ADVANCE A12 Classic - Recepteur

A12 Classic - Recepteur ADVANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A12 Classic ADVANCE au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ADVANCE A12 Classic - page 1
Caractéristiques techniques Récepteur ADVANCE A12 Classic, compatible avec divers systèmes de diffusion.
Fréquences supportées Fréquences VHF et UHF, permettant une large gamme de réception.
Connectivité Ports HDMI, USB et antenne externe pour une meilleure réception.
Utilisation Facile à installer et à configurer, interface utilisateur intuitive.
Maintenance Nettoyage régulier recommandé, mise à jour du firmware via USB.
Sécurité Certifications de sécurité conformes aux normes en vigueur.
Informations générales Garantie de 2 ans, support technique disponible en ligne.

FOIRE AUX QUESTIONS - A12 Classic ADVANCE

Comment réinitialiser le récepteur ADVANCE A12 Classic ?
Pour réinitialiser le récepteur, débranchez-le de l'alimentation, puis maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé tout en le rebranchant. Relâchez le bouton après 10 secondes.
Pourquoi le récepteur ne capte-t-il pas les chaînes ?
Vérifiez que l'antenne est correctement connectée et orientée. Assurez-vous également que le récepteur est configuré pour rechercher des chaînes. Effectuez une recherche automatique des chaînes dans le menu.
Comment mettre à jour le logiciel du récepteur ADVANCE A12 Classic ?
Connectez le récepteur à Internet via Ethernet ou Wi-Fi, accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Mise à jour du logiciel' et suivez les instructions à l'écran.
Le récepteur affiche un message d'erreur, que faire ?
Notez le code d'erreur affiché et consultez le manuel d'utilisation pour des solutions spécifiques. Dans la plupart des cas, un redémarrage du récepteur peut résoudre le problème.
Comment changer la langue de l'interface du récepteur ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue souhaitée parmi les options disponibles.
Le récepteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de brancher le récepteur sur une autre prise électrique.
Comment connecter le récepteur à ma télévision ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le récepteur à un port HDMI de votre télévision. Assurez-vous de sélectionner la bonne source sur la télévision.
Comment enregistrer des émissions avec le récepteur ADVANCE A12 Classic ?
Insérez une clé USB ou un disque dur dans le port USB du récepteur. Accédez au guide des programmes, sélectionnez l'émission souhaitée et choisissez l'option 'Enregistrer'.
Comment accéder aux paramètres de contrôle parental ?
Allez dans le menu des paramètres, puis sélectionnez 'Contrôle parental'. Vous pouvez y définir un code d'accès et ajuster les restrictions des chaînes.
Le son du récepteur est faible ou absent, que faire ?
Vérifiez le volume de la télévision et du récepteur. Assurez-vous que le récepteur n'est pas en mode muet. Essayez de changer de canal pour voir si le problème persiste.

Questions des utilisateurs sur A12 Classic ADVANCE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A12 Classic - ADVANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A12 Classic de la marque ADVANCE.

MODE D'EMPLOI A12 Classic ADVANCE

Toutes les consignes de sécurité et instructions quand à l’utilisation de notre produit doivent faire l’objet d’une lecture attentive.

MEMORISER CES INSTRUCTIONS

Les consignes de sécurité et instructions doivent être retenues pour un usage futur de votre produit

TENEZ COMPTE DES ALERTES

Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou imprimées dans ce manuel doivent être respectées.

SUIVRE LES INSTRUCTIONS

Toutes les instructions concernant l’utilisation et le fonctionnement de votre appareils doivent être suivies.

Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un point d’eau ou dans un environnement trop humide. VENTILATION Votre appareil doit être installé de telle façon que sa ventilation ne soit en aucun cas entravée. Il ne faut pas l’utiliser sur un lit, un sofa ou une surface similaire qui obstrurait ses grilles de ventilation. Dans tous les cas, il convient de vérifier que votre appareil puisse être ventilé naturellement. Ne pas l’encastrer.

Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une source de chaleur type radiateur ou autres sources produisant une source de chaleur. ALIMENTATION ELECTRIQUE Le branchement de votre appareil doit se faire en respectant les indications contenues dans ce manuel. Votre installation électrique doit être en conformité afin de permettre une utilisation en toute sécurité de votre appareil.

