui Oui Oui Oui Test Saw
7. Raccordement de périphériques externes : Connexion d’une unité de télécommande
Élément Sous-élément Sous-élément Options de sélection RCP-1001 RCP-1501/3501 RM-B170 RM-B750 Iris Iris Level – (Plage de contrôle de l’objectif cible) Oui Oui Oui Oui Close – On/Off Oui Oui – Oui Zoom 11) Remote – On/Off – Oui
Call – – – Oui Oui Oui Oui
Peut être contrôlé lorsqu’il est assigné au bloc d’opération du contrôleur.
Ne peut être contrôlé que lorsque Technical > System Configuration > RM/RCP Paint Control (page 83) est réglé sur On dans le menu complet.
Comme Color Temp est écrêté à 2000K et 15000K pendant l’opération R/B Gain, il n’est pas possible d’afficher la valeur correcte de Color Temp pour la valeur R/B Gain.
Comme Color Temp Balance est écrêtée à ±99, il n’est pas possible d’afficher la valeur correcte de Color Temp Balance pour la valeur R/B Gain.
Les fichiers de scène 1 à 5 ne peuvent être sélectionnés ou désélectionnés qu’après avoir été chargés dans l’appareil.
Permet de restaurer les réglages de l’appareil à l’état standard depuis le contrôleur sans aucun fichier de scène chargé.
Configurable uniquement lorsque Project > Basic Setting > Input Color Space (page 68) est réglé sur HLG(Natural), HLG(Live), Rec.2020/User Gamma ou Rec.709/User Gamma dans le menu complet.
Le signal de test ne peut pas être activé/désactivé pendant l’exécution de la balance des blancs automatique.
Peut ne pas être affiché selon le modèle et la version du contrôleur. 10) La fonction Knee normale de l’appareil contrôle l’équivalent le Knee à luminance élevée de HDR Knee. 11) Les instructions d’entraînement de zoom et de mise au point depuis une unité de télécommande sont désactivées lorsqu’un objectif à monture E est installé.000
7. Raccordement de périphériques externes
Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement Pour afficher l’image d’enregistrement/de lecture sur un moniteur externe, sélectionnez le signal de sortie et utilisez un câble correct pour le raccordement du moniteur. Le signal de sortie de l’appareil peut être enregistré en connectant un périphérique d’enregistrement, tel qu’un magnétoscope. Des informations d’état et des menus identiques à ceux affichés dans l’écran du viseur peuvent être affichés sur le moniteur externe. Réglez le contenu à afficher en fonction du signal de sortie du moniteur, à l’aide du menu Monitoring (page 73). [Remarque]Lorsque FPS est réglé sur Variable, un décalage horizontal de l’image peut se produire avec une sortie 4K uniquement. Ce phénomène peut être perceptible pour des fréquences d’images plus rapides (FPS). Cependant, cela n’affecte pas l’image enregistrée et l’image en lecture s’affiche correctement. Connecteur SDI OUT (type BNC) Réglez le format de sortie à l’aide du menu Monitoring (page 73)
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms du commerce pour le raccordement. [Remarque]Vérifiez que le raccordement à la terre entre l’appareil et le périphérique externe est correctement effectué avant de mettre sous tension. (Nous recommandons de mettre sous tension l’appareil et le périphérique externe après le branchement d’un câble coaxial de 75 ohms.)Si l’appareil est sous tension, procédez au raccordement à l’appareil après avoir branché un câble coaxial de 75 ohms au périphérique externe. Pour commencer l’enregistrement synchronisé sur un périphérique externe Lorsque la sortie de signal SDI est sélectionnée, vous pouvez procéder à l’enregistrement synchronisé en envoyant un signal de déclenchement REC à un périphérique d’enregistrement externe raccordé au connecteur SDI OUT. Activez l’enregistrement synchronisé en réglant Technical > System Configuration > SDI Rec Remote Trigger (page 83) dans le menu sur HD SDI Remote I/F ou Parallel Rec. [Remarque]Si un périphérique externe raccordé ne prend pas en charge le signal de déclenchement REC, le périphérique ne peut pas être utilisé. Connecteur MONITOR OUT (type BNC) Émet un signal HD SDI. Réglez le format de sortie à l’aide du menu Monitoring (page 73). Utilisez un câble coaxial de 75 ohms du commerce pour le raccordement. [Remarque]L’audio et le code temporel ne sont pas superposés sur cette sortie. Connecteur HDMI OUT (connecteur de type A) Réglez le format de sortie à l’aide du menu Monitoring (page 73). Utilisez un câble HDMI du commerce pour le raccordement. Si le format de sortie possède la même résolution que le signal du connecteur MONITOR OUT, le même signal vidéo est émis. Connecteur 12V OUT (DC OUT 12V, Hirose 4broches) Fournit 12VCC à un accessoire lorsque le commutateur d’alimentation est sur la position ON. La sortie d’un signal REC Tally et l’entrée d’un signal REC Trigger sont possibles via le connecteur 12V OUT. N° Signal Entrée/ Sortie Spécifications 1 UNREG GND – Terre (GND) pour UNREG 2 REC TALLY OUT Sortie collecteur ouvert (Max. 50mA) Faible : REC 3 REC TRIGGER IN Ouvert ou +5V CC: normal Terre (GND): active (REC) 4 UNREG +12 V OUT OUT Sortie de +11V à 17V CC Entrée 11 V à 17 V Tension de sortie: identique à la tension d’entrée Courant de sortie maximal : 1,0A Entrée 22 V à 32 V Tension de sortie : 15V Courant de sortie maximal : 0,8A Connecteur 24V OUT (DC OUT 24 V, Fischer 3broches) Fournit 24 VCC à un accessoire lorsque le commutateur d’alimentation est sur la position ON. Vous pouvez entrer un signal REC Trigger via le connecteur 24V OUT. N° Signal Spécifications 1 GND 2 24V-AUX Entrée 11 V à 17 V Tension de sortie : 24 V Courant de sortie maximal : 1,0 A Entrée 22 V à 32 V Tension de sortie: identique à la tension d’entrée Courant de sortie maximal : 2,0 A 3 REC TRIGGER Ouvert ou +5V CC: normal Terre (GND): active (REC)000
