WAHL UClip - Animaux domestiques

UClip - Animaux domestiques WAHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UClip WAHL au format PDF.

📄 19 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice WAHL UClip - page 14
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WAHL

Modèle : UClip

Catégorie : Animaux domestiques

Caractéristiques techniques Coupe professionnelle, moteur puissant, lames en acier inoxydable, plusieurs longueurs de coupe ajustables.
Utilisation Conçu pour le toilettage des animaux domestiques, facile à manipuler, adapté aux chiens et aux chats.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des lames, lubrification recommandée, possibilité de remplacement des lames.
Sécurité Utiliser uniquement sur des animaux en bonne santé, éviter les blessures en ne coupant pas trop près de la peau.
Informations générales Garantie limitée, accessoires inclus, poids léger pour une utilisation prolongée, fonctionnement silencieux.

FOIRE AUX QUESTIONS - UClip WAHL

Comment puis-je nettoyer la tondeuse WAHL UClip après utilisation ?
Pour nettoyer la tondeuse, retirez les lames et rincez-les sous l'eau tiède. Utilisez une brosse pour enlever les poils restés dans la tondeuse et appliquez de l'huile sur les lames avant de les remonter.
La tondeuse WAHL UClip ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la tondeuse est correctement chargée ou branchée. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'ON'. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions supplémentaires.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la WAHL UClip ?
La durée de vie de la batterie peut varier en fonction de l'utilisation, mais en général, elle dure environ 60 à 90 minutes sur une charge complète.
Puis-je utiliser la WAHL UClip sur des animaux à poils longs ?
Oui, la WAHL UClip est conçue pour être utilisée sur des animaux à poils longs, mais il est recommandé de les brosser avant la coupe pour éviter que les poils ne s'emmêlent.
Quels types de lames sont compatibles avec la WAHL UClip ?
La WAHL UClip est compatible avec les lames WAHL de type 'A5'. Assurez-vous de choisir la taille de lame appropriée selon le type de coupe que vous souhaitez réaliser.
Comment puis-je éviter que la tondeuse chauffe trop pendant l'utilisation ?
Pour éviter la surchauffe, faites des pauses régulières pendant la coupe et appliquez de l'huile sur les lames pour assurer un fonctionnement fluide.
La WAHL UClip est-elle bruyante ?
La WAHL UClip est conçue pour fonctionner silencieusement, mais comme toute tondeuse, elle peut produire un certain niveau de bruit. Si cela dérange votre animal, essayez de l'habituer progressivement au bruit.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse WAHL UClip ?
Les pièces de rechange pour la WAHL UClip peuvent être trouvées sur le site officiel de WAHL ou chez des revendeurs d'animaux domestiques. Assurez-vous de choisir des pièces authentiques pour garantir un fonctionnement optimal.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour ma tondeuse WAHL UClip ?
Utilisez une huile spéciale pour tondeuses, disponible dans les magasins d'animaux ou en ligne. Évitez d'utiliser des huiles non spécifiques qui pourraient endommager les lames.

Téléchargez la notice de votre Animaux domestiques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UClip - WAHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UClip de la marque WAHL.

MODE D'EMPLOI UClip WAHL

TELÉFONO 1-800-PRO-WAHL / 815-625-6525

www.wahl.compg Consignes dʼutilisation pour lʼensemble de toilettage pour animaux Ensembles de tondeuse à levier effilé ajustable avec cordon AVERTISSEMENT! Certains produits de nettoyage et lubrifiants en vaporisateur peuvent endommager vos tondeuses en causant des fissures.Nous vous recommandons de nettoyer et de lubrifier la lame avec LʼHUILE POUR TONDEUSE WAHL SEULEMENT.Wahl Canada165 Riviera DriveMarkham, OntarioL3R 5J6 Canadawww.wahlglobal.com/canada DIRECTIVES IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET MESURES DE PROTECTION AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours suivre des précautions de base, incluant les points suivants :

DANGER: Pour réduire les risques de choc électrique

1)Ne pas prendre un appareil qui est tombé dans l’eau. 2)Ne pas utiliser lorsque vous êtes dans le bain ou sous la douche. 3)Ne posez ou ne rangez pas l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber ou se retrouver dans un baquet ou un lavabo. Ne le mettez pas ou ne le faites pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide.4)Toujours débrancher cet appareil de la prise de courant après l’avoir utilisé.5)Débrancher cet appareil avant de le laver.

AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques de brûlures, feu, choc électrique ou blessures sur une personne :