Des précautions doivent être prises afin de respecter la polarité et la mise à la terre de votre appareil.

PROTECTION DU CORDON SECTEUR

Votre cordon d’alimentation doit être correctement installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher. NETTOYAGE Votre appareil doit être néttoyée seulement avec les produits préconisés par le fabricant. Des produits trop agressifs contenant des acides peuvent endommagés les différentes surfaces de votre appareil.

AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION

Dans le cas d’une utilisation d’une antenne externe, vous devez l’éloigner d’une ligne électrique.

PERIODE D’INUTILISATION

Si vous quittez votre domicile pour une longue pèriode, nous vous conseillons de débrancher votre appareil. PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE Des précautions doivent être prises afin d’empécher la pénétration d’objets ou de liquide à l’intérieur de votre appareil. SERVICE Votre appareil doit être impérativement dépanné par du personnel compétent et qualifié. Afin de connaitre la station technique la plus proche, merci de contacter votre distributeur national.

Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil (éclairage blanc de votre bouton après sa temporisation). La mise en marche de votre appareil ne peut se faire que si le bouton Marche/ Arrêt général situé sur la face arrière est en position ON. En mode STANDBY OFF, l’alimentation principale est coupée à l’exception du micro-contrôleur servant à activer l’état de veille de l’appareil. Le bouton est allumé en rouge.

Le A12 Classic possède un étage de préamplification à tubes associé à une amplification à transistors, en quelques sorte le meilleur des deux mondes ! Cette solution hybride est un gage de musicalité et de fiabilité. Lorsque vous mettez en marche votre A12 Classic en appuyant sur le bouton Standby de sa face avant, l‘afficheur indiquera alors que le préchauffage des tubes et en-cours sous la forme d‘un compteur dégressif (environ 30 secondes). Indication “Warm Up“ avec le nombre de secondes restantes. Votre amplificateur A12 Classic intègre deux tubes 12AT7. Le tube 12AT7 est une dual-triode miniature conçue pour les audiophiles, car chaque section de triode en utilisation normale fonctionne comme un amplificateur de classe A. De par leur conception, ils sont intrinsèquement faible bruit, ce qui en fait un bon choix pour l‘A12 Classic. Le 12AT7 délivre un son naturel sans agressivité avec une excellente dynamique. La douceur et la clarté garantissent une écoute sans fatigue.

En mode High Bias (ON), le son est comparable à celui d’un amplificateur en Classe A sur les premiers watts d’utilisation. L’utilisation de ce mode se traduit par un échauffement important, aussi votre amplificateur doit rester correctement ventilé. En aucun cas, l’ensemble de ses ouies d’aération ne doivent être obstruées et il convient de respecter une distance libre de tout objet d’environ 5cm sur les cotés et de 10cm sur le dessus.

Ce bouton rotatif bi-directionnel permet la sélection directe des sources analogiques: Phono, CD, Aux1, Aux2, Aux3, Aux4, XLR 1 et XLR2.

Ce bouton rotatif bi-directionnel permet la sélection directe des sources numériques: HDMI IN, AES/ EBU, BLUETOOTH (avec l’adaptateur optionel XFTB01 ou XFTB02), OPT1, OPT2, OPT3, COAX1, COAX2, COAX3, USB AUDIO, USB A, HDMI ARC.

CÂBLE SECTEUR / SÉLECTEUR DE TENSION / COMMUTATEUR GÉNÉRAL D’ALIMENTATION Vous devez vous assurer de la bonne tension secteur de votre pays. Par défaut et par sécurité, le sélecteur a été configuré pour 230 V. Avant de relier le A12 Classic au secteur, vérifiez que le commutateur général est sur “OFF”. POWER CORD / VOLTAGE SELECTOR / GENERAL ON OFF SWITCH You need to be sure about the voltage of your country. In case that you need to use your appliance in 115V, you need to change the position of the voltage on the rear panel. Before plugging in the A12 Classic, its master power switch must be in the OFF position.