7. Raccordement de périphériques externes : Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement
Connecteur AUX (LEMO 5broches) Émet le signal de code temporel. N° Signal 1 Factory Use 2 NC 3 – 4 TC OUT 5 GND000
7. Raccordement de périphériques externes
Synchronisation externe Lors de la prise de vue avec plusieurs appareils, l’enregistrement synchronisé peut être réalisé en utilisant un signal de référence spécifique pour synchroniser le code temporel sur tous les appareils. Synchronisation de la phase du signal vidéo (Genlock) L’opération Genlock est activée par l’envoi d’un des signaux de référence suivants au connecteur GENLOCK IN (page 11) de l’appareil.
HDSDI 1.5G numérique (Entrelacé ou PsF)
SD VBS analogique Réglez le signal d’entrée de synchronisation à l’aide de Technical > Genlock > Input Source (page 87) dans le menu complet. Vous pouvez également vérifier l’état genlock à l’aide de Technical > Genlock > Reference Lock Type (page 87) dans le menu complet, l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire (page 32), et l’indicateur d’état genlock (page 13). Les signaux de référence d’entrée valides varient en fonction du réglage de fréquence d’images du projet. Fréquence d’images du projetSignal de référence valideAnalogique Numérique23.98/47.95 1920×1080 47.95i (23.98PsF)1920×1080 47.95i (23.98PsF)24 1920×1080 48i (24PsF)1920×1080 48i (24PsF)25/50 1920×1080 50i (25PsF)720×576 50i1920×1080 50i (25PsF)29.97/59.94 1920×1080 60i (29.97PsF)720×486 59.94i1920×1080 60i (29.97PsF) Vous pouvez vérifier l’état genlock en utilisant Technical > Genlock > Reference Lock Type (page 87) dans le menu. [Remarques] Si le signal de référence est instable, le mode Genlock ne peut pas être sélectionné. La sous-porteuse n’est pas synchronisée. Synchronisation du code temporel avec un autre périphérique Réglez l’appareil fournissant le code temporel sur un mode avec lequel le code temporel produit avance continuellement (Mode Free Run). 1 Réglez TC/Media > Timecode > Mode (page 71) dans le menu sur Preset F-Run (Ext-Lk). 2 Envoyez un signal vidéo de référence HD ou SD au connecteur GENLOCK IN (page 11) et un code temporel de référence synchronisé sur ce signal au connecteur TC IN (page 11). Le générateur de code temporel intégré de votre appareil verrouille le code temporel de référence et le message «Ext-Lk» s’affiche sur l’écran d’accueil de l’affichage auxiliaire. Une fois que dix secondes environ se sont écoulées après le verrouillage du code temporel, l’état de verrouillage externe est maintenu, même si la source de code temporel externe est déconnectée. [Remarques] Vérifiez que le code temporel de référence et le signal vidéo de référence sont dans un rapport de phase conforme aux normes de code temporel SMPTE. Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code temporel interne est immédiatement synchronisé avec le code temporel externe et l’affichage des données temporelles indique la valeur du code temporel externe. Cependant, avant d’enregistrer, patientez quelques secondes le temps que le générateur de code temporel se stabilise. Si la fréquence du signal vidéo de référence et la fréquence d’image sont différentes, il est impossible d’obtenir un verrouillage et l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Si cela se produit, le code temporel ne pourra pas acquérir de verrouillage correct avec le code temporel externe. Lorsque la connexion est coupée, l’avance du code temporel peut se décaler d’une image par heure par rapport au code temporel de référence. Pour libérer le verrouillage externe Changez le réglage TC/Media > Timecode > Mode (page 71) dans le menu.000117
Précautions d’utilisation Lisez cette section en vous référant également aux informations fournies dans le document «Avant d’utiliser cet appareil» fourni. Utilisation et stockage Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents Ils pourraient endommager les mécanismes internes ou déformer le boîtier. Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement Le fait de couvrir l’appareil d’un tissu, par exemple, peut provoquer une surchauffe interne. Après utilisation Mettez toujours l’interrupteur d’alimentation sur OFF. Avant un stockage prolongé de l’appareil Retirez le pack de batteries. Ne laissez pas l’appareil avec l’objectif face au soleil La lumière directe du soleil peut entrer dans l’objectif, se concentrer dans l’appareil et provoquer un incendie. Transport
Retirez les cartes mémoire avant de transporter l’appareil.