1)Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. 2)Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ni d’autres personnes que leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou encore que leur manque d’expérience et de connaissances empêchent d’utiliser de manière sécuritaire en l’absence de surveillance par une personne responsable, chargée de s’as- surer que ceux-ci peuvent utiliser l’appareil en toute sécurité ou en l’absence d’instructions de la part de cette personne. Les enfants doivent être surveillés par une personne responsable qui s’assurera qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 3)N’utilisez cet appareil seulement que pour son usage initial, tel que décrit dans le guide. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le manufacturier. 4)Ne jamais faire fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou une prise endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Veuillez retourner le produit à Wahl Manufacturing pour inspection complète (réparation facturable). Pour obtenir un distributeur près de chez vous, veuillez communiquer avec Wahl Canada.5)Garder le cordon loin des surfaces de chaleur. 6)Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque l’ouverture pour l’air est bloquée ou sur une surface combustible moelleuse comme un lit ou un canapé, où les ouver- tures pour l’air pourraient être bloquées. Gardez les ouvertures d’air (s’il y en a) libre de poussières, cheveux ou d’autres choses semblables. 7)Ne laissez jamais tomber ou n’insérer aucun objet dans n’importe quelle ouverture de cet appareil. 8)Ne pas faire fonctionner où des produits en aérosol (vaporisateur) ont été utilisés, où l’on a administré de l’oxygène ou près des liquides inammables, tel que certains lubriants inammables pour lames ou des produits de nettoyage. 9)Ne pas utiliser cet appareil avec un peigne endommagé ou brisé, car cela pourrait occasionner des blessures. Avant l’utilisation, veuillez vous assurer que les lames sont alignées correctement. (Voir les instructions d’entretien de la tondeuse.) 10) Durant l’utilisation, ne placer ou ne laisser pas l’appareil à un endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou exposé aux intempéries. 11) Certains produits de nettoyage et lubriants en vaporisateur peuvent endommager vos tondeuses en causant des ssures. Nous vous recommandons de nettoy- er et de lubrier la lame avec L’HUILE POUR TONDEUSE WAHL SEULEMENT.12) Pour débrancher, éteignez tous les contrôles et retirez ensuite la prise de la che. 13) Si votre tondeuse est fournie avec une prise à 3 broches, vous ne devez vous brancher qu’à une source d’alimentation correctement mise à la terre. Consultez les instructions relatives à la mise à la terre. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSCette tondeuse a été conçue pour une utilisation ménagère. Cet appareil est destiné uniquement à la tonte. ENTRETIEN DU CORDON Le cordon ne devrait pas être utilisé pour tirer la tondeuse à cheveux. Puisqu’on doit avoir une liberté de mouvement, il est important de prendre soin de ne pas en- tortiller et obstruer le cordon. Lorsque que la tondeuse est rangée, le cordon devrait être enroulé et l’unité devrait être placée dans sa boîte originale ou une pochette de rangement (s’il y en a une de fournie).Conçu pour un appareil doté d’une che polarisée. Voici ce que vous devez faire si votre tondeuse possède une che polarisée. Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil possède une che 12 polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette che s’adapte dans une prise de courant polarisée seulement sur un sens. Dans le cas où la che ne s ’adapterait pas complètement dans la prise de courant, changer complètement la che. Dans le cas où elle ne s’adapterait toujours pas, communiquez avec un électricien qualié pour qu’il installe la bonne prise de courant. Ne changez pas la che en aucun cas. FAITS À PROPOS DES LAMES ET DE LA COUPE 1)Les lames sont les seules plus importantes parties de cette tondeuse. 2)Les lames ne deviennent pas émoussées à cause de la coupe de cheveux : elles sont émoussées à cause des particules abrasives sur les cheveux : saleté, sable, etc. 3) Les lames de la tondeuse devraient être huilées AVANT, PENDANT ET APRÈS les coupes; la plupart des problèmes des tondeuses sont causés par un manque d’huile pour lubrier. 4)Les lames ne couperont pas si les particules abrasives sont ramassées et transportées par la pellicule d’huile entre les lames. Ces particules ont tendance à retenir les lames séparément (à l’écart) et cause un tiraillement au lieu de couper proprement. 5)Huiler les lames permet d’accomplir deux fonctions distinctes :

  • Fournit une friction basse et une très mince pellicule de lubriant entre les lames coupante pour qu’elles puissent couper pleinement sans devenir chaudes à cause de la chaleur causée par la friction.
  • Nettoie à grande eau les particules abrasives et les cheveux d’entre les lames. NOTE: Si vous coupez dans la saleté, laver immédiatement les lames avec de l’huile pour tout bien nettoyer. Le fait de jouer avec le levier eflé (d’en avant en arrière) aidera à retirer les particules de saleté.

COMMENT FAIRE FONCTIONNER VOTRE TONDEUSE WAHL

En suivant ces étapes faciles, vous serez satisfait du service de votre tondeuse pour animaux Wahl de qualité pendant des années. 1)HUILE : pour une efcacité maximale. Vos lames de tondeuse DOIVENT être huilées à chaque coupe de cheveux. Versez une ou deux gouttes d’huile sur les lames lorsque la tondeuse est en marche. Si la tondeuse est ambante neuve ou qu’elle n’a jamais été utilisée, vos lames de tondeuse sont sèches et cela requiert de les huiler. N’UTILISEZ PAS de l’huile lourde, utilisez seulement de l’huile pour tondeuse Wahl. 2) VIS ÉLECTRIQUE : (ne se trouve pas sur tous les modèles de tondeuse) Si votre tondeuse possède des vis électriques, elle a été ajustée pour un rendement optimum avant de quitter l’usine. Cependant, si le voltage de votre maison est bas, vous pourriez avoir besoin de le réajuster. Pour ajuster la puissance, utilisez la brosse en plastique, un tournevis ou une pièce de monnaie mince pour tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la broche (bras de contact) rentre dans la bobine en faisant un bruit. Ensuite, sortez doucement la vis (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce que le bruit s’arrête. Ceci est le réglage d’intensité maximum. 3)LES LAMES : n’essayez pas d’aiguiser les lames de la tondeuse. Une fois que les lames sont émoussées, cela requiert un équipement spé- cial pour les aiguiser de nouveau. Aussi, ne laver jamais les lames dans l’eau. Lorsque les lames ne coupent plus, elles pourraient avoir besoin d’être huilées ou aiguisées de nouveau. Si vous jugez que les lames ont besoin d’être aiguisées de nouveau, vous pouvez les retourner à Wahl Manufacturing pour les faire aiguiser. Si vous décidez de le faire, retirez les lames de la tondeuse, emballez chaque lame individuellement dans du papier d’emballage doux, mettez les deux lames dans un contenant durable et envoyez le tout à Wahl Manufacturing, 80 Orfus Road, Toronto, Ontario M6A 1M1. A/S : Service des réparations. Des frais minimes seront facturés pour l’aiguisage. Pour retirer les lames de coupe pour un aiguisage ou un remplacement, desserrez et retirez les 2 vis de la lame inférieure. Replacez de la même façon et resserrez les vis. 4)ALLIGNEMENT DES LAMES : les lames doivent être réalignées si elles ont été retirées pour un nettoyage ou un remplacement.