STROMANSCHLUSS / SPANNUNGSSCHALTER / GERÄTESCHALTER

Stellen Sie sicher das der Spannungswahlschalter auf die Spannung eingestellt ist, die in Ihrem Land Standard ist. Der Hauptschalter muss vor dem Anschließen an das Stromnetz auf OFF stehen. CAVO DI ALIMENTAZIONE/SELETTORE DI VOLTAGGIO/ INTERRUTTORE GENERALE In questa collocazione troviamo la presa di alimentazione, il selettore del voltaggio e l’interruttore di accensione. Prima di inserire il cavo nella presa attiva, l’interruttore principale deve essere su OFF ed allo stesso tempo accertarsi della tensione del proprio paese. PRISE BLUETOOTH Permet de connecter le récepteur Bluetooth aptX XFTB01 ou XFTB02 (Haute définition) Nous évoluons dans un environnement où la musique dématérialisée prend une place de plus en plus importante. Il est maintenant possible de faire communiquer sans fil toutes les musiques de vos nomades, ordinateurs, tablettes, phones et autres baladeurs vers votre chaîne HIFI.

Paire d’enceinte A: Brancher des enceintes ayant une impédance minimale de 4 ohms*. Brancher l’enceinte droite aux bornes repérées ‘R +’ et ‘R-’ en s’assurant que ‘R+’ est reliée à la borne ‘+’ de l’enceinte et ‘R-’ est reliée à la borne ‘-’ de cette même enceinte. Brancher le haut- parleur gauche aux bornes repérées ‘L+’ et ‘L-’ en procédant de la même manière. Si les bornes SPEAKERS A et B sont utilisées simultanément, ne raccorder que des haut-parleurs ayant une impédance minimale de 6 ohms. On peut utiliser les bornes serre-fils pour courants élevés comme bornes à vis pour les câbles comportant des cosses plates, des broches, des prises “banane“, ou pour des câbles comportant des fils nus. Les fils nus et les broches s’insèrent dans le trou diamétral percé dans la tige de la borne. Desserrer la bague en plastique jusqu’à ce que le trou dans la tige soit visible. Insérer la broche ou le fil nu dans le trou, puis fixer le câble en vissant la bague de la borne. Eviter tout risque que le métal nu des câbles de haut-parleurs ne touche la face arrière ou un autre connecteur. S’assurer que la longueur dénudée ou la longueur de la broche ne dépasse pas 1/2” (1 cm) et qu’il n’y a aucun brin libre. SPEAKER TERMINALS SPEAKERS A: Connect speakers with impedance of 4 Ohms or greater. Connect the right speaker to the terminals marked ‘R +’ and ‘R-’ ensuring that the ‘R+’ is connected to the ‘+’ terminal on your loudspeaker and the ‘R-’ is connected to the loudspeaker’s ‘-’ terminal. Connect the terminals marked ‘L+’ and ‘L-’ to the left speaker in the same way. When using both SPEAKERS A and SPEAKERS B, please note that the impedance of each speaker must not be under 6 Ohms. The high current binding post terminals can be used as a screw terminal for cables terminating in spade or pin connectors or for cables with bare wire ends. SPADE CONNECTORS These should be slotted under the terminal’s screw bushing, which is then fully tightened. Ensure the connector is tightly secured and there is no danger of bare metal from spade connectors touching the back panel or another connector as this may cause damage.

I fili nudi e i connettori a perno devono essere inseriti nel foro dell’albero del terminale. Svitare il terminale dell’altoparlante nell’asta della vite è rivelato. Inserire il perno o il cavo nudo nel foro e fissare il cavo serrando la boccola del terminale. CONNETTORI BANANA È possibile utilizzare connettori a banana sul terminale. Evitare qualsiasi pericolo di metallo nudo un altro connettore.ENTREE PHONO ET MASSE PHONO Vous pouvez brancher votre platine disque sur les entrées RCA gauche (L) et droite (R). Les pla- tines disque sont généralement munis d’un fil de terre que vous devez connecter sur «ground of phono» en dévissant puis vissant ce connecteur en coinçant le fil de terre de la platine. Vous pouvez adapter votre cellule à l’entrée phono de votre préamplificateur X-P700. Cellule à aimant mobile (MM) ou bobine mobile (MC), haut et bas niveau (MC LOW ou MC HIGH). La capacitance est elle aussi réglable (100P/200P/320P).