En cas de transport par camion, bateau, avion ou par d’autres services de transport, emballez l’appareil dans son emballage d’expédition. Entretien de l’appareil Si le boîtier de l’appareil est sale, nettoyez-le au moyen d’un chiffon sec et doux. Dans les cas extrêmes, utilisez un chiffon humidifié avec un peu de détergent neutre, puis essuyez. N’utilisez pas de produits organiques tels que de l’alcool ou des solvants qui peuvent provoquer une décoloration ou d’autres dommages de la finition de l’appareil. Évitez de nettoyer l’appareil avec un équipement à haute pression, tel qu’un aspirateur à air comprimé, car cela pourrait endommager les composants optiques. En cas de problèmes de fonctionnement Si vous rencontrez des problèmes avec l’appareil, contactez votre revendeur Sony. Remplacement périodique du ventilateur et de la batterie Le ventilateur et la batterie sont des consommables qui doivent être régulièrement remplacés. Lorsque vous utilisez l’appareil à température ambiante, le cycle de remplacement est d’environ 5 ans. Mais, ce cycle de remplacement ne représente qu’une indication et ne garantit pas la durée de vie de ces consommables. Pour plus de détails sur le remplacement de ces pièces, veuillez contacter votre revendeur. Durée de vie du condensateur électrolytique La durée de vie du condensateur électrolytique est de 5 ans environ, sous des températures de fonctionnement normales et pour un usage normal (8 heures par jour, 25 jours par mois). Si l’utilisation dépasse la fréquence d’utilisation normale, la durée de vie peut être réduite en conséquence. Remarque à propos de la borne de batterie La borne de batterie de cet appareil (le connecteur pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est une pièce consommable. L’appareil risque de ne pas être alimenté correctement si les broches de la borne de batterie sont cintrées ou déformées par les chocs ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la corrosion en raison d’une utilisation prolongée en extérieur. Des inspections périodiques sont recommandées pour que l’appareil continue à fonctionner correctement et pour prolonger la durée de son utilisation. Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour plus d’informations sur les inspections. Emplacements d’utilisation et de stockage Rangez le caméscope dans un endroit aéré plat. Évitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les lieux suivants.
Les endroits excessivement chauds ou froids (plage de température de fonctionnement: 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)) N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds, la température à l’intérieur d’un véhicule aux vitres fermées peut facilement dépasser 50 °C (122 °F).
humides ou poussiéreux
où l’appareil pourrait recevoir la pluie
soumis à de violentes vibrations
à proximité de champs magnétiques puissants
à proximité d’émetteurs radio ou télévision produisant des champs électromagnétiques puissants.
en plein soleil ou à proximité d’équipements de chauffage pendant de longues périodes Pour éviter les interférences électromagnétiques des dispositifs de communication portables L’emploi de téléphones portables et d’autres dispositifs de communication à proximité de cet appareil peut engendrer des anomalies de fonctionnement et des interférences avec des signaux audio et vidéo. Il est recommandé de mettre hors tension les dispositifs de communication portables près de cet appareil. Remarque sur les faisceaux laser Les faisceaux laser peuvent endommager le capteur d’image CMOS. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de l’appareil. En particulier, les faisceaux laser haute puissance provenant de dispositifs médicaux ou d’autres dispositifs peuvent causer des dommages dus à la lumière réfléchie et à la lumière diffuse.000
8. Annexe : Précautions d’utilisation
Ne laissez pas les écrans face aux rayons directs du soleil, car cela risque de les endommager.
Lorsque vous appuyez/balayez les écrans, ne forcez pas et ne laissez pas d’objets sur les écrans, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement, notamment une irrégularité de l’image, etc.
Les écrans peut chauffer pendant son utilisation. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Écrans LCD L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être «bloqué», c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels «bloqués» peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les données enregistrées. Écrans OLED L’écran OLED intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être «bloqué», c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé, ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de la diode électroluminescente organique, de tels pixels «bloqués» peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les données enregistrées. En raison des caractéristiques du matériau utilisé dans le panneau OLED, des images rémanentes ou une réduction de la luminosité peuvent survenir. Ces problèmes ne sont pas graves. Sur la condensation Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. Phénomènes particuliers aux capteurs d’image CMOS Les phénomènes suivants, qui peuvent apparaître sur les images, sont particuliers aux capteurs d’image CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor). Ils ne signalent en rien un dysfonctionnement. Flocons blancs Bien que les capteurs d’image CMOS soient produits au moyen de technologies de haute précision, des petits flocons blancs peuvent dans de rares cas apparaître sur l’écran, et ont pour origine les rayons cosmiques entre autres. Ceci est apparenté au principe de capteurs d’image CMOS et ne représente pas un dysfonctionnement. Ces flocons blancs sont surtout visibles dans les cas suivants.