  • Si votre tondeuse possède un levier eflé : placez le levier eflé en position de coupe fermée.
  • L’extrémité de la lame supérieure devrait être placée à environ 1/32” (.64mm) en arrière de la lame inférieure.
  • Ceci est important pour que la tondeuse ne coupe pas de trop près ou pour permettre au couteau de toucher la peau.
  • La dent à l’extrême gauche de la lame supérieure doit être couverte ou être à gauche des premières petites dents de la lame du bas.
  • La dent à l’extrême droite de la lame supérieure doit toucher les grosses dents sur la lame inférieure.
  • Si l’alignement de la lame est incorrect, ajoutez quelques gouttes d’huile pour tondeuse Wahl aux lames, allumez la tondeuse à cheveux pendant un moment, éteignez et débranchez-la. Desserrez les vis légèrement (g. D) et ajustez (étapes 2 à 4 inscrites plus haut). Serrez les vis après que les lames aient été alignées. 5) LEVIER EFFILÉ : certaines tondeuses Wahl sont équipées d’un levier eflé ajustable. Le levier eflé est situé de façon pratique près de votre pouce (si vous êtes droitier), donc il peut facilement être ajusté pendant que la tondeuse est dans votre main. Le levier eflé rend votre tondeuse à cheveux versatile en permettant de changer graduellement la proximité de votre coupe sans un peigne de guidage. Lorsque le levier est dans la position la plus élevée, les lames vont permettront d’obtenir une coupe de plus près et laisseront vos cheveux très court. En poussant le levier vers le bas, vous augmentez graduellement la longueur de la coupe. Dans cette position inférieure, le levier eflé laissera les cheveux de la même longueur environ qu’un peigne de guidage 1/8”. Le levier eflé prolongera également l’usage de vos lames puisqu’un bord tranchant différent est utilisé dans chaque réglage. De plus, si une coupe de cheveux extrêmement lourde a coincé les lames, le levier eflé vous aidera à retirer les cheveux qui sont devenus coincés entre les deux lames sans avoir à retir- er les lames. Lorsque la tondeuse est en train de fonctionner, déplacez rapidement le levier de la « coupe fermée » à la « coupe plus longue » à quelques reprises. Si vous faites cela à chaque fois que vous avez terminé d’utiliser votre tondeuse, cela aidera à garder les lames libres des cheveux coupés. Si votre tondeuse arête de couper et que ceci n’aide pas, il se pourrait que vos lames de coupe soient émoussées. Soit que vous les remplaciez ou que vous les retourniez chez Wahl pour un aiguisage.

ENTRETIEN ET SERVICE DE LA TONDEUSE

1)Pour laver l’unité, utilisez soit un linge propre sec ou humide. N’UTILISEZ PAS de benzène ou du solvant pour laver l’unité. 2)Ne rangez pas votre tondeuse dans un environnement mouillé ou humide. 3)Ne touchez à aucun des mécanismes internes. Si l’unité devait avoir besoin d’une réparation, ne la réparez pas vous-même. Retournez-la chez Wahl Manufactur- ing. 4)Lorsque la tondeuse est rangée, assurez-vous que le cordon ne soit pas entaillé, emmêlé ou obstrué. Il devrait être enroulé et l’unité devrait être placée dans un endroit sec, à l’écart des enfants. 5)Utilisez seulement la source d’énergie électrique spécique montrée sur la plaque signalétique. 6)Les lames de coupe fournies avec les tondeuses pour animaux Wahl sont fabriquées à partir d’un acier dur spécial traité thermiquement et scientiquement pour une dureté appropriée. Des années d’expérience ont crée un processus spécial pour aiguiser ces lames pour qu’elles deviennent très tranchantes. 7)Faites attention à ne pas laisser tomber votre tondeuse ou à « entailler » les lames. 8)Toujours replacer le protège-lame lorsque la tondeuse ne fonctionne pas. Ceci aidera à prévenir des dommages accidentels et à ce que les lames s’émoussent. 9)Trempez périodiquement les dents de la lame dans une casserole peu profonde d’huile pour tondeuse Wahl (lorsque la tondeuse est en marche) an de rincer la saleté et les cheveux. 10) Faites fonctionner la tondeuse à travers les cheveux aussi vite qu’elle en est capable pour couper complètement. Faire fonctionner la tondeuse trop vite coince les mèches de cheveux entre les lames et les cheveux deviennent impossible à couper correctement.

