Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Radio VHF marine

Eclipse DSC GX1000S - Radio VHF marine Standard Horizon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Eclipse DSC GX1000S Standard Horizon au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - page 4
Voir la notice : Français FR English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type d'appareil VHF marine avec DSC (Digital Selective Calling)
Fréquence 156.000 à 163.425 MHz
Puissance de transmission 1W / 25W
Canaux Réception de 55 canaux maritimes
Affichage Écran LCD rétroéclairé
Dimensions Environ 160 x 90 x 60 mm
Poids Environ 1 kg
Alimentation 12V DC
Utilisation Communication maritime, sécurité en mer
Maintenance Vérification régulière de la batterie, nettoyage des connecteurs
Sécurité Fonctionnalité DSC pour les appels de détresse
Accessoires inclus Microphone, support de montage
Garantie Consulter le fournisseur pour les détails

FOIRE AUX QUESTIONS - Eclipse DSC GX1000S Standard Horizon

Comment allumer le Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S ?
Pour allumer l'appareil, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 2 secondes jusqu'à ce que l'écran s'allume.
Comment régler le volume de l'appareil ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le côté de l'appareil pour augmenter ou diminuer le son. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer.
Que faire si l'écran reste noir ?
Vérifiez si l'appareil est allumé. Si l'écran est toujours noir, essayez de recharger la batterie ou de remplacer la batterie si elle est défectueuse.
Comment envoyer un appel de détresse ?
Appuyez sur le bouton 'DISTRESS' pendant 5 secondes pour envoyer un appel de détresse. Assurez-vous que vous êtes en zone couverte et que l'appareil est correctement configuré.
Comment changer la langue de l'interface ?
Allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Langue', puis choisissez la langue souhaitée dans la liste.
Comment réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, choisissez 'Réinitialiser', puis confirmez votre choix pour réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine.
Comment connecter l'appareil à un GPS ?
Utilisez un câble NMEA 0183 pour connecter le GPS au port de données de l'Eclipse DSC GX1000S. Assurez-vous que les paramètres NMEA sont correctement configurés dans les deux appareils.
Que faire si l'appareil ne capte pas les signaux ?
Vérifiez l'antenne pour vous assurer qu'elle est correctement fixée et non endommagée. Assurez-vous également qu'aucun obstacle ne bloque le signal.
Comment mettre à jour le firmware de l'appareil ?
Visitez le site officiel de Standard Horizon pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.
Où trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel de Standard Horizon dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Questions des utilisateurs sur Eclipse DSC GX1000S Standard Horizon

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Radio VHF marine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Eclipse DSC GX1000S - Standard Horizon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Eclipse DSC GX1000S de la marque Standard Horizon.

MODE D'EMPLOI Eclipse DSC GX1000S Standard Horizon

Le manuel du propriétaire

Radio VHF ultra compacte à montage fixe abordable
- Panneau avant IPX7 submersible
- SC-101 ASN (Appel Sélectif Numérique) avec rapport et demande de position
Le balayage programmable, le balayage prioritaire, et Double Veille
- Choix de noms de canaux ou LAT / LON GPS affichées sur l'écran
- Operation simple
- Tous les canaux maritimes des États-Unis, internationaux et canadiens
- Canaux météorologiques de NOAA avec l'alerte de temps

× Une fois attaché au récepteur de GPS

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Le manuel du propriétaire - 1

TABLE DES MATIÈRES

1INFORMATIONS GENERALES. 4
2 LISTEDU CONTENU 4
3 OPTIONS 4
4 INFORMATION DE SECURITE 5
5 INFORMATION DE LA FCC SUR LA LICENSE DE RADIO 6
6 AVIS DE LA FCC 7
7 MISE EN ROUTE 8

7.1 AU SUJET DE LA RADIO VHF 8
7.2 CHOISIR UNE ANTENNE 8
7.3 CABLE COAXIAL 9

8 INSTALLATION 10

8.1 EMPLACEMENT 10
8.2 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES 10
8.3 CABLED'ACCESSIONE 12
8.4 VERIFICATION DES RACCORDEMENTS GPS 12
8.5 CHANGER L'HEURE GPS 13
8.6 CHANGER L'HEURE LOCALE 14
8.7 MONTAGE ENCADRÉ MMB-84 EN OPTION 15

9 COMMANDES ET INDICATEURS 16

10 FONCTIONNEMENT DE BASE 20

10.1 RECEPTION 20
10.2 TRANSMISSION 20
10.3 TRANSMETTRE LE TEMPORISATEUR D'ARRÉT (TOT) 21
10.4 UTILISATION DE LA MANCHE DE SIMPLEX/DOUBLEX 21
10.5 LE MODE ETATS-UNIS, CANADA, ET INTERNATIONAL 21
10.6 CANAUX MÉTEOROLOGIQUES DE LA NOAA 22

10.6.1 Alerte meteo de la NOAA 22
10.6.2 Essai de I'alerte mete o de la NOAA 23

10.7 URGENCE (UTILISATION DU CANAL 16) 23

10.8 APPELER UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9) 24
10.9 FAIRE DES APPELS TELLEPHONIQUES 25
10.10 FONCTIONNER SUR LES CANAUX 13 ET 67 25
10.11 BALAYAGE 25

10.11.1 Choix du type de balayage 25
10.11.2 Balayage de mémoire (M-SCAN) 26
10.11.3 Balayage prioritaire (P-SCAN) 26

Paramétrage du canal prioritaire 27

10.12 INDICATION DE NAVIGATION 27

TABLE DES MATIÈRES

11 APPEL SELECTIONIF NUMÉRIQUE (ASN) OU DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSN) 28

11.1 GENERALITES 28

11.2 MARITIME MOBILE SERVICE IDENTITY (MMSI) or IDENTITE DU) SERVICE MOBILE MARITIME 29

11.2.1 Qu'est qu'un MMSI ? 29
11.2.2 Programmation du MMSI 29

11.3 APPEL DE DÉTRESSE ASN 30

11.3.1 Transmission d'un appel de détresse ASN 30
11.3.2 Annuler un appel de détresse ASN 31
11.3.3 Réception d'un appel de détresse ASN 32

11.4 APPEL A TOUS LES NAVIRES 32

11.4.1 Transmission d'un appel à tous les navires 33
11.4.2 Réception d'un appel à tous les navires 33

11.5 APPEL INDIVIDUEL 34

11.5.1 Paramétrage de l'annuaire d'appoint individuel/de position 34
11.5.2 Paramétrage de la réponse individuelle 35
11.5.3 Installation de la sonnerie de l'appeil individuel 36
11.5.4 Transmission d'un appel individuel 36
11.5.5 Réception d'un appel individuel 37
11.5.6 Paramétrage de la réponse d'appoint individuel 38

11.6 DEMANDE DE POSITION 38

11.6.1 Paramétrage de la réponse de position 38
11.6.2 Transmission d'une demande de position vers un autre navire 39
11.6.3 Réception d'une demande de position 40

11.7 RAPPORT DE POSITION 41

11.7.1 Transmission d'un appel de rapport de position ASN 41
11.7.2 Réception d'un appel de rapport de position ASN 42

12 PARAMÉTRAGE DE LA RADIO 44

12.1 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ 44
12.2 CONTRASTE DE L'ECRAN LCD 44
12.3 TYPE DE BALAYAGE 45
12.4 FUSEAU HORAIRE 46
12.5 HEURE PAR RAPPORT AU FUSEAU HORAIRE 47
12.6 PARAMETRER LE CANAU PRIORITAIRE 47
12.7 SIGNAL SONORE ("MARCHE/ARRET") 48
12.8 ALERTWX 48

13ENTRETIEN 49

13.1 PIECES DE RECHANGE 49
13.2 SERVICE D'USINE 50
13.3 TABLEAU DE TESTS TECHNIQUES 51

14 ALLOCATION DE FREQUENCES 52

15 GARANTIE 58

16 CHARACTERISTICS 61

1 INFORMATIONS GÉNÉRALES

L'ÉCLIPSE ASN GX1000S de Vertex Standard est un émetteur récepteur de VHF/FM conçu à être utilisé dans la gamme de fréquence de 156.025 à 163.275 Mhz. L'éCLIPSE ASN GX1000S peut être actionnée à partir de 11 à 16 volts continus et a une sortie RF permutable de 1 watt ou de 25 watts.

L'ÉCLIPSE ASN GX1000S est capable d'opérer sur le RTCM SC101 ASN (appeler sélectif numérique).

L'ÉCLIPSE ASN GX1000S opère sur toutes les fréquences maritimes couramment attribués qui sont permutables pour l'usage en accordance avec les règlements américain, internationaux, ou canadiens. Il possède un canal de secours 16 qui peut être immédiatement choisi parmi n'importe quel canal en appuyant sur la touches rouge [16/9]. Des canaux météorologiques NOAA peuvent également être accédés immédiatement en appuyant sur la touche [wx].

D'autres caractéristiques de l'émetteur récepteur complconnent : le balayage, le balayage prioritaire, le microphone submersible, averissement de haute etasse tension, et repétabilité du GPS.

2 LISTEDUCONTENU

Une fois que vous ouvrez le paquet contenant l'émetteur récepteur, veuilles d'abord vérifier qu'il contient les choses suivantes :

L'émetteur récepteur ÉCLIPSE DSC GX1000S avec le microphone
Le support de montage et matériel
Le manuel du propriétaire
Cordon d'alimentation

3 OPTIONS

MMB-84 Support de montage encadré

MLS-310 Haut-parleur externe amplifie

MLS-300 Haut-parleur externe

101W Haut-parleur externe blanc

4 INFORMATION DE SECURITE

Cette radio est limitée à l'utilisation professionnelle, aux opérations relatives au travail seulement ou l'opérateur radio doit avoir les connaissances nécessaires pour commander les conditions d'exposition de ses passagers et spectateurs en Maintenant la distance minimale de séparation de 0.6 m (2 pieds).

Le non respect de ces restrictions se traduira par le dépassement des limites d'exposition de la FCC RF.

Installation de l'antenne :

L'antenne doit être située à au moins 0.6m (2 pieds) des passagers afin de se conformer aux conditions d'exposition de la FCC RF.

ENREGISTREMENT EN LIGNE DE LA GARANTIE

Veuillez visitor www.standardhorizon.com pour enregistrer votre GX1000S VHF maritime. Il est à noter que visiter le site Web de temps en temps peut être salutaire, car des nouveaux produits qui sortent, apparaitront sur la Division Maritime du site Web de Vertex Standard.

DEMANDES DE SOUTIEN DE PRODUIT

Si vous avez n'importe quelles questions ou commentaires concernant l'utilisation du GX1000S, vous pouvez visiter la Division Maritime du site Web de Vertex Standard pour envoyer un E-mail (marinetech@vxstdusa.com) ou pour entraer en contact avec notre personnel d'assistance sur nos produits au 1-800-767-2450 du lundi au vendredi de 7h00 à 17h00 de la côte pacifique (PST).

5 INFORMATION DE LA FCC SUR LA LICENSE DE RADIO

Les radios de Standard Horizon sont conformes aux exigences fédérales de la Commission de communication (FCC) qui reglent le service de radio maritime.

PERMIS DE STATION

Un permis FCC de station de navire n'est plus exigé pour n'importe quel navire qui est moins de 20 mètres de longueur, voyageant sur les eaux américaines (à l'exception d'Hawaii). Cependant, il est exigé que tout navire ait une radio maritime lors d'un un voyage international, ayant un radiotéléphone latéral simple ou une borne satellite maritime doit avoir un permis de station de navire. Les formulaires de la licence FCC, y compris les demandes pour navire (506) et les permis de station terrestre, peuvent être téléchargés sur internet sur le site Web www.fcc.gov/forms. Pour obtenir un-formulaire de la FCC, appelez au 1-888-225-5322.

SIGNE D'APPEL RADIO

Actuellement la FCC n'exige pas des canotiers récréatifs d'avoir un permis de station de radio de navire. L'USCG recommande l'utilisation du numéro de matricule du navire et de l'état.

PERMIS CANADIEN DE STATION DE NAVIRE

Vous aurez peut-être besoin d'un permis lorsque vous voyagez au Canada. Si vous avez besoin d'un permis contactez leur bureau le plus proche de vous ou leur bureau regional ou écrivez à:

Industrie Canada

Branche de normalisation par radio

A l'attention de : DOSP

300 Slater Street

Ottawa, Ontario

Le Canada, KIA 0C8

FCC / INFORMATION SUR L'INDUSTRIE CANADIEN

Les données suivantes concernant l'émetteur récepteur sont nécessaires pour compléter le formulaire pour l'obtention du permis.

Type d'acceptation Partie 80 de la FCC

Puisance de sortie 1 watt (bas) et 25 watts (elevé)

Émission. 16K0G3E, 16K0G2B

Bande de fréquence 156.025 à 163.275 megahertz

Type d'homologation de l'industrie canadien 511B-30303X3S

6 AVIS DE LA FCC

AVIS

Des changements ou des modifications non autorisés à cet équipement peuvent annuler la conformité aux règles de la FCC. N'importe quels changement ou modification doit être approvéd par écrit par la Division marine Standard Horizon.