lors d’une utilisation à température élevée Crénelage Lorsque des rayures ou des lignes fines sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou peuvent scintiller. Plan focal En raison des caractéristiques des éléments de captage (capteurs CMOS) concernant la lecture des signaux vidéo, les sujets se déplaçant rapidement à travers l’écran peuvent apparaître légèrement obliques. Bande flash La luminance en haut et en bas de l’écran peut varier si vous filmez un faisceau de lampe-torche ou une source lumineuse qui clignote rapidement. Scintillement Si l’enregistrement est effectué sous une lumière produite par des tubes à décharge, comme des lampes fluorescentes, au sodium ou à la vapeur de mercure, l’écran peut clignoter, les couleurs peuvent varier ou les lignes horizontales peuvent paraître déformées. Le scintillement peut être réduit à l’aide de la fonction de réduction du scintillement de l’appareil (page 67). Remarques concernant l’affichage
Il se peut que les opérations suivantes déforment les images sur l’écran du viseur. – Modification du format vidéo
Lorsque vous changez la ligne de mire dans le viseur, il se peut que vous voyiez des couleurs primaires rouges, vertes et bleues, mais ceci n’est pas un dysfonctionnement de l’appareil. Ces couleurs primaires ne sont enregistrées sur aucun support d’enregistrement. Fragmentation S’il est impossible d’enregistrer/reproduire correctement des images, essayez de formater le support d’enregistrement. Lors de la lecture/ enregistrement répétés d’une image à l’aide d’un certain support d’enregistrement pendant une période prolongée, les fichiers du support risquent d’être fragmentés, empêchant le stockage/ enregistrement corrects. Dans ce cas, effectuez une sauvegarde des plans sur le support, puis formatez-le à l’aide de TC/Media > Format Media (page 72) dans le menu.000
8. Annexe : Précautions d’utilisation
Tensions de sortie de l’appareil La puissance de sortie totale qui peut être fournie aux périphériques depuis l’appareil varie en fonction de la tension d’entrée vers l’appareil et l’état des accessoires connectés. Les capacités nominales de sortie maximum des connecteurs suivants pouvant fournir l’alimentation peuvent ne pas être atteintes en fonction des conditions. Connecteur LENS : 1 A max. Connecteur 12V OUT (4 broches) : 0,8 A max. (Tension d’entrée : 22 V à 32 V) 1 A max. (Tension d’entrée : 11 V à 17 V) Connecteur 24V OUT (3 broches) : 2 A max. (Tension d’entrée : 22 V à 32 V) 1 A max. (Tension d’entrée : 11 V à 17 V) L’alimentation nominale fournie pour les accessoires (AXS-R7, DVF-EL200 et CBK-3610XS) et les périphériques est limitée selon la tension d’entrée de l’appareil. Tension d’alimentation vers l’appareil : X [V] Puissance nominale totale des périphériques : Y [W] Consommation électrique de l’appareil : Environ 60 W Consommation électrique de l’AXS-R7: Environ 24W Consommation électrique du DVF-EL200: Environ 2,5W Consommation électrique du CBK-3610XS: Environ 3,9W Y [W] = X [V] × 9,0 [A]
[W] Lors de l’alimentation des accessoires et périphériques fixés indiqués ci-dessus, assurez- vous que la valeur Y donnée par l’équation ci- dessus ne soit pas négative. (Notez que l’équation ne s’applique pas si le résultat calculé Y est supérieur à la somme de la puissance maximale admissible de chaque connecteur de sortie de puissance.)
6,0 [A] lors de l’utilisation de l’AC-DN10A.
Lorsque vous utilisez un AC-DN10A, n’utilisez pas les appareils et en même temps. Selon l’environnement d’utilisation, il se peut que l’alimentation nominale soit dépassée. Remarques relatives à la sécurité
Sony ne peut être tenue responsable de tout dommage, de quelque nature que ce soit, résultant d’une incapacité à mettre en place des mesures de sécurité adaptées pour les dispositifs de transmission, de fuites de données inévitables dues aux spécifications de transmission ou de tout autre problème de sécurité.
Selon l’environnement d’exploitation, il est possible que des tiers non autorisés sur le réseau puissent accéder à l’appareil. Avant de connecter l’appareil au réseau, vérifiez que le réseau est bien protégé.
Pour des raisons de sécurité, lors de l’utilisation de cet appareil connecté au réseau, il est fortement recommandé d’accéder à la fenêtre de commande via un navigateur Web et de modifier la limitation d’accès des valeurs d’usine préréglées (page 85). Il est par ailleurs recommandé de modifier régulièrement le mot de passe.
Ne consultez aucun autre site Web dans le navigateur Web pendant ou après la configuration. Étant donné que l’état de connexion est conservé dans le navigateur Web, fermez ce dernier lorsque la configuration est terminée pour empêcher tout tiers non autorisé d’utiliser l’appareil ou d’exécuter des programmes malveillants.000
Formats d’enregistrement et signaux de sortie Formats de sortie du connecteur SDI OUT Le signal numérique série d’un connecteur SDI OUT est émis en fonction des réglages de la catégorie Project et de la catégorie Monitoring dans le menu. Pour en savoir plus sur les combinaisons des réglages de catégorie Project, consultez «Réglages du format d’enregistrement» (page 54). Vous pouvez régler le format de sortie 3G SDI sur Level A ou Level B à l’aide de Technical > System Configuration > 3G SDI 1/2/3/4 Output (page 83) dans le menu complet. Les valeurs par défaut sont soulignées et affichées en gras. Project Monitoring > Output Format Format de sortie Project Frame Rate Imager Mode SxS Rec Format SDI 1/2 SDI 3/4 SDI 1 SDI 2 SDI 3 SDI 4 59.94/50 6K 3:2/ 6K 1.85:1/ 6K 17:9/ 6K 2.39:1/ 4K 4:3/ 4K 17:9/ 4K 2.39:1
8. Annexe : Formats d’enregistrement et signaux de sortie
8. Annexe : Formats d’enregistrement et signaux de sortie
8. Annexe : Formats d’enregistrement et signaux de sortie
SxS Rec Format est réglé sur Rec Off quand Imager Mode est réglé sur 4K 2.39:1.