11) Évitez de presser fortement les lames contre la peau, faites spécialement attention autour des oreilles.

12) Gardez vos lames de tondeuse aiguisées. Tondez seulement les animaux propres. LES PARTICLES ÉTRANGÈRES sont la principale cause des lames émoussées. 13) Les lames aiguisées des tondeuses coupent mieux et plus vite. POUR LA GARANTIE D’ORIGINE EN USINE DE L’AIGUISAGE DES LAMES, retirez et retournez les lames à : Wahl Manufacturing, 80 Orfus Road, Toronto, Ontario M6A 1M1, A/S : Département du service. Les lames seront aiguisées de nouveaux en échange d’un prix pour la forme. DES NOUVELLES LAMES DE REMPLACEMENT sont disponibles à partir de votre point de vente de produits Wahl. Il est recommandé que vous commandiez une lame régulière Wahl en plus comme lame de « rechange », pour que vous puissiez toujours avoir une lame de tonde- use aiguisée sous la main. POUR ATTACHER LES LAMES DU PEIGNE :1)Éteignez la tondeuse et placer le levier d’ajustement des lames dans la position « n » 2)En tenant la xation de la lame dans la paume de la main, attachez les pinces à ressort de côté sur la lame inférieure. 3)Glissez la xation de la lame en place.

4)SOYEZ CERTAIN que la xation de la lame est installée correctement avant de faire fonctionner la tondeuse. Les lames peuvent être sévèrement endommagées si la xation de la lame peut entrer dans les dents de la lame de la tondeuse qui fonctionne. POUR RETIRER : 1)Éteignez la tondeuse et glissez l’ajustement de la lame en avant. 2)Pivotez la xation de la lame loin des dents de la lame. GUIDE DE SÉLÉCTION DE LA LAME : Le levier multi-coupe, ajustable au pouce et pratique que l’on retrouve sur la plupart des tondeuses Wahl fournit des varia- tions de coupe accrues avec moins de lames. Dans la position la plus élevée, la coupe est très ne et devient graduellement grossière à fur et à mesure que le levier est déplacé vers le bas. Le tableau suivant illustre le choix de coupe de chaque ensemble de lames selon les standards acceptés de l’industrie de toilettage pour animaux. GUIDE DE LONGUEUR DE LA COUPE : xation de la lame en plastique Le levier de la xation de la lame devrait toujours être positionné à « n » lorsque les xations de la lame ont été utilisées.

TYPE DE LAME DIRECTION DE LONGUEUR

ET FIXA- TION POUR LA COUPE DE LA COUPE LES LAMES FIN / GROS (approximativement) Lame régulière contre le sens du poil 1/32” à 1/8” Wahl sans la xation avec le sens du poil 1/16” à 3/16” *Les variables qui affectent la longueur de la coupe sont meilleures à ces hauteurs même si la coupe est normalement faite avec le sens du poil. Fixation de la lame #1 contre le sens du poil 5/32” à 7/32” avec le sens du poil 1/8” à 1/4” Fixation de la lame #2 avec le sens du poil 1/4” à 1/2” Fixation de la lame #3 avec le sens du poil *1/2” à 3/4” Fixation de la lame #4 avec le sens du poil * 3/4” à 1”

FIXATIONS DE LAMES EN ACIER INOXYDABLE

Avec les FIXATIONS DE LAMES EN ACIER INOXYDABLE, Wahl vous apporte un autre développement pour une excellente économie du temps dans le toilettage pour animaux. Trois grandeurs pour vous donner le plus grand choix de grandeur de coupe SANS CHANGEMENT DE LAMES. --Mécanisme d’alimentation amélioré depuis qu’il passe facilement à travers de la plupart des cheveux épais et emmêlés. --Coupe améliorée depuis qu’il soulève et guide les cheveux PAR-DESSUS les dents de la tondeuse sans s’accrocher. --Conseils pour lustrer qui n’éraera pas même la peau la plus délicate. --Conçu pour s’attacher et se verrouiller rapidement en place de façon sécuritaire. --Compatible avec tous les modèles de tondeuses à lames réglables Wahl. --Ces accessoires vous permettent d’augmenter la largeur de coupe d’un ensemble de lames réglables Wahl par incrément de ¼ pouce, ce qui permet d’obtenir une coupe plus longue sans avoir à acheter des ensembles de lames supplémentaires. --Ces xations de peignes s’adaptent sur la plupart des tondeuses Wahl.

TOILETTAGE DES CHEVAUX

Lorsque vous tondez de gros animaux, vous devriez faire attention, car certains animaux pourraient être nerveux à cause du bruit et de la vibration de la tondeuse de nition.

1)Assurez-vous que la tondeuse est propre et en parfait état de marche. 2)Épongez votre cheval avec de l’eau propre et une serviette sèche. Ensuite, peignez et brossez la plus longue crinière et la queue.