AVIS

Cet équipement a eté examé et avéré pour être conforme aux limites pour un dispositif numérique de la classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer la protection raisonnable contre l'interférence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise, et peut rayonner une énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé ou utilisé selon les instructions peut causeer l'interférence nocive avec des radiocommunications. Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produit pas dans un exemple particulier. Si cet équipement cause l'interférence nocive à la radio ou la réception des émissions télévisées, qui peut être déterminée en allumant ou éteignant l'équipement, l'utiliseur est encouraged d'essayer de corriger l'interférence en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
  • Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur.
  • Brancher l'équipement dans une prise de courant qui fait partie d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
  • Consulter le revendeur ou un technician radio/TV experimenté pour de l'aide.

7 MISE EN ROUTE

7.1 AU SUJET DE LA RADIO VHF

Les radiofréquences utilisées dans la bande VHF maritime se trouvent entre 156 et 158 MHz avec des stations côtières disponibles entre 161 et 163 MHz. La bande VHF maritime fournit des communications au-dessus des distances qui sont essentiellement « ligne de mire » (les signaux VHF ne voyagent pas bien à travers des objets tels que des batiments, des collines ou des arbres). La portée de transmission réelle dépend beaucoup plus sur le type, le gain et la taille de l'antenne que sur la puissance de sortie de l'émetteur. Quand fixé sur une monture la portée de transmission prévue d'une radio de 25W peut être de 15 milles.

7.2 CHOISIR UNE ANTENNE

Les antennes maritimes sont faites pour rayonner des signaux de façon égale dans toutes les directions horizontales, mais pas directement vers le haut. L'objectif d'une antennene maritime est d'augmenter le signal vers l'horizon. Le degré auquel ceci est accompli s'appelle le gain de l'antenne. Il est mesuré en décibels (DB) et est l'un des facteurs principaux dans le choix d'une antennne. En termes de puissance apparente rayonnée (en anglais effective radiated power-ERP), les antennes sont classées sur la base de combien de gain elles ont de plus qu'une antennene théorique avec zéro gain. Une antennene de 3 pieds, ayant un gain de 3dB représentée deux fois plus de gain que l'antenne imaginaire.

Typiquement un fouet d'acier inoxydable de 3 pieds avec un gain de 3dB est utilisé sur un mât d'un bateau à voiles. Le fouet de fibre de verre plus long de 8 pieds et de 6dB est principalement utilisé sur les bateaux à moteur qui exigent du gain supplémentaire.

7.3 CABLE COAXIAL

Les antennes VHF sont reliées à l'émetteur récepteur au moyen d'un cable coaxial - une ligne de transmission protégée. Le cable coaxial est spécifique par son diamètre et sa construction.

Pour des connections de cable de moins de 20 pieds, le RG-58/U, environ 1/4 pouce de diamètre est un bon choix. Pour des connections de cable de plus de 20 pieds mais moins de 50 pieds, le plus grand RG-8X devrait etre employé, pour des connexions de cable de plus de 50 pieds le RG213 devrait etre employé. Pour l'installation du connecteur sur le cable coaxial referez-vous à la figure ci-dessous.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - CABLE COAXIAL - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - CABLE COAXIAL - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - CABLE COAXIAL - 3

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - CABLE COAXIAL - 4

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - CABLE COAXIAL - 5

Pour faire passer votre cable coaxial par un ajustage de précision et dans l'intérieur de votre bateau, vous aurez peut-être à découvert la prise d'extrémité et la rattacher plus tard. Vous pouvez faire ceci si vous suivez les directions fournies avec le connecteur. Assurez-vous d'établier de bonnes connexions soudées.

8 INSTALLATION

8.1 EMPLACEMENT

La radio peut être montée à n'importe quel angle. Choisissez un emplacement de montage qui :

  • est assez loin de tout compas pour éviter toute déviation dans la lecture du compas en raison de l'aimant du compas
  • fournit l'accessibilité aux commandes du panneau avant
  • permet le raccordement à une source d'alimentation et à une antenné
  • a un espace àproximé pour l'installation d'une suspension pour microphone
  • l'antenne doit être montée à au moins 3 pieds de la radio

Remarque: Pour s'assurer que la radio n'attecte pas le compas ou que la performance des radios n'est pas affectee par l'emplacement de I'antenne, relier temporairement la radio a I'emplacementdesired et:

a. Examiner le compas pour voir si la radio cause des déviations
b. Relier l'antenne et verrouiller la radio. Assurez-vous que la radio fonctionne correctement en effectuant un contrôle par radio.

8.2 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

ATTENTION

Les raccordements avec polarité inversée endommageront la radio !

Branchez le cordon d'alimentation et l'antenne à la radio. Les raccordements d'alimentation et de l'antenne sont comme ceci (voir le schéma 1):

  1. Montez l'antenne à au moins 3 pieds de la radio. À l'arrête de la radio, branchez le cable de l'antenne.
  2. Reliez le fil rouge d'alimentation à une source d'énergie de 13.8 VCC ±20% Mettez le fil noir d'alimentation à un pole négatif.
  3. Si une rallonge pour haut-parleur à distance facultative doit être employée, reférez-vous à la prochaine section pour les raccordements.
  4. Il est recommandé de faire vérifier la sortie de puissance par un technicien maritime certifié et le ratio d'ondes stationnaires de l'antenne après l'installation.

Remplacement de fusible

Pour faire sortir le fusible du support, tener les deux extrémités du support et démonze-le, ne pliez pas le support. Quand vous remplacez les fusibles, confirmez s'il vous plait que le fusible est bien fixé sur le contact métallique situé à l'intérieur du support. Si le contact métallique qui maintain le fusible est l'âche, le support peut chauffer.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Remplacement de fusible - 1

Couleur/description de filExemple de raccordement
BLANC - Haut-parleur externe (+)Relier au haut-parleur externe d'acoustique de 4 ohms
PROTECTEUR - haut-parleur externe (-)Relier au haut-parleur externe d'acoustique de 4 ohms
BLEU - Entrée NMEA (+)Relier à la sortie NMEA (+) du GPS
VERT - Pôle négatif NMEA (-)Relier au pôle négatif NMEA (-) du GPS
POURPRE - Sortie NMEA (+)Relier à l'entrée NMEA (+) du GPS

Lors de la connexion du haut-parleure externe ou durécepteur de navigation GPS, enlevez environ 1 pouce (2.5

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Remplacement de fusible - 2

cm) de l'iso1ation du fil indiqued, ensuite epissez les extrémités ensemble en employant des techniques de imperméabilisation appropriées.

  • Le GPS doit avoir la sortie de NMEA allumé et régle à 4800 bauds dans le menu de paramétrage. S'il y a un besoin pour la parité, n'en désisissez aucun.
  • Pour de plus amples informations sur le raccordement et la configuration de votre GPS, veuillez entra en contact avec le fabricant du récepteur GPS.
    Le GX1000S peut dire la version 2.0 ou plus agee de NMEA-0183.
  • Les expressions NMEA soutenues sont :

Entree:GLL, GGA, RMC et GNS (I'expression RMC est recommandee)

Sortie : DSC et DSE

(Les expressions ASN au Lecteur de Cartes de Standard Horizon pour la demande de position)

Si vous avez besoin de plus de renseignements, s'il vous plait, n'hésitez d'entre en contact avec notre personnel d'assistance sur nos produits par :

Telephone au: 1-800-767-2450

Email à : marinetech@vxstdusa.com

8.4 VERIFICATION DES RACCORDEMENTS GPS

Après que les raccordements aient été établis entre le GX1000S et le GPS, une petite icône satellite (®) apparaitra sur l'écran LCD. Pour voir des informations GPS supplémentaires, appuyez et maintenez la touche [H/L]. Le

GX1000S affiche l'information sur la « LAT » et la « LON » alternatively toutes les deux secondes.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - VERIFICATION DES RACCORDEMENTS GPS - 1

REMARQUE

Si le GPS perd un fix ou a un problème l'icone satellite (clignotera.

8.5 CHANGER L'HEURE GPS

Provenant de l'usine, le GX1000S affiche l'heure satellite GPS ou l'heure en Universal Time Code ou Temps Universal Coordonné (UTC ou Temps Moyen de Greenwich). Un décalage hora est nécessaire pour afficher l'heure locale dans votre région.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - CHANGER L'HEURE GPS - 1

  1. Appuyez et maintenez la touche la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIOP SETUPSE apparaisse.
  2. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez « OFFSET TIME (EBCA (HORAIRE) » en utilisant les touches [▼]/[▲].
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  4. Appuyez sur les touches [] / [] pour selectionner le décalage horsaire à partir de l'UTC. Voir le schéma cédssous pour trouver votre fuseau horsaire à partir de l'UTC. Si « 0:0000st attribué, l'heure affichée est la même que l'UTC (Temps Universal Coordonné-UTC- ou Greenwich).
  5. Appuyez sur la touche la touche [CALL(SET)MENU], pour saugevarder le fuseau hora.
  6. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - CHANGER L'HEURE GPS - 2

Configurer la radio pour afficher l'heure UTC ou l'heure locale après avoir entre le fuseau hora comme indiqué dans la section 8.5 «CHANGER L'HEURE GPS TEMPS».

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu de « RADIO SETUP PAPERS.
  2. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis selectionnez « TIME DISPT(MUSHEP) HORAIRE DISPONIBLE) » dans le menu « RADIO SETUP/ACCESS touches [▼]/[▲].
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  4. Appuyez du les touches [▼]/[▲] pour sélectionnner « UTCU T6u «LOCAL>LOCAL
  5. Appuyez sur la touche [CALL (SET) MENU] pour sauegarder l'option可以选择.
  6. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - CHANGER L'HEURE GPS - 3

8.7 MONTAGE ENCASTRÉ MMB-84 EN OPTION

  1. Pour aider avec le montage encastré, un modele a ete inclus. Utilisez ce modele pour trouver l'emplacement de montage.
  2. Utilisez le modele pour marquer l'endetroit ou le trou rectangulaire doit etre coupé.Assurez-vous que I'espace derriere le tiret ou le panneau est assez profond pour logger I'emetteur recepteur (au moins 6.7 pouces ou 17 centimetre de profond). Il devrait y avoir au moins 1/2 pouce (1.3 centimetre) entre le radiateur de I'emetteur recepteur et toutes les connexions, cables ou structures.
  3. Découpez le trou rectangulaire et insérez l'émetteur récepteur.
  4. Attachez les supports aux côtes de l'émetteur récepteur avec la combinaison d'écrou de rondelle de freinage; de sorte que la base de vis du montage fasse face à la surface de montage (voir le schéma 2).
  5. Tournez la vis de réglage pour ajuster la tension de sorte que l'émetteur récepteur soit serré contre la surface de montage.

Cette section définit chaque commande de l'émetteur récepteur. Voir le schéma 3 pour l'emplacement des commandes. Pour des consignes d'utilisation détaillées referez-vous à de la section 10 « FONCTIONNEMENT DE BASE »

① INTERRUPEUR Marche/Arrêt - COMMANDE DE VOLUME (VOL)

Allume et étant l'émetteur récepteur aussi bien qu'ajuste le volume acoustique des haut-parleurs.

Tournez ce bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer la radio et pour augmenter le niveau audio du volume des haut-parleurs.

Tournez entièrement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour éteindre la radio.

② RÉGLAGE SILENCIEUX (SQL)

L'ajustement de cette commande en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, fixe le point jusqu'aquel des bruits aléatoires sur le canal n'active pas les circuits audio mais un signal reçu. Ce point s'appeille le seul du réglage silencieux. Davantage ajustement du réglage silencieux dégrada la réception des transmissions voulues.

③ La touche [H/L]

Appuyez sur cette touche pour basculer la puissance de sortie transmise entre 25 W (Élevé) et 1 W (Bas). Quand la touche [H/L] est appuyée pendant que l'émetteur récepteur est sur le canal 13 ou 67, la puissance commutera temporairement de BAS à Élevé jusqu'à ce que le PTT soit relaché.

La touche [H/L] ne fonctionne avec une transmission inhibée ou les canaux à basse puissance.

REMARQUE: Une faible puissance de 1W est indiqué par BAS sur l'écran, quand la puissance élevée de 25W est selectionnée l'écran n'affiche pas d'indication.

Utilisation secondaire

Appuyez et maintenez cette touche, l'écran LCD affiche l'Heure GPS NAV et la position du navire (LAT/LON) quand un GPS est relié au cable d'accessoire du GX1000S.

Voir la section de « 8.3 CÂBLE D'ACCESSIONE » pour plus de détails

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Utilisation secondaire - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Utilisation secondaire - 2

Rappelle immédiatement le canal météorologique de la NOAA précédément choisi de temps de n'importe quel canal.

Utilisation secondaire

Quand vous maintenez la touche [16/9] pendant que vous appuyez sur la touche [WX] cela change les groupes de canaux des États-Unis, à international et ensuite canadiens.

(5) La touche [16/9]

Rappelle immédiatement le canal 16 de n'importe quel canal. Quand vous appuyez et maintenez cette touche, celle-ci rappelle le canal 9. Appuyez sur la touche [16/9] returne au canal précédemment besoini.

Utilisation secondaire

Appuyez et maintenez la touche [16/9] ensuite appuyez sur la touche [WX] pour changer le groupe de canal.

⑥ CLAVIER

La touches [▲]/[▼]

Les touches [▲] et [▼] sont utilisées pourCHOISIR un canal désiré et pour sélectionner des options dans les menus « DSC Operation (FONCTIONNEMENT DE L'ASN) » et « de SETUP (PARAMÉTRAGE) »

La touche [SCAN(MEM)]

Appuyez sur cette touche pour commencer et arrêtier le balayage des canaux programmes. Rétérez-vous à la section 10.11 « BALAYAGE » pour plus de détails.