SDI 1/2 et SDI 3/4 ne peuvent pas être réglés sur 4096×2160P.
SDI 1/2 et SDI 3/4 peuvent être réglés sur 3840×2160P.
Configurable uniquement pour les tailles d’image effective suivantes. 5.7K 16:9 4K 6:5 4K 4:3 3.8K 16:9 [Remarque] Les réglages 4096×2160P et 3840×2160P et la sortie sont pris en charge lorsque SxS Rec Format est réglé sur l’une des valeurs suivantes et que AXS Rec Format n’est pas réglé sur Rec Off.
8. Annexe : Formats d’enregistrement et signaux de sortie
8. Annexe : Formats d’enregistrement et signaux de sortie
Aucune sortie 720×480P 720×576P
8. Annexe : Formats d’enregistrement et signaux de sortie
8. Annexe : Formats d’enregistrement et signaux de sortie
8. Annexe : Formats d’enregistrement et signaux de sortie
Lorsque AXS Rec Format est réglé sur Rec Off, cette sortie est sélectionnée lorsque Technical > System Configuration > SD HDMI est réglé sur On dans le menu.
Lorsque Project Frame Rate est réglé sur 59.94.
Lorsque Project Frame Rate est réglé sur 50.0.
SDI 1/2 et SDI 3/4 ne peuvent pas être réglés sur 4096×2160P.
SDI 1/2 et SDI 3/4 peuvent être réglés sur 3840×2160P.
Configurable uniquement pour les tailles d’image effective suivantes. 5.7K 16:9 4K 6:5 4K 4:3 3.8K 16:9 [Remarque] Les réglages 4096×2160P et 3840×2160P et la sortie sont pris en charge lorsque SxS Rec Format est réglé sur l’une des valeurs suivantes et que AXS Rec Format n’est pas réglé sur Rec Off.
Indications d’erreur/avertissement Si l’appareil détecte un avertissement, une précaution ou une condition de fonctionnement qui nécessite une confirmation, un message s’affiche sur l’affichage auxiliaire, le voyant REC commence à clignoter et un avertissement sonore est émis. Le signal sonore est émis par le haut-parleur intégré ou le casque raccordé par le biais du connecteur correspondant. Lorsque l’appareil est sous tension, un message apparaît sur l’écran de l’affichage auxiliaire, vous invitant à exécuter l’APR si le réglage automatique du capteur d’image (APR) n’a pas été effectué depuis un certain moment. Dans ce cas, suivez les instructions à l’écran pour exécuter l’APR (page 86). Affichage d’erreur L’appareil arrêtera l’opération si l’un des écrans suivants s’affiche. Indication d’affichage d’erreur Signal sonore Voyant REC Cause et solution E + Code d’erreur Intermittent Clignotement très rapide L’appareil peut être défectueux. L’enregistrement s’arrête, même si REC s’affiche sur l’écran du viseur/ du moniteur. Mettez hors tension et vérifiez les supports, les câbles et les équipements raccordés. Si l’erreur persiste après avoir remis l’appareil sous tension, contactez votre représentant du service après-vente Sony. (Si l’alimentation ne peut pas être coupée en mettant le commutateur d’alimentation sur OFF, retirez le pack de batteries ou la source DC IN.) Affichage d’avertissement Lorsque l’un des messages suivants se produit, utilisez le tableau suivant pour résoudre le problème. Indication d’affichage d’avertissement Signal sonore Voyant REC Cause et solution Media Full
Continu Clignotement très rapide Les plans n’ont pas pu être enregistrés, copiés ou divisés parce qu’il n’y a plus d’espace disponible sur la carte mémoire SxS. Remplacez-la immédiatement. Indication d’affichage d’avertissement Signal sonore Voyant REC Cause et solution Battery End
Continu Clignotement très rapide Le pack de batteries est épuisé. L’enregistrement est désactivé. Arrêtez d’utiliser l’appareil et rechargez le pack de batteries. Temperature High
Intermittent Clignotant La température interne est élevée. Mettez l’appareil hors tension et laissez-le refroidir avant de le faire fonctionner à nouveau. Insufficient Voltage
Continu Clignotement très rapide La tension DC IN est trop faible. L’enregistrement est désactivé. Raccordez une autre source d’alimentation. EXT. I/F Signal Error Intermittent Clignotement très rapide Une erreur a été détectée au niveau du signal de la borne de fixation pour une unité d’extension. Vérifiez le raccordement au AXS-R7 ou à un autre périphérique. AXS Firmware Mismatch Continu Clignotement très rapide L’AXS-R7 ne peut pas être utilisé correctement. Mettez la version du micrologiciel de l’AXS-R7 à jour. AXS Recorder Temp. High
Intermittent Clignotement très rapide La température interne de l’AXS-R7 est élevée. Mettez l’appareil hors tension et laissez-le refroidir avant de le faire fonctionner à nouveau. Lens Signal Error – – Une erreur a été détectée au niveau du signal de la borne de fixation pour une unité d’extension. Vérifiez le raccordement à l’objectif ou à un périphérique.