1)Commencez avec les pattes d’en avant. Le fait de tondre avec le sens du poil (or lay) donnera une coupe légèrement plus longue. La patte peut être tondue pendant que le sabot est posé sur le sol ou avec la patte dans votre main. Coupez les fanons, faites attention autour des articulations et des aillis. Procédez de la même façon pour les quatre pattes. 2)Coupez les poils autour du museau, du menton et des oreilles. Tous les poils à l’extérieur des oreilles peuvent être coupés, mais évitez de couper les poils à l’intérieur. Aussi, faites attention lorsque vous coupez les poils sur les bords des oreilles; ne tenez pas la tondeuse avec les lames qui pointent vers les bords, mais parallèlement aux bords. 3)Si vous désirez raccourcir les poils de la crinière et de la queue, tenez les poils entre votre index et vos doigts du milieu avec la quantité de cheveux que vous désirez couper en les faisant dépasser au-dessus de vos doigts. Ensuite, coupez les poils parallèlement à la position des doigts. 4)Pour éclaircir les poils de la queue et de la crinière, tenez votre tondeuse à l’envers avec les lames qui pointent vers les poils. Ensuite, en commençant par le des- sus des poils et en passant légèrement la main vers le bas à la manière d’un peigne, retirez juste un petit peu de poils à la fois. 5)Les poils sur le corps du cheval peuvent soit être coupés ou laissés plus long pour une protection contre les intempéries et un rembourrage supplémentaire. Souvenez-vous que lorsque vous coupez, il y a moins de cheveux qui sont retirés lorsque vous coupez dans le sens du poil; plus de poils sont retirés lorsque vous coupez contre le sens du poil. 6)Lorsque vous avez terminé, lavez la tondeuse et huilez les lames avant de la remballer. LE TOILETTAGE ET LA COUPE DE VOTRE CHIEN Rassemblez votre matériel :Tondeuse de nition, huile, lames, tournevis, brosse en caoutchouc, peignes de xation et peigne, ciseaux, shampoing non irritant pour les yeux, séchoir, tapis de bain en caoutchouc et coupe-ongles. Assurez-vous que votre matériel est en bon état de marche et facile à atteindre. Le toilettage devrait être effectué sur une table solide (environ 30” de hauteur) avec une surface anti-dérapante pour donner à votre chien un équilibre stable et sécu- ritaire. Un poste de toilettage pour sécuriser le chien serait une aide considérable.Un bon éclairage est essentiel. La lumière devrait être clair et elle devrait être distribuée uniformément; il ne devrait pas y avoir d’ombres. Étapes pour le toilettage : 1)Brossez complètement le pelage (a) Retirez tous les nœuds et les poils emmêlés. (b) Séparez les poils et brossez à une distance de 1” de la peau. 2)Le bain (a) Mouillez complètement le chien. (b) Appliquez le shampoing et savonnez comme il faut. (c) Portez une attention particulière au rectum et aux pelotes (en dessous des pattes). (d) Assurez-vous également qu’il n’y ait pas de savon dans les yeux du chien (pour une utilisation sécuritaire, utilisez un shampoing non irritant pour les yeux). (e) Rincez complètement. (f) En pressant avec les mains, enlevez l’excédent d’eau des pattes, oreilles et la queue. (g) Séchez avec une serviette. (h) Faites bouffer en séchant ou brossez et séchez.

  • Commencez avec les pattes en utilisant une brosse métallique et continuez jusqu’au corps.
  • Dirigez le séchoir vers l’endroit où vous êtes en train de brosser. Faites un endroit à la fois.
  • Utilisez la lumière et des mouvements pour faire bouffer.
  • Il ne devrait pas y avoir de nœuds ou de poils emmêlés lorsque vous avez terminé. CANICHE: Parce que leurs poils poussent si rapidement, on doit faire le toilettage des caniches beaucoup plus souvent que pour les autres races. La tonte des pattes 1)Les pattes doivent être tondues avec une lame régulière Wahl. 2)Le levier d’ajustement est dans la position « gros » (position # 10) 3)La coupe est effectuée « contre le sens du poil ». (Fig. # 6) (a) Asseyez le chien sur la table en face de vous. (b) Amenez les pattes d’en arrière près des pattes d’en avant. (Fig. # 7) (c) Coupez sur les côtés de la patte à partir de L’ONGLE jusqu’à l’extrémité des orteils. (d) Coupez les poils sur le dessus des orteils en utilisant l’arrêt naturel à la jointure de la cheville: ne tondez pas jusqu’à la cheville. MAINTENANT: Réglez le levier d’ajustement de la lame au milieu entre GROS et FIN (position # 15). Utilisez la lame régulière Wahl. (e) En faisant attention de ne pas entailler la palmure de la patte, utilisez votre main libre avec le pouce sur le dessus (Fig. # 8) et votre index en des- sous pour écarter les orteils. Coupez les poils entre les orteils. (f) Suivez la même étape et faites les 3 autres pattes. (g) Saisissez de nouveau les pattes d’en arrière et ramenez-les vers vous. (h) Écartez les pelotes d’en arrière avec votre pouce (Fig. # 9) et coupez les poils entre les orteils et les pelotes. Encore là, N’ENTAILLEZ PAS la palmure de la patte. (i) Faites les 3 autres pattes. (j) Vériez les pattes pour qu’il ne reste pas de poils isolés. La coupe de la queue
  • La coupe du DESSUS de la queue est effectuée CONTRE LE SENS DU POIL.
  • La coupe du DESSOUS de la queue est effectuée AVEC LE SENS DU POIL. Utilisez la lame régulière Wahl avec le levier de l’ajustement de la lame à la position # 15. 1)Faites en sorte à ce que le chien soit placé devant vous avec sa queue dans votre direction. 2)Tenez la queue avec votre main de libre et coupez le dessus et les côtés à partir du milieu vers le corps. 3)Coupez le dessous à partir du corps vers le milieu (Fig. #10). 4)Peignez le pompon (boule à l’extrémité de la queue). 5)Utilisez des CISEAUX : Tondez autour du pompon pour faire la plus large boule possible. (Fig. # 11) 6)Avec des CISEAUX : coupez SOIGNEUSEMENT autour de l’ouverture anale. La coupe de la face et de la gorge