Utilisation secondaire

Pour programmer un canal dans la mémoire de balayage, Sélectionner le canal puis appuyez et maintenez la touche [SCAN(MEM)] jusqu'à ce que « MEM » apparaisse sur l'affichage.

Pour supprimer un canal en mémoire de la mémoire de balayage, sélectionner le canal puis appuyez et maintenez la touche [SCAN(MEM)] jusqu'à ce que « MEM » disparaissé de l'affichage.

La touche [CALL(SET)MENU]

Appuyez sur la touche [CALL (SET) MENU] pour acceder au menu DSC Opération (FONCTIONNEMENT DE L'ASN). Les fonctions « INDHINDIVIDUAL CALL (ADPRICANDIDUEL)», « GROUP CALL (GABRPECADE GROUPE)», et « ALL SHIPS (APPS) TOUS LES NAVIRES» peuvent être accédé du menu DSC Opération (FONCTIONNEMENT DE L'ASN). REMARQUE: Avant que le menu DSC Opération (FONCTIONNEMENT DE L'ASN) puisse être sélectionné un MMSI doit être entrez. Rétérez-vous à la section 11.2 « MARITIME MOBILE SERVICE IDENTITY

(MMSI) ou (IDENTITE DU) SERVICE MOBILE MARITIME (MMSI) «. Utilisation secondaire

Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] pour acceder au menu « RADIO SETUP PARABÉTTRAGE DE RADIO » (référez-vous à la section 12 « PARAMÉTRAGE DE LA RADIO » ou au menu « DSC SETUP PARAMÉTRAGE DE L'ASN » (référez-vous à la section 11 « APPEL SéLECTION NUMÉRIQUE (ASN) OU DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSN) »).

Est utilisée pour envoyer un appel de détresse ASN. Pour envoyer l'appel de détresse ↔rez-vous à la section 11.3.1 « Transmission d'un appel de détresse ASN »

CABLED'ENTREE CC

Relie la radio à une source d'alimentation à courant continu capable de fournir 12V CC.

CABLE DE RACCORDEMENT DE HAUT-PARLEUR EXTERNAL

Relie le GX1000S à un haut-parleur externe.

10 CABLE DE RACCORDEMENT DE RECEPTEUR GPS

Relie le GX1000S à un récepteur de GPS.

(11) ANTENNA JACK

Relie une antenné à l'émetteur récepteur. Utilisez une antennne maritime VHF avec une impédance de 50 ohms.

Verrouille l'émetteur quand l'émetteur récepteur est en mode radio.

MICROPHONE

Transmet le message vocal tout en réduisant le bruit de fond, en utilisant la technologie de réduction de bruit et transmission claire de la voix.

REMARQUE: assurez-vous que votre bouche est environ 1/2 (1 centimètre) du micro pour de plusieurs résultats.

10 FONCTIONNEMENT DE BASE

10.1 RÉCEPTION

  1. ÀpRES que l'émetteur récepteur ait été installé, assurez-vous que la source d'alimentation et l'antenne sont correctement reliées.
  2. Tournez le bouton du volume dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer la radio.
  3. Tournez le bouton du réglage silencieux SQL entièrement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Cétariat est connu en tant que « réglage silencieux SQL éteint »
  4. Augmentez le volume en utilisant le bouton du volume jusqu'à ce que le bruit ou l'acoustique du haut-parleur soit à un niveau comfortable.
  5. Tournez le bouton du réglage silencieux SQL dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bruit aléatoire disparaissé. Ce point s'appeille le seuil du réglage silencieux SQL.
  6. Appuyez sur les touches [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal désiré. Référez-vous au tableau de canal à la page 53 pour les canaux disponibles.
  7. Quand un message est reçu, ajustez le bouton du volume au niveau d'écoute désiré. L'indicateur « BUSy CUPÉ» sur l'écran LCD est affché pour indiquer que le canal est utilisé.

10.2 TRANSMISSION

  1. Suívez les étapes 1 à 6 de la RÉCEPTION.
    2 Avant la transmission, surveillez le canal pour vous assurer qu'il est clair. EST UNE EXIGENCE DE LA FCC!
  2. Appuyez sur le bouton du PTT (pousser-à-parlez). L'indicateur « TX » sur l'écran LCD est affché.
  3. Parlez lentement et clairrement dans le microphone.
  4. Quand la transmission est finie, relâchéz le bouton du PTT.

REMARQUE

Il s'agit d'un microphone qui annule le bruit. La fente ovale sur le fond du microphone devrait etre placee a moins de 1/2 pouce (1.3 centimetre) de la bouche pour deailles résultats.

10.3 TRANSMETTRE LE TEMPORISATEUR D'ARRÉT (TOT)

Quand le bouton du PTT sur le microphone est maintainu, le temps de transmission est limite a 5 minutes. Ceci limite les transmissions involontaires dues a un microphone coincide. Environ 10 secondes avant que I'emetteur s'arrete automatiquement, un signal sonore d'avertissement sera entendu provenant des haut-parleurs. L'émetteur recepteur commutera automatiquement en mode de réception, meme si le bouton du PTT est continuellement maintainu. Avant de transmettre encore, le bouton du PTT doit d'abord et relaché et ensuite appuyé dessus encore.

10.4 UTILISATION DE LA MANCHE DE SIMPLEX/DOUBLEX

Référez-vous au TABLEAU DE CANAL MARITIME VHT (page 53) pour des instructions sur l'utilisation des canaux simplex et duplex.

REMARQUE

Tous les canaux sont programmes sens usine selon les règlements internationaux, l'industrie Canadien (Canada), et de la FCC (États-Unis). Le mode d'opération ne peut pas etre changé de simplex à duplex ou vice-versa.

10.5 LE MODE ETATS-UNIS, CANADA, ET INTERNATIONAL

  1. Pour changer les modes, maintenez la touche [16/9] et appuyez sur la touche [Wx]. Les changements d'International à Canadien aux États-Unis à chaque fois que vous appuyez sur la touche [WX].
  2. « U » sera affché sur l'écran LCD pour le mode États-Unis, « I » sera affché pour le mode international, et « C » sera montré pour le mode canadien.
  3. Rêférez-vous au TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF (page 53) pour attribuer des canaux à chaque mode.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - LE MODE ETATS-UNIS, CANADA, ET INTERNATIONAL - 1
USA MODE

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - LE MODE ETATS-UNIS, CANADA, ET INTERNATIONAL - 2
CANADIAN MODE

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - LE MODE ETATS-UNIS, CANADA, ET INTERNATIONAL - 3
INTERNATIONAL MODE

10.6 CANAUX MÉTEOROLOGIQUES DE LA NOAA

REMARQUE

Les canaux météorologiques de la NOAA sont disponibles dans les eaux des États-Unis et du Canada seulement.

  1. Pour receivevoir un canal météo de la NOAA, appuyez sur la touche [WX] à

partir de n'importe quel canal. L'émetteur récepteur ira au dernier canal météo sélectionné.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - REMARQUE - 1

  1. Appuyez sur les touches [] / [] pour selectionner un canal météo de la NOAA différent.
  2. Pour sorting des canaux météo de la NOAA, appuyez sur la touche [Wx]. L'émetteur récepteur repart au canal sur lequel il était avant d'être sur un canal de temps.

10.6.1 Alerte météo de la NOAA

En cas de perturbations météorologiques extrêmes, En cas de perturbations météorologiques extrêmes, tels que les tempêtes et les ouragans, la NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration ou Administration Océanique et Atmosphericité Nationale en français) envoie une alerte météorologique accompagnée d'une tonalité de 1050 hertz et suivi d'un bulletin météo sur un des canaux météo de la NOAA. Quand le dispositif d'alerte météo est activé (voir la section 12.8 « ALERTE WX »), l'émetteur récepteur est capable de recevoir cette alerte si ce qui suit est effectué :

  1. Programmez les canaux météo de la NOAA dans la mémoire de l'émetteur récepteur pour le balayage. Suivez le même procédé que pour les canaux réguliers expliqué dans la section 10.11 « BALAYAGE »
  2. Appuyez sur la touche [SCAN(MEM)] une fois pour commencer le balayage de mémoire ou le balayage prioritaire (déterminé à partir de l'option sélectionné dans le menu « PARAMÉTRAGE DE LA RADIO », voir la page 44 pour plus de détails).
  3. Les canaux météo de la NOAA programmes seront balayés en même temps que les canaux réguliers programmes. Cependant, le balayage ne s'arrête pas pour un bulletin météo normal à moins qu'une alerte de la NOAA soit reçue.
  4. Quand une alerte est reçue sur un canal météo de la NOAA, le balayage s'arrête et l'émetteur récepteur émettra un signal sonore fort pour alerter l'utilisateur d'un bulletin de la NOAA.
  5. Appuyez sur la touche [Wx] pour arrêté la tonalité de l'alerte pour recevoir le rapport météo.

REMARQUE

Si la touche [Wx] n'est pas appuyée la tonalité de l'alerte sera émise pendant 5 minutes et ensuite le bulletin météo sera reçu

REMARQUE

La fonctionnalité de l'alerte météo est également activée pendant que l'émetteur récepteur reçoit sur un des canaux météo de la NOAA.

10.6.2 Essai de l'alerte météo de la NOAA

NOAA teste le système d'alerte chaque mercredi entre 11AM et 1PM. Pour tester la fonctionnalité de l'alerte météo NOAA des GX1000S, ce mercredi entre 11AM et 1PM, configurez comme indiqué dans la section précédente et confirmez l'alerte est entendue.

10.7 URGENCE (UTILISATION DU CANAL 16)

Le canal 16 est connu comme le canal international de détresse et d'appoint. Une urgence est définie comme une menace à la vie ou la propriété. Dans ces cas, assurez-vous que l'émetteur récepteur est allumé et est sur le CANAL 16. Ensuite utilisez la procédure suivante:

  1. Appuyez le bouton push-to-talk du microphone et dites « Mayday, Mayday, Mayday. Ici Mayday, » (le nom de votre navire).
  2. Puis repetez une fois: «Mayday, ____ » (le nom de votre navire).
  3. Maintenant donnez votre position en donnant votre latitude et longitude, ou en donnant un relèvement vrai ou magnétique (précisez lequel des deux) d'un point de repère connu telle qu'une aide à la navigation ou une caractéristique géographique tel qu'une Île ou 'entree d'un port.
  4. Expliquez la nature de votre détresse (descente, collision, échoué, feu, crise cardiaque, dommages représentant un danger pour la vie, etc.).
  5. Donnez le genre d'aide dont vous avez besoin (pompes, aide medicale, etc.).
  6. Donnez le nombre de personnes à bord de et d'etat de toute personne blessée.
  7. Estimez la navigabilité et l'etat actuels de votre navire.
  8. Donnez la description de votre navire : longueur, conception (puissance ou voile), couleur et autres signes distinctifs. Toute la transmission ne devrait pas excéder 1 minute.
  9. Finissez le message enedisant «À vous.» Relâchéz le bouton du microphone et écoutez.
  10. S'il n'y a aucune réponse, repêtez le procédé ci-dessus. S'il n'y a toujours aucune réponse, essayez un autre canal.

10.8 APPELER UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9)

Le canal 16 peut être utilisé pour un premier contact (appeil) avec un autre navire.

Cependant, son utilise la plus importante est pour des messages de secours. Ce canal doit être surveillé à tout moment à part quand vous utilisez un autre canal.

Il est surveillé par les gardes cotiers américain et canadien et par d'autres navires. L'utilisation du canal 16 pour faire un appel doit être limitée au premier contact seulement. Appeler ne devrait pas excéder 30 secondes, mais peut être répétré 3 fois toutes les 2 minutes. Dans les régions à haut traffic radio, la congestion du canal 16 causee par son utilisation comme canal d'appel peut être réduite de manière significative dans les eaux americaines en utilisant le canal 9 comme canal de premier contact (appel) pour des communications qui ne sont pas urgentes. Dans cette dernière situation, également, le temps d'appel ne devrait pas excéder 30 secondes mais peut être répétré 3 fois toutes les 2 minutes.

Avant de rentrer en contact avec un autre navire, reférez-vous aux tableaux de canal en ce manuel, et désissez un canal approprié pour les communications après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 font partis de l'ensemble des canaux disponibles aux bateaux non commerciaux (récréatif). Surveillez le canal que vous avez sélectionné en avance pour vous assurez que vous n'intrompréz pas d'autre traffic, et puis utilisez de nouveau les canaux 16 ou 9 pour votre contact initial.

Quand le canal d'appoint (16 ou 9) est clair, énonce le nom du navire que vous souhaitez appeler et ensuite dites «Ici» suivi du nom de votre navire et de votre permis de station (indicatif d'appoint). Quand l'autre navire renvoie votre appel, demandez immédiatement un autre canal enedisant «Aller à» le nombre de l'autre canal, et «À vous.» Ensuite commutez au nouveau canal. Quand le nouveau canal n'est pas occupé,appelez l'autre navire.

Après une transmission, dites «À vous» et relâchéz le bouton du Push-ToTalk (PTT) du microphone. Quand la communication entière avec l'autre navire est terminée, finissez la dernière transmission en donnant votre indicatif d'appoint et le mot «SILENCE FINI.» Notez qu'il n'est pas nécessaire de donner votre indicatif d'appoint avec chaque transmission, seulement au commencement et à la fin du contact.