Le message ne s’affiche pas sur l’écran du moniteur. À propos des avertissements de température Les avertissements Temperature High et AXS Recorder Temp. High de l’enregistreur AXS peuvent s’afficher lorsque l’appareil fonctionne dans les limites de la température de fonctionnement garantie, selon le mode de fonctionnement et l’environnement d’utilisation. L’enregistrement ne s’arrête pas immédiatement lorsque ces messages sont affichés, mais les suggestions données dans la colonne Cause et solution du tableau doivent être mises en œuvre rapidement. Affichage de mise en garde et de confirmation des opérations Les messages de confirmation de précaution et de fonctionnement suivants peuvent s’afficher sur l’écran du moniteur ou l’affichage auxiliaire, des icônes d’avertissement peuvent s’afficher et des messages peuvent être affichés dans la catégorie Info > Camera Condition dans le menu. Suivez les instructions fournies pour résoudre le problème.000
8. Annexe : Indications d’erreur/avertissement
Indication d’affichage Cause et solution Battery Error Please Change Battery Une erreur a été détectée au niveau du pack de batteries. Remplacez-le par un pack de batteries normal. Backup Battery End Please Change La capacité restante de la batterie de secours est insuffisante. Remplacez la batterie de secours. Cannot Use SxS(A)* Please Change Une carte mémoire qui a été partitionnée ou une carte mémoire contenant plus de plans que ceux pouvant être gérés par l’appareil a été insérée. La carte ne peut pas être utilisée dans l’appareil et doit être remplacée. Cannot Use SxS(A)* Unsupported File System Une carte utilisant un système de fichiers différent ou une carte non formatée a été insérée. La carte ne peut pas être utilisée dans l’appareil et doit être remplacée ou formatée à l’aide de l’appareil. Media Error SxS(A)* Needs to be Restored Une erreur s’est produite avec la carte mémoire. La carte doit être restaurée. Restaurez la carte. SxS(A)* Error Recording Stopped Playback Stopped La lecture ou l’enregistrement s’est arrêté parce qu’une erreur s’est produite sur la carte mémoire. Si le problème persiste, remplacez la carte mémoire. Input AES/EBU is Invalid Emphasis Entrée d’un signal d’accentuation qui n’est pas compatible avec l’entrée AES/EBU. L’appareil est uniquement compatible avec le signal d’accentuation 50u-15u. Input AES/EBU is not Pro Use Présence au niveau de l’entrée AES/EBU d’un signal non professionnel. L’appareil est uniquement compatible avec un signal professionnel. Fan Stopped Le ventilateur de l’appareil s’est arrêté. Évitez de l’utiliser à des températures élevées. Mettez l’appareil hors tension et contactez un représentant du service après-vente Sony. AXS Recorder Fan Stopped Le ventilateur de AXS-R7 raccordé à l’appareil s’est arrêté. Évitez de l’utiliser à des températures élevées. Retirez l’AXS-R7 de l’appareil et contactez un représentant du service après-vente Sony. Unsupported FPS Change AXS(A) to AXS S48 Memory Mémoire AXS non prise en charge détectée. L’enregistrement est impossible. Modifiez le format d’enregistrement pour la carte mémoire AXS ou remplacez la carte par une carte AXS-A512S48 ou AXS-A1TS48. Indication d’affichage Cause et solution Abnormal Lens Communication Please Check “Lens IF” Setting Le type d’objectif raccordé ne correspond pas au réglage de l’appareil. Vérifiez le réglage Technical > Lens Configuration > PL-Mt Interface Position dans le menu complet. Please Execute APR Le réglage automatique du capteur d’image (APR) n’a pas été exécuté pendant un certain temps. Exécutez l’APR en appuyant sur la molette MENU. XXXX License Y days Remaining (XXXX: type de licence, Y: nombre de jours restants) La licence de l’option du logiciel va expirer dans 2 jours. Lens I/F Error Défaillance de communication I/F de l’objectif détectée lorsqu’un objectif à monture E est fixé. Vérifiez le raccordement à l’objectif à monture E. AXS Rec Format was changed. Le format d’enregistrement AXS a été modifié. Vérifiez la combinaison des réglages AXS Rec Format et SxS Rec Format (page 54). SxS Rec Format was changed. Le format d’enregistrement SxS a été modifié. Vérifiez la combinaison des réglages AXS Rec Format et SxS Rec Format (page 54). FPS was set to Fixed. La fréquence d’images est passée de la vitesse variable à la vitesse fixe. L’enregistrement à vitesse variable n’est pas pris en charge en mode d’enregistrement simultané sur 1 fente. Sub Rec was set to Off. L’enregistrement auxiliaire SxS a été désactivé. La prise de vue à vitesse variable et l’enregistrement en mode cache d’image ne sont pas disponibles pendant l’enregistrement simultané sur 1 fente. Set the “Password” of “Authentication”. Technical > Authentication > Password (page 85) n’a pas encore été configuré. Configurez le réglage.