AVERTISSEMENT : Ceci est une région très sensible, une coupe de trop près pourrait causer des brûlures au rasoir.

SUGGESTION : Vous pourriez vouloir couper « grossièrement » la face et la gorge en coupant d’abord AVEC LE SENS DU POIL. AVANT DE COMMENCER À COUPER, lisez ces points : 1)La région à couper (Figure 12 à 15). 2)Tournez les oreilles vers l’arrière ou placez une bande élastique derrière la tête. 3)La gure # 12 montre la démarcation de la région à couper. 4)La tondeuse N’EST PAS utilisée au-dessus des yeux. 5)Utilisez une BANDE ÉLASTIQUE ou BANDE DE TISSUS pour garder le toupet (frange) en dehors de la région de la coupe. LA COUPE 1)Asseyez le chien sur la table face à vous. 2)Tenez le museau (mâchoire supérieure et la région du nez) fermé avec votre main de libre. 3)Commencez votre coupe à partir de l’oreille gauche jusqu’à l’extérieur de l’œil gauche en une LIGNE DROITE. 4)Avec votre main gauche, étirez la peau au coin extérieur de l’œil gauche vers le haut et vers l’arrière. Coupez SOIGNEUSEMENT sous l’œil. UTILISEZ la gure # 12 comme guide. 5)Procédez de la même manière pour le côté droit. Tenez la tondeuse dans votre main gauche et le museau dans votre main droite. UTILISEZ la gure # 13 comme guide. 6)En utilisant le pouce de votre main de libre, gardez la peau étirée au coin de la bouche et votre propre main pour maintenir la bouche fermée.

  • Coupez autour de la bouche et des lèvres.
  • Coupez la joue et le côté de la face.
  • INVERSEZ la procédure pour l’autre côté. 7)Avec votre main de libre, tenez le museau et coupez la région qui a l’air d’un « V » à l’envers entre les yeux et vers le nez le bas du nez. NE COUPEZ PAS au-des- sus des yeux. 8)Coupez les poils du museau : coupez loin des yeux vers le nez. 9)Tenez la tête de votre chien et coupez les poils du bas du museau (gure # 15). La région de la pomme d’Adam est habituellement le point d’arrêt de la coupe, mais vous pouvez couper plus bas. 10) Coupez le reste de la région de la gorge vers le museau. La face et la gorge ressemblent au plan de la gure # 12 à # 15.Coupez les poils de l’estomac Utilisez une lame régulière à la position # 15 (utilisez la position # 10, si le chien a la peau sensible).

1)Faites en sorte que le chien soit placé en face de vous. 2)Levez les pattes avant et commencez à coupez à partir d’un point au-dessus des testicules ou de la vulve et coupez en ligne droite jusqu’à l’extrémité