N'oubliez pas de returner au canal 16 quand vous n'utilisez pas un autre canal. Certaines radios surveillent automatiquement le canal 16 même lorsqu'elles sont sur d'autres canaux ou lors d'un balayage.

10.9 FAIRE DES APPELS TÉLÉPHONIQUES

Pour faire un appel par radiotéléphone, utiliser un canal désigné à cet effet. La manière la plus rapide d'apprendre quels canaux sont utilisés pour le traffic de radiotéléphone est de demander à une marina locale. Les canaux disponibles pour ce type de traffic sont désignés comme Canaux Publics de Correspondance sur les tableaux de canal dans ce manuel. Quelques exemples pour leur usage aux États-Unis sont les canaux 24, 25, 26, 27, 28, 84, 85, 86, et 87. Appelez l'opérateur maritime et identifiez-vous en donnant le nom de votre navire, l'opérateur maritime vous demandera alors comment vous payerez l'appel (la carte téléphonique, en PCV, etc.) et puis il connectera votre transmission radioux lignes téléphoniques.

La Compagnie maritime de téléphone qui contrôle le canal VHF que vous utilisez peut charger des honoraires de connexion en plus du coût de l'appoint.

10.10 FONCTIONNER SUR LES CANAUX 13 ET 67

Le canal 13 est utilisé aux docks et aux Ponts et par des navires en manoeuvre dans le port. Les messages sur ce canal doivent concerner la navigation seulement, comme la rencontres et le dépassement dans les eaux restreintes.

Le canal 67 est utilisé pour le traffic de navigation entre les navires.

Selon le règlement, la puissance est normalement limitée à 1 watt sur ces canaux. Notre radio est programmée pour réduire automatiquement la puissance à cette limite sur ces canaux. Cependant, dans certaines situations il peut être nécessaire d'utiliser temporairement une puissance plus élevé. Voir la page 16 (touche [H/L]) pour des moyens de passer outre temporairement à la limite de basse puissance sur ces deux canaux.

10.11 BALAYAGE

Permet à l'utilisateur deCHOISIR le type de balayage à partir du balayage de mémoire ou du balayage prioritaire. Le « balayage de mémoire » balaye les canaux qui ont été programmés dans la mémoire. Le « balayage prioritaire » balaye les canaux programmés dans la mémoire avec le canal prioritaire (canal 16).

10.11.1 Choix du type de balayage

  1. Appuyez sur et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUP PARAPATTE.
  2. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] puis Sélectionnez « SCAN (BALAYAGE) » dans le menu « RADIO SET UP » avec les touches [▼][▲].
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  4. Appuyez sur les touches [] / [] pour sélectionner

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Choix du type de balayage - 1

《PSCANPAAYAGEPRIORITAIRE》ou《MSCANMSCAN

(BALAYAGE DE MÉMOIRE).

  1. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour saugevager l'option可以选择.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Choix du type de balayage - 2

  1. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

10.11.2 Balayage de mémoire (M-SCAN)

  1. Ajustez le bouton SQL jusqu'à ce que le bruit de fond disparaisse.

  2. Sélectionnez un canal désiré pour être balayé en utilisant les touches [▼]/[▲]. Appuyez et maintenez la touche [SCAN(MEM)] pendant une seconde, « MEM » apparaitra sur l'écran LCD ce qui indique que le canal a étéprogrammé dans la mémoire de l'émetteur récepteur.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Balayage de mémoire (M-SCAN) - 1

  1. Repetez l'etape 2 pour que tous canaux désirés soient balayés.
  2. Pour SUPPRIMER un canal de la mémoire de l'émetteur récepteur, sélectionner le canal en question et ensuite appuyez et maintenez la touche [SCAN(MEM)] pendant une seconde, « MEM » disparaître sur l'écran LCD.
  3. Pour commencer le balayage, il suffit d'appuyer sur la touche momentanément.
    [SCAN(MEM)]

« MGCANMaaarait sur I'ecran LCD. Le balayage procedera a partir du numero de canal programme plus bas au numero de canal programme le plus élevé et s'arrêtea sur un canal quand une transmission est reçu

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Balayage de mémoire (M-SCAN) - 2

  1. Le numero du canal clignotera pendant la réception.
  2. Pour arrêté le balayage, appuyez sur la touche le [16/9] ou la touche [WX].

10.11.3 Balayage prioritaire (P-SCAN)

Le canal prioritaire est configuré sur le canal 16 provenant de l'usine par défaut. Vous pouvez changer le canal prioritaire pour un canal désiré. Voir la prochaine page.

  1. Ajustez le bouton de SQL jusqu'à ce que le bruit de fond disparaisse.

  2. Sélectionnez un canal désiré à être balayé en utilisant les et maintenez la touche [SCAN(MEM)] pendant une seconde, « MEM » apparaitra sur l'écran, ce qui indique que le canal a étéprogrammé dans la mémoire de l'émetteur récepteur.

[▼]/[▲]. Appuyez

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Balayage prioritaire (P-SCAN) - 1

  1. Repetez l'etape 2 pour que tous canaux désirés soient balayés.
  2. Pour SUPPRIMER un canal de la mémoire de l'émetteur récepteur, sélectionner le canal en question et ensuite appuyez et maintenez la tou

che [SCAN(MEM)] pendant une seconde, « MEM » disparaître sur l'écran LCD.

  1. Pour commencer le balayage prioritaire, il suffit d'appuyer la touche [SCAN(MEM)] momentanément. « PSCANPSO apparait sur l'écran LCD. Le balayage procédera entre les canaux en mémoire, et le canal prioritaire. Le canal prioritaire sera balayé après chaque canal programme.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Balayage prioritaire (P-SCAN) - 2

  1. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [16/9] ou la touche [WX].

Paramétrage du canal prioritaire

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUPRAOATTE.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage du canal prioritaire - 1

  1. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis selectionnez « PRI-CHRDAHs le menu « RADIOR SETUPSETLe les touches [▼]/[▲].

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage du canal prioritaire - 2

  1. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].

  2. Appuyez sur les touches [▼]/[▲] pour sélectionner le mode d'opération (les « USA (Bats-Unis)», « INTLIN, Tóu « CANGANuquel vous souhaitez changer le canal prioritaire.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage du canal prioritaire - 3

  1. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].

  2. Appuyez sur les touches [] / [] pour selectionner le canal prioritaire.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage du canal prioritaire - 4

  1. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour sauvegarder l'option可以选择.

  2. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

10.12 INDICATION DE NAVIGATION

L'émetteur récepteur à la capacité d'afficher l'heure et la position (latitude/ longitude), une fois relié à un récepteur GPS.

  1. Appuyez et maintenez la touche [H/L], affiche la « latitude » et la « longitude » alternatively toutes les deux secondes. Si le récepteur GPS ne recoit pas de fix, la notation de « NO POS » apparaitra sur l'écran.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - INDICATION DE NAVIGATION - 1

  1. Pour masquer l'information sur la position, appuyez et maintenez la touche [H/L] de nouveau.

11 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN) OU DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSN)

11.1 GÉNÉRALITÉS

AVERTISSEMENT

Cette radio est conçue pour générer un appel numérique de détresse maritime et de sécurité pour faciliter la recherche et le secours. Pour être efficace en tant que dispositif de sécurité, cet équipement doit être utilisé seulement dans la marge de communication d'un canal 70 VHF d'un système maritime cotier de sécurité et de veille. La portée du signal peut changer mais dans des conditions normales devant être approximativement à 20 milles nautiques.

REMARQUE

Un autocollant d'avertissement d'ASN est inclus avec le GX1000S. Pour se conformer aux règlements de la FCC cet autocollant doit être place dans un endroit qui peut être facilement vu de l'emplacement du GX1000S. Assurez-vous que l'emplacement choisi est propre et sec avant d'appliquer l'autocollant.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - REMARQUE - 1

L'appeil sélectif numérique est une méthode semi-automatisée pour étabir un appel radio, qui a été désigné par l'Organisation Maritime Internationale (OMI) comme norme internationale pour étabir les appeals radio VHF, MF, et HF. Il a été également désigné en tant qu'élement du Systeme Mondial de Détrisse en Mer et de Sécurité (SMDMS ou GMDSS- Global Maritime Distress and Safety System en anglais). Il est prévu que l'ASN finira par replacer les veilles auditives sur des fréquences de détrisse et sera utilisé pourannoncer les bulletins d'information maritime de sécurité de routine et urgents.

Quand la radio est expédée de l'usine elle est programmée pour que CH70 (le canal de l'ASN) soit balayé à tout moment.

Ce nouveau système permet à des marins d'envoyer immédiatement un appel de détresse avec la position GPS ( quand un GPS est relié à l'émetteur récepteur) aux gardes côtes et aux autres navires dans la marge de la transmission. L'ASN permettra également aux marins de lancer ou receivevoir des appeals de détresse, d'Urgence, de Sécurité, de Routine, de DEMANDE de POSITION, d'ENVOI de POSITION, et de Groupe à ou d'un autre navire équipé d'un émetteur récepteur ASN.

11.2 MARITIME MOBILE SERVICE IDENTITY (MMSI) or (IDENTITE DU) SERVICE MOBILE MARITIME

11.2.1 Qu'est qu'un MMSI?

Un MMSI est un nombre de neuf chiffres utilisé sur les émetteurs récepteurs maritimes capables d'utiliser l' appel sélectif numérique (ASN). Ce nombre est utilisé comme un numéro de téléphone pour appeler sélectivement d'autres navires.

CE NUMERO DOIT ETRE PROGRAMME DANS LA RADIO POUR ACTIONNER LES DSC CARACTERISTIQUES DU GX1000S.

Comment est-ce que je peux etre attribué un MMSI?

Aux États-Unis, veuillez visitor les sites Web suivants:

http://www.boatus.com/mmsi/ ou

Au Canada, veuilles visitor le site Web suivant:

http://www.ic.gc.ca/epic/site/smt-gst.nsf/en/sf01032e.html ou

http://www.usps.org/php/mmsi/rules.php

11.2.2 Programmation du MMSI

AVERTISSEMENT

Le MMSI peut etre saisi que deux fois. Si le MMSI est saisi plus de deux

fois, la radio l'affichera sur l'écran sur la droite. Si l'utiliseur doit changer le MMSI plus de deux fois, l'émetteur récepteur devra être envoyé au service d'usine. Référez-vous à la section 13.2 « SERVICE D'USINE » pour l'adresse.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - AVERTISSEMENT - 1

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUP PAPPA TSE.
  2. Appuyez sur la touche [▼] pour selectionner le menu « DSC SETUPDSC SETUP
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez le menu « USER MMSIUSARAVASI touches [▼]/[▲].
  4. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU]. L'écran affichera une série de tirets ou le dernier chiffre du MMSI si programmé.
  5. Appuyez sur les touches [▼]/[▲] pour sélectionner le premier chiffre de votre MMSI, puis appuyez sur

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - AVERTISSEMENT - 2

la touche [CALL(SET)MENU] pour aller au prochain chiffre.

  1. Répétez l' étape 5 pour saisir votre MMSI (jusqu'à neuf chiffres).

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - AVERTISSEMENT - 3

  1. Quand vous avez fini avec la programmation du numero, appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] pour sauegarder le numero MMSI en memoire.
  2. Appuyez la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

REMARQUE

Pour revoir le numéro MMSI, repétez les étapes 1-4 et continuez d'appuyer sur la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que tout le numéro soit vérifié. ÀpRES avoir revu le numéro appuyez sur la touche [16/9].

11.3 APPEL DE DÉTRESSE ASN

Le GX1000S est capable de transmettre des messages de détresse ASN vers n'importe qu'elle radio ASN et d'en receivevoir aussi de n'importe qu'elle radio ASN. Le GX1000S peut être relié à un GPS pour transmettre la latitude et la longitude du navire.

11.3.1 Transmission d'un appel de détresse DSC

REMARQUE

Pour pouvoir transmettre une détresse ASN demandez un numéro MMSI doit êtreprogramme, référez-vous à la section 11.2.2 « Programmation du MMSI »

REMARQUE

Afin que l'emplacement de votre navire soit transmis un GPS doive estre relié au GX1000S, reférez-vous à la section de 8.3 « CABLE D'ACCESSOIRE »

  1. Soulevez la couverture à ressort rouge DISTRESS et appuyez sur la touche [DISTRESS].
    Le menu « DISTRESS distreira sur l'écran LCD.
  2. Appuyez et maintenez la touche [DISTRESS]. L'affichage de radios clignotera et comptera à rebours (5-4-3-2-1) et ensuite transmettra l'appeil de détresse.
  3. Quand le signal de détresse est envoyé, l'icone CH70 et « T'apparaître sur l'écran LCD. Àpres que le message ait été envoyé, la radio déclenchera une alarme de détresse et l'affichage clignotera.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - REMARQUE - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - REMARQUE - 2

  1. L'émetteur récepteur veillera pour une transmission de reconnaissance de DSC sur le canal CH70 et également pour la réception d'appels sur le canal CH16.
  2. Si une reconnaissance est reçue, Sélectionnez le canal 16 et donnez votre situation de détresse.
  3. Si aucune reconnaissance n'est reçue, l'appel de détresse est repété toutes les 4 minutes jusqu'à ce qu'une reconnaissance d'ASN soit reçue.
  4. Quand une reconnaissance de détresse ASN est reçue, une alarme de détresse retentit et le canal 16 est automatiquement sélectionné. L'écran LCD affiche « l'heure de réception de la reconnaissance de détresse » et le message « OWN DIST ACKOWN DIST ACK
  5. Appuyez sur la touche [] plusieurs fois pour que l'écran affiche « NATURE OF CALL (NATURE DE L'APPEL) » et « MMSI » (ou de nom) du navire transmettant la reconnaissance de détresse.
  6. Pour annuler le signal d'alarme de détresse ASN du haut-parleur, appuyez sur n'importe qu'elle touche.