- «SxS(B)» s’affiche pour la carte mémoire SxS dans la fente B, «AXS(A)» s’affiche pour la carte mémoire AXS dans la fente A de l’AXS-R7, et «AXS(B)» s’affiche pour la carte mémoire AXS dans la fente B de l’AXS-R7.000
Éléments enregistrés dans les fichiers Légende du tableau Oui: enregistré Non: non enregistré –: non enregistré (réglage temporaire) Menu Shooting Élément Sous-élément Type de fichier All Scene FPS Fixed/Variable Select Oui Non FPS Select Oui Non Shutter
Les options de sélection ajoutées ou modifiées par un utilisateur sont également sauvegardées.000
8. Annexe : Éléments enregistrés dans les fichiers
Lorsque vous chargez un fichier All, les données sauvegardées dans la mémoire interne ne sont pas écrasées.000
8. Annexe : Éléments enregistrés dans les fichiers
8. Annexe : Éléments enregistrés dans les fichiers
8. Annexe : Éléments enregistrés dans les fichiers
8. Annexe : Éléments enregistrés dans les fichiers
8. Annexe : Éléments enregistrés dans les fichiers
Les éléments suivants ne peuvent pas être sauvegardés.
Sauf si réglé sur S-Log3.000
Liste des métadonnées de sortie et d’enregistrement Légende du tableau Opt: inclus si des informations sont disponibles (en option) Oui: défini –: Non défini Élément Exemple de notation dans RAW Viewer RAW/ X-OCN MXF RAW/ X-OCN XML XAVC XAVC XML ProRes ProRes XML
XML HD-SDI Creation Date 2019-10-29 11:04:05 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Last Update 2019-10-30 11:04:05 – Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – UMID 060A2B340101010501010D4313000000070BF41D2F494EB7A16DD045A68CDF2E Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Start 03:36:29:20 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – End 03:36:32:19 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Duration 00:00:03:00 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Poster Frame – – – – – – – – – Recording Mode – Oui – Oui – Oui – Oui – Drop Frame NDF Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Camera VENICE/CineAltaV Oui Oui Oui Oui – Oui Oui Oui – Video Codec X-OCN XT Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Resolution 6048×4032 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Aspect Ratio 3:2 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Format FPS 23.98p Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Capture FPS 23.98p Oui Oui Oui Oui – Oui Oui Oui – Flip normal – Oui – – – – – – – Number of Audio Channels 4 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Audio Codec LPCM Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Audio Bit Depth 24 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Audio Sampling Rate 48000 Oui Oui Oui – Oui – Oui – – Auto Exposure Mode ManualExposureMode Oui – Oui – – – Oui – Oui Exposure Index 500 Oui Oui Oui – Oui – Oui – Oui Auto Focus Sensing Area Setting ManualFocusMode Opt – Opt – – – Opt – Opt ND Filter Wheel 1/4 Oui Oui Oui – – – Oui – Oui Image Sensor Dimension Effective Width 35925um Oui – Oui – – – Oui – Oui Image Sensor Dimension Effective Height 23950um Oui – Oui – – – Oui – Oui Image Sensor Readout Mode ProgressiveFrame Oui Oui Oui – – – Oui – Oui Shutter Speed Angle 172.50deg Oui Oui Oui – – – Oui – Oui Shutter Speed Time 1/50sec Oui – Oui – – – Oui – Oui Camera Master Gain Adjustment 0.00dB Oui – Oui – – – Oui – Oui ISO Sensitivity 500 Oui Oui Oui – Oui – Oui – Oui Electrical Extender Magnification 100% Oui – Oui – – – Oui – Oui000
8. Annexe : Liste des métadonnées de sortie et d’enregistrement
Élément Exemple de notation dans RAW Viewer RAW/ X-OCN MXF RAW/ X-OCN XML XAVC XAVC XML ProRes ProRes XML
8. Annexe : Liste des métadonnées de sortie et d’enregistrement
Élément Exemple de notation dans RAW Viewer RAW/ X-OCN MXF RAW/ X-OCN XML XAVC XAVC XML ProRes ProRes XML
MPEG LA offre des licences pour (i) la fabrication/ vente de tout support de stockage d’informations vidéo en MPEG-4 Visual (ii) la distribution/diffusion d’informations vidéo en MPEG-4 Visual par n’importe quel moyen (par exemple un service de distribution vidéo en ligne, la diffusion par Internet, la diffusion télévisée). D’autres utilisations de ce produit nécessitent peut-être l’obtention de licences auprès de MPEGLA. Veuillez contacter MPEG LA pour de plus amples informations. MPEG LA. L.L.C., 250 STEELE
Accès au logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL Ce produit utilise le logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL. Ceci vous informe que vous disposez d’un droit d’accès, de modification et de redistribution du code source de ces logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL. Le code source est disponible sur Internet. Reportez-vous à l’adresse Web suivante et suivez les instructions de téléchargement. http://www.sony.net/Products/Linux/common/ search.html Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas au sujet du contenu du code source. Pour le contenu de ces licences, raccordez l’appareil à un réseau et affichez l’écran OSS Information (page 99) sur l’écran de télécommande Web. Licences de logiciels libres Sur la base des contrats de licence entre Sony et les détenteurs des droits d’auteur du logiciel, ce produit utilise open software. Pour satisfaire les exigences des détenteurs des droits d’auteur du logiciel, Sony a l’obligation de vous informer du contenu de ces licences. Pour le contenu de ces licences, raccordez l’appareil à un réseau et affichez l’écran OSS Information (page 99) sur l’écran de télécommande Web.000