la cage thoracique. NE COUPEZ PAS jusqu’au pattes. 3)N’ENTAILLEZ PAS ou ne coupez pas la vulve, le pénis, les testicules ou les mamelons. Couvrez-les avec votre main de libre lorsque vous coupez. Utilisez une légère pression. 4)Coupez les poils du pénis DANS LE SENS du poil. 5)La partie tondue de l’estomac devrait ressembler à un rectangle. Coupez les poils du corps LAME : Utilisez la lame régulière Wahl avec un peigne de xation # 3. 1)Coupez le long du dos en commençant à la base du crâne et coupez en descendant le milieu du dos jusqu’à la queue. (gure # 17). 2)Raccourcir tous les poils tel que montré sur la gure # 17 en utilisant la tondeuse dans la même direction. Commencer à partir du cou et allez jusqu’au dos. N’UTILISEZ PAS LA TONDEUSE EN DESSOUS DES ÉPAULES ET DES HANCHES. 3)Figure #18 : Coupez les poils entre les épaules et les hanches. 4)Coupez les poils sous la poitrine à partir de l’arrière des pattes avant jusqu’à l’extrémité des côtes. Les pattes arrières : 1)Mettez le chien debout et brossez les poils à l’arrière des pattes dans un mouvement vers le haut et vers l’extérieur pour faire bouffer les poils. 2)Vous pouvez maintenant tailler les pattes aussi pleine ou eflées que vous le désirez. 3)Commencez par tondre tous les poils qui tombent sur la patte. (gure # 19). 4)Ensuite, commencez à la cheville et coupez jusqu’au hanches (gure # 20). Coupez juste un petit peu de poils à la fois. 5)Une fois que vous arrivez à la hanche, commencez à couper les poils pour qu’ils soient eflés dans les plus courts poils du corps. 6)Coupez au ciseau l’autre patte arrière, en vous arrangeant pour qu’elle soit de la même longueur que l’autre patte. Pattes avant (en utilisant les ciseaux) 1)Faites en sorte que le chien soit face à vous. 2)Peignez les poils HAUT et à L’EXTÉRIEUR. 3)Coupez au ciseau les pattes avant, en vous arrangeant pour qu’elle soit de même longueur et la forme que les pattes d’en arrière. 4)Peignez les poils des épaules et coupez-les avec les plus courts poils du corps. 5)Peignez les poils sur la poitrine et entre les pattes avant, et tondez les poils à la longueur des poils des épaules et du corps. La tête 1)Faites en sorte que le chien soit face à vous. 2)Peignez les cheveux sur le dessus de la tête (toupet) vers le haut et vers l’avant. (gure # 21 et gure # 22). 3)Coupez au ciseau un toupet rond ou carré. 4)Coupez les poils du toupet inférieur avec avec les plus courts poils du corps. Utilisez une lame régulière avec un peigne de xation # 3. Oreilles 1)Faites en sorte que le chien soit face à vous. 2)Commencez à couper à partir du haut de l’oreille jusque vers le bas. Ne tournez JAMAIS la tondeuse dans l’autre direction. 3)Prenez l’oreille dans la paume de votre main (gure # 23). 4)Coupez l’intérieur de l’oreille en premier et ensuite l’extérieur. 5)Tenez l’oreille avec votre main libre et coupez au ciseau sur les côtés. Faites attention de ne pas couper l’oreille elle-même. (gure # 24) 6)Coupez les poils de l’autre oreille. 7)Avec la paire de ciseaux, retouchez les poils restants. SCHNAUZER Utilisez la lame régulière Wahl avec l’ajustement de la lame. Mettez la tondeuse à la position « gros »; utilisez l’attache de la lame # 1 si une coupe plus longue est désirée. Avec le Schnauzer, il est plus important que ça soit tondu au moins une fois avant que la tonte de l’oreille soit faite; habituellement cela doit être complété à l’âge de 12 ans. Autrement, votre schnauzer associera probablement la coupe avec la tonte et les prochaines sessions de toilettage seront plus difciles. 1)Déposez le chien sur la table de toilettage. Coupez sur le dessus du dos à partir de l a base du crâne jusqu’à la base de la queue. Coupez les poils de la gorge, à l’avant et sur les côtés du corps et de la queue. Coupez toutes les régions dans le sens du poil. Coupez les côtés et l’arrière des pattes vers le jarret; courbez les côtés dans les jarrets et ne coupez pas les poils à l’avant des pattes arrières. Retirez la xation de la lame # 1. 2)Coupez la région de l’estomac à partir de l’arrière jusqu’à l’avant; coupez soigneusement les poils du pénis dans le sens des poils. Coupez sur le crâne à partir d’un point au-dessus des sourcils jusqu’à la base du crâne et des oreilles. Coupez à partir du coin extérieur des yeux jusqu’à la base des oreilles et jusqu’au coin de la bouche. 3)Réglez le levier d’ajustement de la lame à mi-chemin entre « n » et « gros », position # 15 et coupez les poils sur les deux côtés des oreilles à partir de la base jusqu’à la pointe. 4)Coupez avec des ciseaux et tondez les pattes avant pour obtenir une apparence droite et équilibrée. Coupez avec des ciseaux et tondez les pattes arrières; procé- dez de la même manière avec les sourcils, le museau et la moustache. L’objectif est d’obtenir un look carré et droit. TERRIERS AIREDALE, IRLANDAIS, LAKELAND, GALLOIS ET FOX-TERRIERS Si vous planiez montrer votre terrier à poils durs, il faudrait le dégarnir au lieu de couper ses poils. Cependant, la coupe est de loin une méthode plus facile pour effectuer le toilettage de l’animal et pour le toiletteur. Ces terriers sont tondus presque de la même manière que les Schnauzers, sauf pour les pattes d’en arrière. Utilisez la lame régulière Wahl avec le levier d’ajuste- ment de la lame à «gros» dans la position # 10 et attachez la xation de la lame # 1. Ne coupez pas les poils des pattes arrières; procédez à la coupe des poils des côtés et des hanches. Coupez avec des ciseaux et tondez les sourcils, le museau et les moustaches selon les standards reconnus du type d’élevage spécique.

Les chiens sportifs nécessitent généralement peu de coupe. Cependant, tous les chiens sportifs à poils longs peuvent être plus efcaces dans le champ lorsqu’ils ont eu un toilettage adéquat. Le chien de châsse avec les poils longs et soyeux a besoin d’avoir son pelage toujours brossé, propre et libre de tous nœuds. Le fait de couper les poils de votre chien plusieurs semaines à l’avance de la saison de la châsse facilitera une meilleure châsse, offre un plus grand confort pour le chien et permet un soin du pelage plus facile. La coupe permet la croissance du pelage le plus court et dense qui est à la fois plus chaud et résistant. Le fait de vérier la diète de votre chien pour vous assurer que le pelage soit de première qualité. 1) Déposez le chien sur la table de toilettage. Avec la lame régulière Wahl et le levier de l’ajustement de la lame à la position « gros », coupez les poils sur le crâne, la base des oreilles et de la gorge. Coupez «dans le sens du poil ».2) La coupe dans le sens du poil : coupez les poils du cou, des épaules et de la poitrine, en utilisant la même lame, avec levier d’ajustement de la lame dans la posi- tion « n » et la xation de la lame # 1 installée. Coupez les poils du corps et de la poitrine inférieure. Coupez également les poils des pattes et la queue. 3) Si cela est nécessaire, coupez les poils du corps. Nous vous suggérons la xation de lame # 5; cela laissera les poils à une longueur d’environ 1/2” à 3/4”. Ce type de coupe, même si cela pouvait diminuer « l’allure du chien », est une approche sensible pour un chien habitué à la chasse. Après une journée dans les champs, peignez votre chien avec un peigne moyen. Un vaporisateur pour enlever les nœuds et pour démêler les poils aidera à vous débarrasser de ce qui colle. Vériez et traitez les coupures et les pattes blessées.