11.3.2 Annuler un appel de détresse ASN

Si un appel de détresse ASN a été envoyé par erreur le GX1000S vous permet d'envoyer un message à d'autres navires pour annuler l'appel de détresse qui a été envoyé par erreur.

  1. Appuyez sur la touche [SCAN(MEM)].

Le message « TRANSMIT DIST CANCELLEMMERI L'APPEL DE DÉTRESSE) » apparaitra sur l'écran.

  1. Appuyez sur les touches [] / [] pour sélectionner « YESEsPuis appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU]. L'émetteur récepteur transmet la « Distress Cancel (appeil de détresse annulé» sur le canal 70.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Annuler un appel de détresse ASN - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Annuler un appel de détresse ASN - 2

11.3.3 Réception d'un appel de détresse ASN

  1. Quand un appel de détresse ASN est reçu, une alarmé de secours retentit.

Alors le canal 16 est automatiquement selectionné. L'écran fera défilé l'heure à laquelle l'appel a été reçu et également avec le message « DISTRESSDISTRESS

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Réception d'un appel de détresse ASN - 1

  1. Appuyez sur n'importe qu'elle touche pour arreter l'alarme.
  2. Appuyez sur la touche [▼] plusieurs fois pour que l'écran affiche les informations reçues au sujet de la détresse :

Nature de la détresse
- Numéro MMSI ou nom du navire
Heure de la position
Latitude
- Longitude

4 Si la position des données de détresse du navire ne comprend pas la position, « NO TIMEN(sau tère heures) » et « NO POSITION(sau reper sa postition) » ne seront affichées sur l'écran.

REMARQUE

Vou des ce nier de surveiller le canal 16 ququ'une station cotiere pourait exiger de la aide dans la tentative de secours.

11.4 APPEL À TOUS LES NAVIRES

La fonction Appel à Tous Les Navires permet qu'un contact soit établi avec d'autres stations de navire sans avoir leur identification dans l'annuaire individuel. De plus, la priorité pour l'appel peut être indiquée comme urgence ou sécurité.

Appel d'URGENCE: Ce type d'appel est utilisé quand un navire n'est pas juste en détresse, mais a un problème potentiel qui peut mener à une situation de détresse. Cet appel est identique à lorsqu'on dit « PAN PAN PAN » sur le canal 16.

Appel de SECURITÉ: Ce type d'appel est utilisé pour transmettre des informations de sécurité de navigation à d'autres navires. Ce message contient habituèlement des informations sur un bateau en retard, des débris dans l'eau, la perte d'une aide de navigation ou un message météorologique important. Cet appel est identique à lorsqu'on dit « Security, Security, Security »

11.4.1 Transmission d'un appel à tous les navires

  1. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU]. Le menu « DSC Operation » apparaître.
  2. Appuyez sur les touches [▼]/[▲] pour sélectionner « ALL SHIPS (TOSSES NAVIRES)», puis appuyez sur la touche [CALL (SET) MENU].
  3. Appuyez sur les touches [▼]/[▲] pour sélectionner le type d'applé (« URGENCYU(BRÉSENCE) » ou « SECURITY (SECURITE) »), ensuite appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  4. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour transmettre le type d'appel besoin à tous les navires. (Pour annuler, appuyez sur la touche [▼] et Sélectionnez « NO», puis appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU]).
  5. ÀpRES que appel à tous les navires soit transmis, l'émetteur récepteur commutera au canal CH16.
  6. Écoutez le canal pour vous assurer qu'il n'est pas occupé, puis ajustez le microphone et dites « PAN PAN PAN » ou « SECURITY SECURITY SECURITY » selon la priorité

de l'appoint. Donnez votre indicatif d'appoint etannounceze le canal auquel vous souhaitez pour les communications.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel à tous les navires - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel à tous les navires - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel à tous les navires - 3

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel à tous les navires - 4

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel à tous les navires - 5

11.4.2 Réception d'un appel à tous les navires

  1. Quand un appel à tous les navires est reçu, une alarmé de secours retentit. La radio commutera automatiquement au canal 16.
    L'écran fera défilé l'heure à laquelle l'appel a été reçu et également avec le message « ALL SHIPGALL SHIPS
  2. Appuyez sur n'importe qu'elle touche pour arreter l'alarme.
  3. Appuyez sur la touche [▼] plusieurs fois pour changer l'écran qu'il affiche « NATURE OF CALL (NATURE DE L'APPEL) » et « MMSI » (ou nom) du navire transmettant « appel à tous les navires.
  4. Surveillez le canal 16 ou le traffic du canal jusqu'à ce que la voix transmettant l'urgence ait fini.

11.5 APPEL INDIVIDUEL

Cette caractéristique permet au GX1000S d'entrée en contact avec un autre navire avec une radio ASN VHF et de commuter automatiquement la radio de réception à un canal de transmissions désirée. Cette caractéristique estsemblable au placement d'un appel à un navire sur la voie CH16 et à la demande d'aller sur un autre canal (la commutation au canal est privée entre les deux stations).

REMARQUE

Le GX1000S peut stocker jusqu'à 15 différentes stations.

11.5.1 Paramétrage de l'annulaire d'appel individuel/de position

Le GX1000S a un annuaire ASN qui vous permet de stocker jusqu'à 15 noms de navire ou de personne et le numéro MMSI lie aux navires auxquels vous souhaitez transmettre des appeals individuels, des transmissions de demande de position et des transmissions d'envoi de position.

Pour transmettre un appel individuel vous devez programmermer cet annuaire avec l'information des personnes que vous souhaitez appeler, tout comme un annuaire pour téléphone cellulaire.

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUPRAIHOUITEF
  2. Appuyez sur la touche [▼] pour sélectionner le menu « DSC SETUPDSC SETUP
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis selectionnez « INDIV DIRINGUIRANT les touches [▼]/[▲].
  4. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis laCHOisissez « ADDA(BDOUTER) » en utilisant les touches [▼]/[▲].
  5. Appuyez sur la touche [CALL(SET) MENU].
  6. Appuyez sur les touches [] / [] pour faire défiler l'alphabet jusqu'à ce que vous arriverez à la première lecture du nom du navire ou de la personne que vous pouze ajouter dans l'annuaire.
  7. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour sauegarder la première lecture du nom et aller à la prochaine lecture vers la droite.
  8. Répétez l' étape 6 et 7 jusqu'à ce que le nom soit complét.
    Le nom peut se composer de jusqu'à une caractères.
    Si une erreur a été faite lors du saisi du nom, appuyez sur la touche [SCAN(MEM)] jusqu'à ce que le caractère

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de l'annulaire d'appel individuel/de position - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de l'annulaire d'appel individuel/de position - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de l'annulaire d'appel individuel/de position - 3

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de l'annulaire d'appel individuel/de position - 4

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de l'annulaire d'appel individuel/de position - 5

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de l'annulaire d'appel individuel/de position - 6

à changer soitCHOisi,ensuiteinserezlebon caractere.

  1. ÀpRES que le nom ait éte saisi, appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] pour insérer le numero MMSI Maritime Mobile Service Identity or (Identité du) Service Mobile Maritime.
  2. Appuyez sur les touches [] / [] pour faire défiler les nombres, 0-9. Pour saisir le nombre désiré et déplacer d'un espace vers la droite appuyer sur la touche [CALL(SET)MENU]. Repétez ce procédé jusqu'à ce tous les neuf espaces du numéro MMSI soit inséré. Si une erreur a été faite lors du sais du numéro MMSI, appuyez

sur la touche [SCAN(MEM)] jusqu'à ce que le numéro à changer soitCHOisi, ensuite insérez le bon nombre.

  1. Pour sauvégarder les données saisies, appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU].
  2. Pour saisir une autre adresse individuelle, repeteze les étapes 4 à 11.
  3. Appuyez sur la touche [16/9] sortir du mode menu et pour returner à la radio.

11.5.2 Paramétrage de la réponse individuelle

Permet de configurer la radio pour qu'elle réponde automatiquement (par défaut) ou manuellement à un appel individuel ASN en vous demandant de commuter à une voie fonctionnant pour des transmissions vocales. Quand la fonction « manuel » est sélectionnée le MMSI du navire appelant est affché vous permettant de voir qui vous appelle. Cette fonction estsemblable à la fonction « Afficheur » d'un téléphone cellulaire.

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SERTUPRA apparaisse.
  2. Appuyez sur la touche [▼] pour sélectionner le menu « DSC SETUPDSC SETUP
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez « INDIVIDUAL REPLYIN (individuelle) » en utilisant les touches [▼]/[▲].
  4. Appuyez sur la touche [CALL (SET)MENU].
  5. Appuyez sur les touches [] / [] pour selectionner « Au (automatique) » ou « oF (OFF). »
  6. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour sauegarder l'optioncision.
  7. Appuyez sur la touche [16/9] sortir du mode menu et pour returner à la radio.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de la réponse individuelle - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de la réponse individuelle - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de la réponse individuelle - 3

11.5.3 Installation de la sonnerie de l'essay individuelle

Quand un appel individuel est reçu la radio produit une tonalité sonnante pendant 2 minutes. Ce besoin permet de changer la période pendant laquelle un appel individuel sonne.

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUP PAPERS.
  2. Appuyez sur la touche [▼] pour selectionner le menu « DSC SETUPDSC SETUP
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez la « INDIV RINGERIR (TOMYTRIGERIDividuelle) » en utilisant les touches [▼]/[▲].
  4. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  5. Appuyez sur les touches [] / [] pour sélectionner la périodependant laquelle un appel individuel sonne.

3:2 minutes
2:15 mois
1: 10 fois
0:5 fois

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Installation de la sonnerie de l'essay individuelle - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Installation de la sonnerie de l'essay individuelle - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Installation de la sonnerie de l'essay individuelle - 3

  1. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour saugevarder l'optioncision.
  2. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

11.5.4 Transmission d'un appel individuel

Cette caractéristique permet à l'utilisateur d'entrée en contact avec un autre navire avec une radio ASN. Cette caractéristique estsemblable à celle utilisée pour appeler un navire sur la voie CH16 et à la demande d'aller sur une autre voie.

  1. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU]. Le menu « DSC OpérationDapparetian
  2. Appuyez sur les touches ([\nabla] / [\triangle]) pour sélectionner « INDIVIDUALIN (Poulin annuler, sélectionnez « EXITEX En utilisant les touches ([\nabla] / [\triangle].)
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU]. L'émetteur récepteur fera bip-bip, et « l'annulaire individuel » apparaitra.
  4. Appuyez sur les touches [] / [] pour sélectionner l'« individuel » que vous poulez contacter.
  5. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] une fois de plus pour transmettre le signal individuel ASN. (Pour annuler, appuyez sur la touche [▼] pour selectionner « NO sur la touche [CALL(SET) MENU].)

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel individuel - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel individuel - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel individuel - 3

  1. ÀpRES que l'APPEL INDIVIDUEL soit transmis, l'émetteur récepteur attendra 8 secondes receivevoir une reconnaissance individuelle d'appeL. Si le signal de réponse n'est pas reçu, l'émetteur récepteur transmettra encore.
  2. ÀpRES que le deuxième APPEL INDIVIDUEL soit transmis, si le signal de réponse n'est pas reçu, le message « NO REPLYR(Baune réponse) » s'affichera sur l'écran. Pour envoyer l'appel une fois de plus, appuyez sur la touche [▼] puis sur la touche [CALL(SET)MENU].
  3. Quand une reconnaissance individuelle d'appoint est reçue, la voie de radio établi est automatiquement commutée à la voie sélectionnée à l'étape 5 ci-dessus et une alarmé
  4. Appuyez sur n'importe qu'elle touche pour écouter la voie pour vous assurer qu'elle n'est pas occupée, puis ajustez le microphone et ensuite appelez l'autre navire avec lequel vous désirez communiquer.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel individuel - 4

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel individuel - 5

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel individuel - 6

11.5.5 Réception d'un appel individuel

Quand vous receivez un appel individuel, une reconnaissance doit être renvoyée à la station d' appel. La configuration de défaut du GX1000S est automatique, mais vous avez une option qui vous permet d'envoyer manuellement une réponse avant que la radio commute à la voie d' appel demandée. Cette option est utile si vous foulez voir qui vous appelle et invitant à commuter à un canal pour des communications,semblable à la fonction « Afficheur » d'un téléphone cellulaire.

  1. Quand un appel individuel est reçu, une alarmé sonnante de l'appeil individuel retentit.

  2. La radio commute automatiquement à la voie demandée et l'écran fera défilé l'heure à laquelle l'appel a été reçu et également avec l'indication « INDIVIDUALINDIVIDUAL

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Réception d'un appel individuel - 1

  1. Appuyez sur n'importe qu'elle touche pour arreter l'alarme.
  2. Appuyez sur la touche [q] plusieurs fois pour changer l'écran pour afficher « NATURE OF CALL (nature de l'expérience) » et « MMSI » (ou nom) du navire transmettant « l'expérience individuel »
  3. Appuyez sur le PTT sur le microphone et parlez au bateau qui a initiè l'essay.