Vous devez connecter vos sources sur les entrées stéréophoniques correspondantes. Toutes ces entrées sont normalisées, elles conviennent à toutes sources standards comme des tuners, des lecteurs CD, des lecteurs MP3, des lecteurs DVD, etc... Remarque : Ces entrées conviennent uniquement à des signaux audio analogiques. Elles ne doivent pas être raccordées à la sortie numérique d’un lecteur de CD ou d’un autre appareil à sortie numérique. INPUTS You can connect your stereo sources on those inputs. These inputs are suitable for any line level source equipment such as tuners, CD players, DVD, MP3 players, etc. Note: These inputs are only for analogue audio signals. They should not be connected to the digital output of a CD player or any other digital device.

uAMP. IN / POWER AMPLIFIER IN Si vous souhaitez utiliser uniquement la section amplificateur de puissance de votre A12 Classic, connecter sur les prises L/R AMP IN votre autre préamplificateur ou table de mixage audio.

Si vous souhaitez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant et utiliser le A12 Classic comme préamplificateur, branchez-le aux prises PRE OUT et connectez toutes les enceintes et le caisson de grave à l’amplificateur de puissance. Vous devez enlever le cavalier en forme de U reliant la sortie PRE-OUT à l’entrée AMP-IN.

aSORTIE SUBWOOFER / CAISSON DE GRAVE Permet de connecter un ou deux caissons de grave SUBWOOFER OUTPUT To connect one or two active subwoofer SUBWOOFER OUT Zum Anschließen eines oder zweier aktiver Subwoofer SUBWOOFER TERMINALI Per collegare uno o due subwoofer attivi ENTRÉES NUMÉRIQUES OPTIQUES ET COAXIALES Le A12 Classic est équipé de 3 entrées optiques et de 3 entrées coaxiales. Vous pouvez relier la sortie numérique de votre lecteur CD, DVD etc afin de bénéficier de la conversion de haute qualité du A12 Classic afin d’obtenir le meilleur son possible.

Note: Ne pas allumer votre amplificateur avant que la connexion USB ait été faite. A partir de votre ordinateur fixe ou portable, vous pouvez lire ces fichiers audio sur votre amplificateur par l’intermédiaire de la prise USB. Compatible avec Window 2000 / Win XP / Vista / 7, 8 et 10 Linux, et Mac OS X. Driver téléchargeable sur notre site www.advanceparis.com

Permet de lire des fichiers audio MP3 à partir de baladeur ou clé USB.

Vous pouvez connecter un cable HDMI entre votre téléviseur et votre amplificateur A12 Classic afin d’envoyer le signal audio de votre téléviseur sur l’entrée HDMI ARC et d’obtenir ainsi un son de qualité. Le protocole CEC peut être activé dans le menu System Setting.

Vous pouvez connecter un cable HDMI entre votre source disposant d’une sortie HDMI et votre amplificateur A12 Classic afin d’envoyer le signal audio de celui-ci sur l’entrée HDMI et d’obtenir ainsi un son de qualité hifi.

Si vous disposez d’une source possédant une sortie symétrique, vous pouvez raccorder sa sortie stéréo à l’entrée symétrique stéréo XLR1 ou XLR2 de votre A12 Classic

Une liaison audio symétrique vous permet de réduire les éventuelles interférences. Les connexions symétriques sont généralement utilisées pour transférer un signal sur une plus longue distance et éliminer les parasites. Pour avoir une liaison symétrique, vos appareils doivent être équipés tous les deux d’une connexion symétrique. Si vous souhaitez connecter la sortie symétrique stéréo de votre A12 sur l’entrée symétrique d’un amplicateur de puissance, vous devez utiliser un câble stéréo symétrique.

Le A12 possède une entrée numérique AES / EBU. Vous pouvez y brancher toute sortie de vos sources au format AES, afin d’obtenir la meilleure restitution sonore possible.

Vous pouvez ajuster indépendamment les gains et l’impédance des casques utilisés via les différents commutateurs de votre A12. 0 Ω = Quand vous connectez des casques avec une basse impédance de 32 Ω. 100 Ω = Quand vous connectez des casques avec une impédance moyenne ou haute de 600 Ω.

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme à la règlementation européenne concernant les directives suivantes : RoHS 2.0 Directive (EU) 2015/863 amending Annex II to Directive 2011/65/EU, LVD directive 2014/35/EU, EMC directive 2014/30/EU.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ADVANCE

Modèle : A12 Classic

Catégorie : Recepteur