SERVICES, RÉPARATIONS ET GARANTIE

Nous garantissons ce produit Wahl contre les défauts mécaniques pour une période d’un an, s’il est utilisé sur le voltage et le cycle indiqué sur l’appareil. Les dom- mages causés par une manipulation abusive ou des chutes répétées ne sont pas couverts par la garantie. Les lames brisées ne sont pas couvertes par cette garantie. 16 Si ce produit Wahl nécessite un service, ne le retournez pas au magasin où vous l’avez acheté. Appelez chez Wahl au numéro sans frais : 1-866-787-WAHL (9245) pour obtenir le nom et l’adresse du centre de service le plus près de chez vous ou envoyez-le dans un colis prépayé accompagné d’une note expliquant le problème à l’adresse ci-dessous. Les produits sous garantie seront retournés avec l’affranchissement prépayé.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique grâce à un l qui permet au courant électrique de s’échapper. Cet appareil est muni d’un cordon électrique comportant un conducteur de terre et une che de mise à la terre. La che doit être branchée dans une prise installée et mise à la terre de façon appropriée conformément aux normes et aux règlements locaux. DANGER – L’utilisation inadéquate de la che de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Si le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas brancher le l de terre de l’appareil sur une borne sous tension. Le l à gaine verte, avec ou sans bande jaune, est le l de mise à la terre. Communiquez avec un électricien qualié ou un technicien si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise à la terre ou si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est mis à la terre de façon adéquate. Ne pas modier la che offerte de ce produit. Si elle ne convient pas à votre prise de courant, faire installer une nouvelle prise de courant conven- able par un électricien qualié. Cet appareil convient à l’utilisation sur un circuit nominal de 120 V, et possède une che de mise à la terre qui ressemble à la che illustrée dans le dessin A (gure 60.1). Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui qui est illustré dans les dessins B et C, peut être utilisé pour brancher cette che à un réceptacle à deux tiges, conformément au dessin B, si une prise de courant à contact de mise à la terre appropriée n’est pas disponible. L’adaptateur devrait être utilisé provisoirement jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à la terre (dessin A) soit installée par un électricien qualié. La languette rigide verte attachée à l’adaptateur, ou ce qui lui ressemble, doit être connectée à une mise à la terre permanente telle qu’un couvercle de boîte de prise de courant à contact de mise à la terre appropriée. Lors de l’utilisation de l’adaptateur, celui-ci doit toujours être maintenu en place par une vis en métal. GARANTIE LIMITÉE : la présente garantie n’est valide que pour les ventes dans le territoire continental des États-Unis. Pour les ventes hors du territoire continental des États-Unis, communiquez avec le distributeur local en ce qui concerne la garantie et les modalités. Si votre produit Wahl ne fonctionne pas à votre entière satisfaction dans l’année (1 an) suivant la date de l’achat original ou de réception du produit offert en cadeau, Wahl, à son gré exclusif, réparera le produit ou le remplacera et vous le renverra SANS FRAIS. Notre garantie ne couvre pas les lames, celles-ci étant des pièces qui s’usent. Veuillez envoyer votre produit par courrier, port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous à : Wahl Canada, Attention : Service Department, accompagné d’une note décrivant la nature du problème et indiquant la date de l’achat original ou de réception du produit offert en cadeau (si la garantie s’applique). Les produits non couverts par la garantie seront réparés selon nos tarifs de réparation habituels. La garantie est nulle et ni remplacement ni réparation ne seront effectués en vertu de la présente garantie ou pour une autre raison si :

1. Le produit a fait l’objet d’une modication de quelque manière que ce soit.

2. Il a été réparé par une entité autre que Wahl Clipper Corporation.

3. Il a été assujetti à une utilisation non raisonnable.

La présente garantie vous donne des droits spéciques reconnus par la loi et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Aucune autre garantie expresse et écrite n’est fournie. Toute garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande découlant de l’achat ou de l’utilisation est limitée à la période d’un an, indiquée dans la présente garantie expresse. Certaines provinces peuvent ne pas permettre ladite restriction, de sorte qu’elle peut ne pas s’appliquer à vous. Nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages accidentels ou consécutifs de quelque nature que ce soit ou de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Certaines provinces peuvent ne pas permettre l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs ou indirects, de sorte que l’exclu- sion ou la restriction peut ne pas s’appliquer à vous. Les modèles gurant dans cette brochure peuvent ne pas être disponibles à certaines tensions; contactez votre distributeur Wahl pour obtenir de plus amples informations.