11.5.6 Paramétrage de la réponse d'essay individuelle

Permet au GX1000S d'être configuré pour répondre automatiquement « ABLE (CAPABLE) » à un appel individuel reçu ou configurer la radio pour qu'elle puisse transmettre un appel qui indique au navire plaçant l'appeil individuel que la personne est incapable (UNABLE) répondre à l'appeil en ce moment.

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUP PAPERS.
  2. Appuyez sur la touche [▼] pour selectionner le menu « DSC SETUPDSC SETUP
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez « INDIVI ACK »
  4. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  5. Appuyez sur les touches [▼]/[▲] pour sélectionner « Ab pour able (capable) » ou « Un pour unable (incapable). »
  6. Appuyez sur la touche [CALL (SET) MENU] pour sauegarder l'option可以选择.
  7. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de la réponse d'essay individuelle - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de la réponse d'essay individuelle - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de la réponse d'essay individuelle - 3

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Paramétrage de la réponse d'essay individuelle - 4

11.6 DEMANDE DE POSITION

Les progrès dans le domaine de l'ASN ont permis de demander l'emplacement d'un autre navire et d'afficher la position de ce navire sur l'écran du GX1000S. Standard Horizon a pris cette caractéristique une mesure plus loin, si n'importe quel Standard Horizon GPS est relié au GX1000S, la position demandée du navire est affichée sur l'écran du lecteur de cartes GPS rendant la navigation à l'emplacement plus facile. C'est une caractéristique formidable pour ceux, qui souhaitent connaître la position d'un autre navire. Par exemple votre copain qui pêche des poissons, ou trouver l'emplacement d'une personne avec laquelle vous étés en croisière.

REMARQUE

L'autre navire doit avoir un récepteur GPS qui fonctionne relié à son émetteur récepteur ASN et ne doit pas avoir son émetteur récepteur sur l'option qui Nie les demandes de position. (Référez-vous la section 11.5.1 « Paramétrage de l'annulaire d'appel individuel/de position » pour saisir les informations dans l'annulaire individuel).

11.6.1 Paramétrage de la Réponse de Position

Le GX1000S peut être configuré pour qu'il puisse envoyer votre position à un autre navire automatiquement ou manuellement. Cette option est importante si vous étés préoccupés par la demande de position de votre navire faites par une personne à qui vous ne désirez pas donner cette information. En mode manuel vous verrez le MMSI ou le nom de la personne s'afficher sur l'écran vous permettant deCHOISIR d'envoyer libre position au navire faisant la demande.

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUP PAPER 4.2.1.3.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.
  2. Appuyez sur la touche [▼] pour sélecitonner le menu « DSC SETUP DSC SETUP
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez la « POS REPLYRÉ RÉPUSSE DE POSITION) » en utilisant les touches [▼]/[▲].
  4. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  5. Appuyez sur les touches [▼][▲] pour sélectionner « AU (auto) » ou « oF (off: Manuel). » En mode « AU (auto) », après qu'une demande de position ASN soit reçue, la radio transmettra automatiquement la position de votre navire. En mode « oF (outre de : Mode manuel)», l'écran du GX1000S affichera qui fait la demande de position.

  6. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour sauegarder l'optioncision.

  7. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

11.6.2 Transmission d'une demande de position vers un autre navire

  1. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU]. Le menu « DSC OperationDSappaertiansur l'écran.
  2. Appuyez sur les touches [▼]/[▲] pour sélectionner « POSP REQUESTEATTE DE position) »
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour afficher l'annulaire de demande de position. Cet annulaire utilise les informations de l'annulaire individuel.
  4. Appuyez sur les touches [] / [] pour sélectionner l'« individuel » dont vous vous pouze savoir la position.
  5. Appuyez sur la touche [CALL (SET)MENU] pour transmettre l'expérience de la demande de position ASN. (Pour

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'une demande de position vers un autre navire - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'une demande de position vers un autre navire - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'une demande de position vers un autre navire - 3

annuler, appuyez sur la touche [▼] et Sélectionnez « NO », puis appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].)

  1. Quand le GX1000S recoit la position du navire demandée, une tonalité sonnante retentit et l'icone de « RCV » apparait sur l'écran. L'écran fera défiler l'heure à laquelle l'appel a été reçu et également le message « POS REPLYP (RéPONSE DE POSITION) »

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'une demande de position vers un autre navire - 4

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'une demande de position vers un autre navire - 5

  1. Appuyez sur n'importe qu'elle touche pour arreter l'alarme.
  2. Appuyez sur la touche [q] plusieurs fois pour changer l'écran pour qu'il affiche les données reçues :

  3. Numéro MMSI ou nom du navire
    Heure de position
    Latitude

  4. Longitude

  5. Si le GX1000S ne recoit pas de réponse, le message « NO REPLYAUREPBINE RÉPONSE » s'affichera sur l'écran. Pour l'envoyer une fois de plus, appuyez sur la touche [▼] puis sur la touche [CALL(SET)MENU].

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'une demande de position vers un autre navire - 6

REMARQUE

Si le GX1000S ne recoit pas des données de position du navire demandé, l'écran LCD affichera « NO TIMENAUTUNE HEURE» et « NO POSITIONNO POSITION (AUCUNE POSITION)».

11.6.3 Réception d'une demande de position

Quand un appel de demande de position est reçu provenant d'un autre navire, une alarme sonnante retentira et la DEMANDE de position sera affichée sur l'écran LCD. Le fonctionnement et la fonction de l'émetteur récepteur diffère selon la « POS REPLYRERENSE DE POSITION) » dans le menu de paramétrage « DSC SETUPDSC SETUP

Réponse automatique:

  1. Quand un appel de demande de position est reçu provenant d'un autre navire, une alarme appel retentit. Des coordonnées de position alors demandées sont transmises automatiquement au navire demandant votre position de navires.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Réponse automatique: - 1

  1. Appuyez sur n'importe qu'elle touche pour arreter l'alarme.
  2. Appuyez sur la touche [▼] pour afficher le navire demandant votre position de navire.
  3. Pour sorting de l'affichage de demande de position,

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Réponse automatique: - 2

appuyez sur la touche [▼] pour sélectionner « EXITEX!puis appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].

Réponse manuelle:

  1. Quand un appel de demande de position est reçu provenant d'un autre navire, l'émetteur récepteur commutera à la voie CH70 et une alarmé d'appeil retentit.
  2. Appuyez sur n'importe qu'elle touche pour arreter l'alarme.
  3. Appuyez sur la touche [▼] pour afficher le navire demandant votre position de navire.
  4. Sélectionnez le type de réponse choisi « REPLY (RéPONSE) » ou « EXITE(SORTIE) » en utilisant les touches [▲]/[▼].
  5. Quand « REPLYRERPYONSE) » est可以选择, appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour transmettre votre position au navire de demande.
  6. Pour sorting de l'affichage de demande de position, appuyez sur la touche [q] pour selectionner « EXITE®DR-TIE », puis appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Réponse manuelle: - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Réponse manuelle: - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Réponse manuelle: - 3

11.7 RAPPORT DE POSITION

Cette caractéristique estsemblableaçelle de la demandede position,toutefois au lieu de demander une position d'un autre navire cette fonction vous permet d'envoyer votre position à un autre navire. Voitravire doit avoir un récepteur GPS qui fonctionne relié pour que le GX1000S envoie la position.

11.7.1 Transmission d'un appel de rapport de position ASN

  1. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].

Le menu « DSC OperationSappanlansur l'écran.

  1. Appuyez sur les touches [▼]/[▲] pour sélectionner « POSP REPORT TORT DE POSITION) »
  2. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour afficher l'annulaire de rapport de position. Cet annulaire utilise les informations de l'annulaire individuel.
  3. Aappuyez sur les touches [] / [] pour sélectionner l'« individuel » à qui vous pouze envoyer votre position.
  4. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour envoyer votre position au navire besoini. (Pour annuler, appuyez sur la touche [▼] pour selectionner « NO », puis appuyez la touche [CALL(SET)MENU].)

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel de rapport de position ASN - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel de rapport de position ASN - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel de rapport de position ASN - 3

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel de rapport de position ASN - 4

  1. Quand le GX1000S recoit la position du navire demandé, une tonalité sonnante retentit et l'icone de « RCVRC apparait sur l'écran.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Transmission d'un appel de rapport de position ASN - 5

11.7.2 Réception d'un appel de rapport de position ASN

Quand un autre navire transmet leur emplacement au GX1000S les choses suivantes se produit:

  1. Quand l'appoint est reçu, un bruit sonnant sera produit et l'écran fera défiler l'heure à laquelle l'appoint a été reçu et également le message « POS REPORT (RAPPORT DE POSITION)».

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - Réception d'un appel de rapport de position ASN - 1

  1. Appuyez sur n'importe qu'elle touche pour arreter l'alarme.
  2. Appuyez sur la touche [▼] plusieurs fois pour changer l'écran pour qu'il affiche les données reçues :

  3. Numéro MMSI ou nom du navire
    Heure de position
    Latitude

  4. Longitude

  5. Pour sorting de l'affichage de demande de position, appuyez sur la touche [▼] pour sélectionner « EXITEXJTpuis appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].

MEMO

12 PARAMÉTRAGE DE LA RADIO

12.1 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ

Permet de paramétrel l'intensité du rétro-éclairage ou de l'eteindre.

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUP PAPERS.
  2. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez « DIMMERWARATEUR D'INTENSITE » dans le menu « RADIO SETUPRAIHTES à les touches [▼]/[▲].
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  4. Appuyez sur les touches [▼]/[▲] pour sélectionner le niveau désiré. Le niveau du variateur d'intensité peut être entre « 0 » et « 7 ». Quand « 0 » est choisi, la lampe s'éteint.
  5. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour sauvegarder le niveau choisi.
  6. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ - 3

12.2 CONTRASTE DE L'ÉCRAN LCD

Cette option permet de paramétrel l'affichage pour la meilleure vue possible à partir des différents emplacements de montage (au-dessus ou au-dessous).

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUP PAPER 402-367-58
  2. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez « CONTRAST (CONTRASTE) » dans le menu « RADIO SETUP (AUDIENCE) les touches [▼] [▲].
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET) MENU].
  4. Appuyez sur les touches [▼]/[▲] pour sélectionner le niveau désiré. Le niveau de contraste peut être entre « 0 » et « 7 »
  5. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour sauvegarder le niveau choisi.
  6. Appuyez sur la touche [16/9] sortir du mode menu et pour returner à la radio.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - CONTRASTE DE L'ÉCRAN LCD - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - CONTRASTE DE L'ÉCRAN LCD - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - CONTRASTE DE L'ÉCRAN LCD - 3

12.3 TYPE DE BALAYAGE

Cette option permet deCHOISIR le mode de balayage entre le « balayage de mémoire » et le « balayage prioritaire »

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUPRAappaTse.
  2. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez « SCANS(BANLAYAGE) » dans le menu « RADIO SETUPPAUONOS les touches [▼]/[▲]
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  4. Appuyez sur les touches [▼]/[▲] pour sélectionner « MSCANNAAYAGE DE MÉMOIRE» ou « PSCAN (BALAYAGE PRIORITAIRE) »
  5. Appuyez sur la touche [CALL (SET) MENU] pour sauegarder l'option可以选择.
  6. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - TYPE DE BALAYAGE - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - TYPE DE BALAYAGE - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - TYPE DE BALAYAGE - 3

12.4 FUSEAU HORAIRE

Cette option permet de configurer le fuseau hora entre l'heure locale et l'UTC (heure GPS envoyé à la radio). L'heure est affichée quand la position GPS (LAT/LON) est affichée en appuyant et en maintainant la touche [H/L].

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUP PAPER TATTE.

  2. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez « OFFSET TIME OF THE ORAIRE » dans le menu « RADIO SETUP/ABORTURE les touches [▼] / [▲].

  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].

  4. Appuyez sur les touches [▼]/[▲] pour selectionner le décalage horaire à partir de l'UTC. Voir le schéma cédssous pour trouver votre décalage horaire d'UTC. Si « 0:00:00st attribué, l'heure est la même que l'UTC (Universal Time Coordinated ou GMT Greenwich temps

  5. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour sauvégarder le décalage horsaire.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - FUSEAU HORAIRE - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - FUSEAU HORAIRE - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - FUSEAU HORAIRE - 3

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - FUSEAU HORAIRE - 4

12.5 HEURE PAR RAPPORT AU FUSEAU HORAIRE

Cette option permet de selectionner l'affichage de l'heure entre l'heure locale et l'UTC (heure GPS envoyé à la radio). L'heure est affichée quand la position GPS (LAT/LON) est affichée en appuyant et en maintainant la touche [H/L].

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUPRApaTate.
  2. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez « TIME DISPT(AFFORDAGE DE L'HEURE) » dans le menu « RADIO SETUPRAIENIÉS à l'air les touches [▼] /[▲].
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  4. Appuyez sur les touches [] / [] pour sélectionner « UTCUJTOU « LOCALLOCAL
  5. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour saugevarder l'option可以选择.
  6. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - HEURE PAR RAPPORT AU FUSEAU HORAIRE - 1

12.6 PARAMÉTRER LE CANAL PRIORITAIRE

Permet de selectionner le canal prioritaire.