8. Annexe : Licences
8. Annexe : Licences
8. Annexe : Licences
Les durées d’enregistrement et de lecture sont pour l’enregistrement continu sous forme de plan unique. Les durées réelles peuvent être plus courtes, selon le nombre de plans enregistrés. La durée d’enregistrement/de lecture peut varier selon les conditions d’utilisation et les caractéristiques de mémoire. L’enregistrement 6K 3:2 50P/59.94P et 4K 4:3 50P/59.94P X-OCN est pris en charge, mais la lecture n’est pas prise en charge sur l’appareil. Caméra Dispositif d’image Capteur d’image CMOS à puce unique, plein format 35mm Nombre de pixels 24,8 M (total) Filtres intégrés Filtre ND A Clear 0.3 (1/2) 0.6 (1/4) Filtre ND B Clear Clear 0.3 (1/2) 0.6 (1/4)
0.9 (1/8) 0.9 (1/8) 1.2 (1/16) 1.5 (1/32)
(1/256) Sensibilité ISO ISO 500 (source lumineuse D55) ISO 2500 (source lumineuse D55) Monture d’objectif Monture PL (avec adaptateur de monture d’objectif ) Monture E (sans adaptateur de monture d’objectif ) Longueur focale de collerette Monture PL: 52 mm Monture E: 18 mm Latitude Plus de 15paliers Entrée/Sortie Entrée audio CH-1/CH-2: Type XLR à 5 broches (femelle) (1), LINE / AES/EBU / MIC / MIC+48V sélectionnable Entrée CC Type XLR à 4 broches (mâle) (1), 11 V à 17V ou 22 V à 32 V CC Sortie CC (12V) Hirose 4 broches (1), 11V à 17V CC (Tension de sortie: identique à la tension d’entrée, Courant de sortie maximal: 1,0 A), 22V à 32V CC (Tension de sortie: 15V, Courant de sortie maximal: 0,8A), Avec adaptateur de batterie000
8. Annexe : Spécifications
La sortie d’un signal REC Tally et l’entrée d’un signal REC Trigger sont possibles via le connecteur 12V OUT.
Connectez uniquement au connecteur 12V OUT des périphériques dont la consommation de courant est égale ou inférieure à 1,0A lorsque la tension d’entrée est de 11V à 17V, ou égale ou inférieure à 0,8A lorsque la tension d’entrée est de 22V à 32V. Sortie CC (24V) Fischer 3 broches (2), 11V à 17V CC (Tension de sortie: 24V, Courant de sortie maximal: 1,0A), 22V à 32V CC (Tension de sortie: identique à la tension d’entrée, Courant de sortie maximal: 2,0A) [Remarque] Connectez uniquement au connecteur 24V OUT des périphériques dont la consommation de courant est égale ou inférieure à 1,0A lorsque la tension d’entrée est de 11 V à 17 V, ou égale ou inférieure à 2,0 A lorsque la tension d’entrée est de 22 V à 32 V. Sortie SDI Type BNC (4) 3G-SDI : SMPTE ST424/425 Level B-DL/
HD SDI : conforme à SMPTE ST292 AUX LEMO 5broches (1) Sortie du viseur LEMO 26broches (1) Réseau Type RJ45 (1) Télécommande 8broches (1) Sortie MONITOR Type BNC (1) HD SDI : conforme à SMPTE ST292 Entrée de code temporel TC IN: type BNC (1) Entrée GENLOCK Type BNC (1) Sortie HDMI Type A (1) Connecteur du périphérique externe Hôte USB: type A (1) Sortie casque Mini-prise stéréo (1) Sortie haut-parleur Monaural Fentes pour support Type Fente ExpressCard/34 (2) Fente pour carte SD (1) Accessoires fournis Fixation du viseur (1) Poignée (1) Câble de viseur (A-2203-745-A) (1) Cale (circulaire) (4-730-328-11) (1) Cale (tiers de cercle) (4-730-328-21) (15) Capuchon d’objectif à monture E (1) Avant d’utiliser cet appareil (1) Accessoires en option Viseur 0,7pouce DVF-EL200 Système d’extension de caméra
(*: câble adaptateur EC-0.5X3F5M XLR 3broches à XLR 5broches requis) Adaptateur de batterie double BKW-L200 (branchement grâce à l’adaptateur de branchement de batterie) Moniteur SDI/HDMI Série BVM, série PVM, série LMD La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Remarques
Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type.
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour la perte, la réparation ou la reproduction de toutes données enregistrées sur le système de mémoire intérieur, le support d’enregistrement, les systèmes de mémoire extérieurs ou tout autre support ou système de mémoire.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit.000
8. Annexe : Spécifications
2-M3, Profondeur: 5 2-M3, Profondeur: 5 Unités : mm (pouces) 235 (9
XAVC et sont des marques déposées de Sony Corporation.
Les termes HDMI et High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
Tous les noms de système et les noms de produit sont des marques déposées ou des marques commerciales de leur propriétaire respectif. Les éléments de marques commerciales ne sont pas indiqués par les symboles ® ou ™ dans ce document.
Notice Facile