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUP PAPARATTE.
  2. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez « PRI-CHPBDAHs le menu « RADIO SETUPRA en utilisant les touches [▼]/[▲].
  3. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  4. Appuyez sur les touches [] / [] pour selectionner le mode d'opération (les « USA (Hats-Unis)», « INTLIMTbu « CANDANaquel vous souhaitez changer le canal prioritaire.
  5. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU].
  6. Appuyez sur les touches [] [] clefs pour selectionner le canal à être une priorité.
  7. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU] pour saugevager l'option可以选择.
  8. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

12.7 SIGNAL SONORE ("MARCHE/ARRÉT")

Cette option permet d'entendre la tonalité de signal sonore quand une touche est appuyée pour être éteinte.

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUP PAPERS.
  2. Appuyez sur la touche [CALL(SET)MENU], puis Sélectionnez « KEY BEEPK(SYGENALSONORE) » dans le menu « RADIO SETUPPAHOSAT les touches [▼]/[▲].
  3. Appuyez la touche [CALL(SET)MENU].
  4. Appuyez sur les touches [] / [] pour sélectionner « ON » ou « OFFOFF
  5. Appuyez sur la touche [CALL (SET) MENU] pour configurer le signal sonore.
  6. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - SIGNAL SONORE ("MARCHE/ARRÉT") - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - SIGNAL SONORE ("MARCHE/ARRÉT") - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - SIGNAL SONORE ("MARCHE/ARRÉT") - 3

REMARQUE

L'alarme et les signaux sonores de secours pour le fonctionnement de l'ASN ne peuvent pas etre eteints.

12.8 ALERTWX

Cette option permet d'éteindre l'alerte météo des radios de la NOAA. Le réglage par défaut est qu'elle est allumée.

  1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(SET)MENU] jusqu'à ce que le menu « RADIO SETUP PAPERS.
  2. Appuyez sur la touche [CALL (SET) MENU], puis Sélectionnez « WX ALERTWX d'AiresRTE menu « RADIO SETUP PACHUIST les touches [▼] /[▲].
  3. Appuyez la touche [CALL(SET)MENU].
  4. Appuyez sur les touches [] / [] pour sélectionner « ON » ou « OFFOFF
  5. Appuyez sur la touche [CALL (SET) MENU] pour sauegarder l'option可以选择.
  6. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir du mode menu et pour returner à la radio.

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - ALERTWX - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - ALERTWX - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - ALERTWX - 3

13 ENTRETIEN

La qualité inherente des composants à semi-conducteurs utilisés dans cet émetteur récepteur fournir a beaucoup d'années se service continu. La prise des précautions suivantes empêchera des dommages à l'émetteur récepteur.

  • Maintenez le microphone relié ou le microphone couvert à tout moment pour empêcher la corrosion des contacts électriques ;
  • Ne jamais transmettre à moins qu'une antenné ou une charge factice appropriée soit reliée à l'émetteur récepteur.
    Assurez-vous que la tension d'alimentation à l'émetteur récepteur ne dépasse pas 16 volts continu ou ne soit pas en-dessous de 11 volts continu.
  • Employez seulement les accessoires et les pieces de rechange approvés par STANDARD HORIZON.

Dans l'évenement peu probable des problèmes graves, entrez en contact s'il vous plait avec votre revendeur ou notre atelier de réparation. L'adresse et le numéro de téléphone pour ce service, aussi bien que les informations de garantie, sont contenus dans la section 15 « GARANTIE »

13.1 PIECES DE RECHANGE

De temps en temps un propriétaire a besoin de changer un support de montage ou bouton.

Ils peuvent être commandés à notre département de pieces en écrivant ou en appelant:

Les pieces généralement le plus commandées, et leur numéro de piece sont enumeratedés ci-dessous.

Cordon d'alimentation: T9025406
- Bouton de VOL/SQL (noir): RA0977000
- Bouton de VOL/SQL Knob (blanc): RA0973100
- Support de montage (noir): RA0978400
- Support de montage (blanc): RA0978300
- Support de montage (noir): RA0978600
- Support de montage (blanc): RA0978500
- Suspension pour microphone (noir): RA0458800
- Suspension pour microphone (blanc): RA0436000

13.2 SERVICE D'USINE

Dans l'évenement peu probable que la radio ne fonctionnerait pas ou a besoin d'être réviser, entreprises en contact s'il vous plait avec:

Standard Horizon

Un numero d'autorisation de retard « RA » n'est pas nécessaire pour envoyer un produit qui a besoin d'être réviser. Veuillez inclure un petit mot sur lequel vous décrivez le problème et n'oubliez pas de donner votre nom, l'adresse où renvoyé votre apparèil, votre numero de téléphone, ainsi que votre preuve d'achat.

13.3 TABLEAU DE TESTS TECHNIQUES

SYMPTÔMECAUSE PROBABLEREMÈDE
L'émetteur récepteur ne s'allume pas.Aucune tension CC n'arrive à l'émetteur récepteur, ou fusible sauté.a. Vérifiiesz les raccordements de la batterie 12VDC et le fusible.
b. Le bouton de vol. doit être tourné dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer la radio.
L'émetteur récepteur fait sauter le fusible quand relié à l'alimentation d'énergie.Fils de puissance renversésVérifiiesz le cable d'alimentation vous assurer que la tension CC ou remplacez le fusible pour, (6A 250 V).Assurez-vous que le fil rouge est relié (+) au pole positif de la batterie, et le fil noir est relié (-) au pole négatif de la batterie. Si le fusible saute toujours, contactez votre revendeur.
Bruit sec ou de gémissement provenant du haut-parleur interne ou externe pendant que le moteur tourne.Bruit du moteur.Réacheminez les cables d'alimentation CC loin du moteur. Ajoutez le filtre de bruit sur le cable d'alimentation. Changez-les en fil résistifs de bougie d'allumage et/ou ajoutez un filtre de gémissement d'alternateur.
Le bruit n'est pas émis du haut-parleur interne ou externe.Câble d'accesoire.Vérifiiesz les raccordements du cable d'accesoire (court-circuit possible sur le cable externe WHITE/PROTECTEUR du haut-parleur).
Reçoit le bulletin de station en puissance de transmission basse même si l'émetteur récepteur régèle à la puissance elevée.Antenne.Faites vérifier l'antenne ou examinez l'émetteur récepteur avec une autre antenne. Si le problème persististe, contactez votre revendeur pour sa révision.
Le message « BATTERIE ÉLEVée » ou « BATTERIE BASSE » apparait quand le courant est allumé.La tension d'alimentation d'énergie est trop haute ou trop basse.Vérifiiesz que la tension d'alimentation d'énergie reliée n'est pas plus de 17 volts ou moins de 10 volts. Vérifiiesz que le générateur fonctionné correctement.
Votre position n'est pas affichée.Câble d'accesoire.Vérifiiesz lajonction du cable d'accesoire. Certains GPS utilisent la ligne terrestre de batterie pour le raccordement NMEA.
Configuration du récepteur de navigation GPS.Vérifiiesz le format du signal de sortie du récepteur de navigation GPS. Cette radio demande à utiliser le format NMEA0183 avec l'expression GLL, RMB, GGA, ou GNS comme signal de sortie. Si le GPS a un paramètre de vitesse baud, choisissez 4800 et aucune parité

14 ALLOCATION DE FREQUENCY

Les Tableaux sur les colonnes suivantes enumerated les allocations maritimes VHF des canaux pour l'utilisation aux États-Unis et à l'internationale. Veuillez trouver ci-dessous des données enumeratedes au sujet des diagrammes.

  1. VTS. La où indiqués, ces canaux font parti du Système de traffic du navire des gardes côtières des États-Unis.
  2. Les nombres de canal alpha, c'est-à-dire, les nombres de canal suivis de la dette A (tel que canal 07A) sont les canaux simplex américains ou canadiens dont les homologues internationaux sont les canaux duplex. Les canaux internationaux n'utilisent pas de nombres « alpha ». Si vous appelez les gardes cotières sur le canal 16, elles vous demanderont parfois « d aller sur le canal alpha 22 ». C'est un canal attribué aux États-Unis, et les gardes cotières canadiennes pour le traitement d'essay de détresse et d'autre type d'essay. Si votre radio est configurée pour l'opération internationale vous irez au canal 22 au lieu de 22A, et ne pourrait pas communiquer avec les gardes cotières. Pour utiliser le canal 22A, votre radio doit être configurée pour l'opération des États-Unis ou du Canada, généralement en utilisant une commande pour U/ I/C (USA/International/Canada) ou une combinaison de commande. Le canal 22 (sans « A ») est un canal duplex international pour les opérations portuaires. Certaines radios indiquent « A » à côté des canaux d'alpha sur l'écran ; sur d'autres le « alpha » n'est pas indiqué mais le canal approprié est choisi par rapport au paramètre sélectionné : U/I/C.
  3. Les canaux de Pont-à-Pont (par exemple, le canal 13) sont utilisés par les opérateurs de pont sur les voies d'eau et les fleuves intercostal. Ils sont également utilisés par les navires marins à proximé de ces Ponts pour la navigation et pour communiquer avec les opérateurs de pont. Sachez qu'une limite de 1 watt est indiquée pour ces canaux. Voir la page 28 pour plus d'informations.
  4. La colonne de S/D sur le diagramme indique S (simplex) ou D (duplex). Le simplex signifie que la transmission et la réception peut faire sur la même fréquence. Seulément une partie à la fois peut parler, contrairement au téléphone. Assurez-vous de dire « À vous » et relâchéz le bouton Push-To-Talk de votre microphone à fin de chaque transmission. L'opération duplex implique l'utilisation d'une fréquence pour transmettre et d'une autre fréquence pour la réception. Sur des canaux indiqués en tant que duplex sur les Diagrammes, le mode de fonctionnement correct est établi automatiquement par votre radio quand vous choisissez un canal ; vous ne pouvez pas changer le mode. Et vous devez toujours relâcher le bouton Push-To-Talk après chaque transmission afin d'éçouter la radio.
  5. Les canaux normalement utilisés par les canotiers récréatifs sont ceux qui comprendnent le terme « non-commercial » dans la colonne d'utilisation du canal du diagramme. Certains de ces derniers sont partages avec d'autres utilisateurs et d'autres sont utilisés seulement dans certaines régions géographiques.
  6. Des navires marins équipés de radios VHF sont exigés de surveiller le canal 16.
  1. 156.050 megahertz et 156.175 megahertz sont disponibles pour les opérations portuaires et les communications commerciales quand utilisés seulement dans la marge des gardes cotières des États-Unis désignée en tant que zone de Service du traffic de navire (VTS) de la Nouvelle-Orléans sur le fleuve inférieur du Mississippi à partir des diverses entrées dans le Golfe du Mexique au Devil's Swamp Light au mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes pres de Bâton Rouge.
  2. 156.250 megahertz est disponible pour les communications des opérations portuaires quand utilisés seulement dans la marge des régions de protection de radio de VTS des gardes côtières désignée de la Nouvelle-Orléans et de Houston décrits en sec. 80.383. 156.250 megahertz est disponible pour des communications d'opérations portuaires de formation utilisé seulement dans la région des portes de Los Angeles et de Long Beach, dans un rayon de 25 milles nautiques de Point Fermin, en Californie.
  3. 156.550 megahertz, 156.600 megahertz et 156.700 megahertz sont disponibles dans les régions portuaires des gardes cotières des États-Unis désignées seulement pour les communications de VTS et dans les Great Lakes disponibles principalement pour des communications concernant le mouvement des bateaux dans les régions désignées par la Corporation de Développement de St. Lawrence Seaway ou les gardes cotières des États-Unis. L'utilisation de ces fréquences à l'extérieur de VTS et des régions protégées du secteur de mouvement de bateau est autorisée si aucune interférence n'est causée à VTS et aux communications de mouvement dans leurs secteurs désignés respectifs.

  4. L'utilisation de 156.875 megahertz est limitée aux communications avec les pilotes concernant le mouvement et l'amarrage des bateaux. La puissance de sortie normale ne doit pas dépasser 1 watt.

  5. 156.375 megahertz et 156.650 megahertz sont disponibles principalement pour des communications de stage de navigation. Ces fréquences sont disponibles entre la côte et le bateau sur une base secondaire quand utilisées sur ou à proximate des écluses ou des Ponts-levis. La puissance de sortie normale ne doit pas dépasser 1 watt. La puissance de sortie maximum ne doit pas dépasser 10 watts pour les stations côtières ou 25 watts pour les stations de bateau.
  6. Sur les Great Lakes, en plus des communications de Pont-à-Pont, 156.650 megahertz est disponible pour la commande de navire comme établis dans les systèmes du traffic de navire. 156.650 megahertz n'est pas disponible pour l'usage dans le fleuve du Mississippi de l'entrée à la bouée « 2 » Lighted Whistle et de l'entrée sud-ouest Mid-channel Lighted Whistle à la bouée au mille 242.4 au-dessus au mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes pres de Baton Rouge. En plus il n'est pas disponible pour l'usage dans le Mississippi River-Gulf Outlet, le Mississippi River-Gulf Outlet Canal, et le Inner Harbor Navigational Canal, à part pour faciliter la transition de ces secteurs.
  7. L'utilisation de 156.375 megahertz est disponible pour des communications de navigation seulement dans le fleuve du Mississippi l'entrée à la bouée « 2 » Lighted Whistle et de l'entrée sud-ouest Mid-channel Lighted Whistle à la bouée au mille 242.4 au-dessus au mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes prés de Baton Rouge, et au-dessus de l'intégral du Mississippi River-Gulf Outlet Canal de l'entrée à sa jonction avec le Inner Harbor Navigational Canal, et au-dessus de l'intégral le Inner Harbor Navigational Canal de sa jonction avec le fleuve du Mississippi à son entree au Lake Pontchartrain au pont vehiculaire de New Seabrook.
  8. À moins de 120 kilométres (75 milles) de la frontière des États-Unis et du Canada, dans la région du Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses alentours, 157.425 megahertz est la moitié de la paire duplex désignée en tant que canal 88. Dans cette région, le canal 88 est disponible aux stations de bateau pour les communications avec les stations côtières publiques seulement. À plus de 120 kilométres (75 milles) de la frontière des États-Unis et du Canada dans la région du Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses alentours, les Great Lakes, et St. Lawrence Seaway, 157.425 megahertz est disponible pour les communications de formation commerciales. La région extérieure du Puget Sound et ses alentours et les Great Lakes, 157.425 megahertz est également disponible pour les communications entre les navires de pêche professionnelle et l'avion associé pendant qu'ils sont occupés avec des activités de pêche professionnelle.
  9. Quand la frquence 156.850 megahertz est autorise, elle peut etre utilise en plus pour des exercices de formation de recherche et de secours menes par I'etat ou les gouvernements locaux.
  10. La fréquence 156.850 megahertz est en plus disponible pour les stations cotières sur les Great Lakes pour la transmission des prévisions météorologiques maritimes codées programmes (Coded Marine Weather Forecasts -MAFOR en angeais), des bulletins météorologiques des Great Lakes (Great Lakes Weather Broadcast - LAWEB en angeais) et des Avis programmes pour les marins ou des bulletins. Des émissions de F3C et de J3C sont autorisées. Les stations cotières sur les Great Lakes doivent cesser les bulletins météorologiques qui causent des interférences aux stations fonctionnant sur 156.800 megahertz jusqu'à ce que le problème d'interfERENCE soit résolu.
  11. La fréquence 157.100 megahertz est autorisée pour des exercices de formation de recherche et de secours menés par l'état ou le gouvernement local en collaboration avec les stations des gardes cotières des États-Unis. L'approbation des gardes cotières des États-Unis est requise. L'utilisation doit cesser immeditatement sur la demande des gardes cotières des États-Unis
  12. La paire duplex pour le canal 20 (157.000/161.600 megahertz) peut être utilisée par le bateau pour les communications avec la station.
  13. Disponible pour l'allocation des stations côtières, dont l'utilisation est en accord avec un programme convenu, pour le bulletin d'information des stations de bateau au sujeet des conditions environnementales dans lesquelles les navires actionnent, c.-à-d., le temps ; états de la mer ; signaux de temps ; notifications aux marins ; et risques à la navigation.
  14. Disponible seulement dans le Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca.
  15. La fréquence 156.525 megahertz doit être utilisée exclusivement pour la détresse, la sécurité et l'appoint en utilisant des techniques d'appoint sélectives digitales. Aucune autre utilisation n'est autorisée.
  16. La fréquence 156.450 megahertz est disponible pour l'usage des raisons générales d'appeil pour la formation, le bateau et la cote par les navires non commerciaux, tels que les bateaux récréatifs et les stations côtières privées.
  17. La fréquence 156.425 megahertz est attribuée par règle aux stations côtières privées en Alaska pour des transmissions de fac-similé aussi bien que des transmissions vocales.

15 GARANTIE

Garantie limitée de produits de la mer

SVP NOTEZ

La «garantie limitee » suivante est pour les produits valides qui ont ete achetedes aux Etats-Unis et au Canada. Pour les details de la garantie limitee en dehors des Etats-Unis, contactez le revendeur dans notre pays.

STANDARD HORIZON (une division Vertex Standard États-Unis) garantie, à l'acheteur original seulement, chaque nouveau produit de communication marin fabriqué et/ou fourni par STANDARD HORIZON contre tout défaut de matériel et de fabrication dans le cadre d'un usage et d'un service normalpendant une période de 3 ans à partir de la date de l'achat comme suiv:

Montage fixe et émetteurs récepteurs portatifs

1 an - si acheté avant 01/01/91
3 ans - si acheté entre 01/01/91 et 01/01/94
3 ans Étanche - si acheté après 01/01/94

Porte-voix

1 an - si acheté avant 01/01/91
3 ans - si achete après 01/01/91

Chargeurs associés

1 an - si achete avant 01/01/91
3 ans - si acheté après 01/01/91

Batteries associées - 1 an. Remarque : Des batteries seront considérées défectueux seulement si la capacité de stockage chute en-dessous de 80% de capacité évaluée ou si une fuite se développement.

Accessoires associés - 1 an. Compend : Microphones/combinés, haut-parleurs externes, antennes, accessoires portants, alimentations d'énergie, et signalisation des consels.

Pour bénéficier du service sous garantie, l'acheteur doit fournir le produit, le transport et l'assurance prépayés, à STANDARD HORIZON (A division de Vertex Standard) – À l'attention Marine repairs -10900 Walker Street - Cypress, CA 90630, incluant la preuve d'achat indiquant le modele, le numero de série et la date d'achat. STANDARD HORIZON renverra le produit au frais de l'acheteur. Les produits achetés avant le 1er janvier 1991 soutiendront les garanties limitee de STANDARD HORIZON en effet avant cette date.

En cas de début, mauvais fonctionnement ou défaillance du produit pendant la période de garantie, la responsabilité de Standard Horizon pour n'importe qu'elle rupture de contrat ou n'importe qu'elle rupture de garanties expresses ou implicites dans le cadre de la vente des produits sera limitée uniquement à la réparation ou au remplacement, à son gré, du produit ou des pieces de celui-ci qui, après l'examen par STANDARD HORIZON, semble être défectueux ou pas aux spécifications de l'usine. STANDARD HORIZON peut, à son gré, réparer ou replacer des pieces

ou des sous-ensembles avec des pieces ou des sous-ensembles reconditionnés. Les pieces réparées ou remplacées ainsi sont sous garantie pour le reste de la garantie originale.

STANDARD HORIZON ne garantira pas l'installation, l'entretien ou le service des produits. Dans tous les exemples, la responsabilité de STANDARD HORIZON pour des dommages n'excédera pas le prix d'achat du produit défectueux.

Cette garantie se prolonge seulement aux produits vendus dans les 50 états des États-Unis d'Amérique et le District de Colombie.

STANDARD HORIZON pays la main d'oeuvre et de partie de remplacement en fournissant la garantie de service de réparation excepté quand l'abus de l'acheteur ou d'autres exceptions de qualification existent. L'acheteur doit payer toutes les dépenses de transport encourues en renvoyant le produit STANDARD HORIZON pour le service.

Cette garantie limitée ne se prolonge àaucun produit qui a eté soumis à l'abus, négligence, l'accident, cablage incorrect par n'importe qui autre que STANDARD HORIZON, installation incorrecte, ou soumis à l'utilisation dans la violation des instructions fournie par STANDARD HORIZON, ni cette garantie se prolonge aux produits sur lesquels le numero de série a eté enlevé, défiguré, ou Change. STANDARHDORIZON ne peut pas etre responsable de quelque façon du matériel annexe non fournie par STANDARD HORIZON auquel est attaché ou employé en liaison avec les produits, ou dans I'opération du produit avec aucun matériel annexe, et tout équipementsemblable est expressement exclu de cette garantie.STANDARHDORIZONdement la responsabilité pour la portee, la couverture, ou le fonctionnement du produit et du matériel annexe dans I'ensemble sous cette garantie.STANDARHDORIZON se reserve le droit d'apporter des changements ou des améliorations aux produits, pendant la production avenir, sans encourir I'obligation d'inaller de tels changements ou améliorations sur les produits precedemment manufactures.

Les garanties implicites que la loi impose à la vente de ce produit sont expressément LIMITÉES, dans la durée, à la période de temps indiquée ci-dessus. STANDARD HORIZON ne sera pas exposé dans aucune circonstance pour des dommages consécutifs resultant de l'utilisation et de l'opération de ce produit, ou de la rupture de cette GARANTIE LIMITÉE, d'aucune garantie implicite, ou d'aucun contrat avec STANDARD HORIZON. EN LIAISON AVEC LA VENTE DE SES PRODUITS, STANDARD D'HORIZON NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPRES OU IMPLICITE QUANT À LA VALEUR MARCHANDE OU À LA FORME PHYSIQUE POUR UN BUT PARTICULIER OU AUTREMENT, À MOINS QUE COMME EXPRESSEMENT DÉTERMINÉ CI-DESSUS. Quelques états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, ou la limitation sur la façon dont une garantie implicite dure, ainsi la limitation ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer. Cette garantie donne le droit légal spécifique, et il peut y avoir d'autres droits qui peuvent changer d'etat à état.

ENREGISTREMENT EN LIGNE DE GARANTIE

MERCI d'acheter des produits de la Division maritime de STANDARD VERIZON! Nous sommes convaçus que vous nouvelle radio servira vos besoines pendant de nombreuses années!

Veuillez visitor www.standardhorizon.com pour enregistrer le GX1000S VHF maritime. Veuillez notes que visitor le site Web de temps en temps peut etre bénéfique, car a chaque fois de nouveaux produits sortent ils apparaitront sur le site Web de STANDARD HORIZON. En outre une déclaration concernant l'assistance sur les produits devrait etre ajoutee au manuel.

Demandes d'assistance sur les produits

Si vous avez n'importe quels questions ou commentaires concernant l'utilisation du GX1000S, vous pouvez visiter le site Web STANDARD HORIZON pour envoyer un E-mail ou pour entrer en contact avec le personnel d'assistance sur nos produits au (714) 827-7600 poste 6300 de lundi à vendredi de 7h00 à 17h00 (heure de la côte pacifique).

En plus de la garantie, STANDARD HORIZON inclut des programmes d'un « taux forfaitaire » et d'une « fidélité de client » de vie pour fournir le service après que la période de garantie ait expire. Si vous souhaitez obtenir le prix du taux forfaitaire de la réparation hors garantie, vous nevez inclure l'information sur l'enregistrement du propriétaire avec l'unité quand vous le renvoyez à votre revendeur ou à STANDARD HORIZON.

Programme de service de vie à taux forfaitaire: Pour le propriétéaire original seulement, pour la vie de l'unité, STANDARD HORIZON réparera l'unité selon des caractéristiques originales.

Remarque: Le montant forfaitaire est payable par le propriétaire seulement si STANDARD HORIZON ou le marchand de STANDARD HORIZON détermine qu'une réparation est nécessaire. ÀpRES la réparation, une garantie de 90 jours sera en vigueur de la date du retour de l'unité au propriétaire.

Ce programme de service n'est pas disponible pour l'équipement qui a échoué en raison de la néligence, de l'accident, de la rupture, de l'abus, de l'installation inexacte ou de la modification, ou les dégats d'eau (selon le produit).

16 CARACTERISTIQUES

Les caractéristiques d'exécution sont nominales, à moins qu'autrement indiquées, et sont sujettes au changement sans communication préalable.

16.1 GÉNÉRALITÉS

Canaux Tous les Etats-Unis, international et canadien

Tension d'entrée 13.8 VOLTS CONTINU ± 20%

Drain courant

Veille 0.3A
Recevoir 1.0 A
Transmettre 5.5A (elevé) ; 1.5 A (bas)

Mémoire individuelle d'annuaire ASN 15

Dimensions en montage encadré 2.0 H X 5.2 W X 6.7 D

(51 H X 131 W X 170 D millimetres)

Poids 1.7 livre (770 g)

16.2 ÉMETTEUR

Portee de fréquence 156.025 à 157.425 megahertz

Sortie RF 25 W (elevé) ; 1 W (bas)

Fauusses émissions menées DB 80 (elevé) ; DB 60 (bas)

Réponse sonore à moins de +1/-3 d'une pré-emphase

de 6 dB/octave caractéristique à 300 à 3000 hertz

Déformation audio 5 %

Modulation 16K0G3E, pour ASN 16K0G2B

Stabilité de fréquence (-20°C à +50°C) ±0.0005%

FM Hum et bruit DB 50

16.3 RÉCEPTEUR

Portee de fréquence 156.050 à 163.275 megahertz

Sensibilité

12 μV du DB SINAD 0.25 μV
Sensibilité de Squelch (seuil) 0.15 μV

Largeur de bande d'acceptation de modulation. ±7.5 kilohertz

Sélectivité

Rejet faux et d'image (TYP.) DB 70

Intermodulation et rejet 12 au DB SINAD (TYP.) -DB 70

Sortie audio 4.5 W

Réponse sonore dans + 2/-8 d'une désaccentuation

de 6 dB/octave caractéristique à 300 à 3000 hertz

Stabilité de fréquence (-20°C à +50°C) ±0.0005 %

Espacement des canaux 25 kilohertz

Format d'ASN RTCM SC101

Entree-sortie NMEA Sortie - DSC, DSE

Entree-GLL, GGA,RMC et GNS

16.4 GX1000S DIMENSIONS

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - GX1000S DIMENSIONS - 1

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - GX1000S DIMENSIONS - 2

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - GX1000S DIMENSIONS - 3

MEMO

Standard Horizon Eclipse DSC GX1000S - MEMO - 1

STANDARD HORIZON

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Standard Horizon

Modèle : Eclipse DSC GX1000S

Catégorie : Radio VHF marine