MILLA H 12 - Cuisinière EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MILLA H 12 EDILKAMIN au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice EDILKAMIN MILLA H 12 - page 42
Voir la notice : Français FR Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EDILKAMIN

Modèle : MILLA H 12

Catégorie : Cuisinière

Caractéristiques Détails
Type de produit Cuisinière à pellets
Puissance nominale 12 kW
Rendement 90%
Capacité du réservoir 25 kg
Dimensions (L x P x H) 800 x 600 x 850 mm
Poids 150 kg
Consommation de pellets 0,8 à 2,5 kg/h
Type de combustible Pellets de bois
Émission de CO2 0,02 %
Contrôle de la température Thermostat électronique
Système de sécurité Protection contre la surchauffe
Entretien Nettoyage régulier du cendrier et des échangeurs de chaleur
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - MILLA H 12 EDILKAMIN

Comment allumer ma cuisinière EDILKAMIN MILLA H 12 ?
Pour allumer la cuisinière, ouvrez le tiroir à cendres, assurez-vous que le réservoir de combustible est plein, puis suivez les instructions spécifiques dans le manuel d'utilisation pour l'allumage.
Pourquoi ma cuisinière ne produit-elle pas de chaleur ?
Vérifiez que le réservoir de combustible est plein, que les cendres ne bloquent pas la circulation de l'air et que la cuisinière est correctement réglée sur le mode de chauffage.
Comment nettoyer ma cuisinière EDILKAMIN MILLA H 12 ?
Pour le nettoyage, éteignez la cuisinière et laissez-la refroidir. Enlevez les cendres du tiroir et nettoyez les vitres avec un produit adapté. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Quel type de combustible puis-je utiliser avec ma cuisinière ?
La cuisinière EDILKAMIN MILLA H 12 est conçue pour fonctionner avec des pellets de bois. Assurez-vous d'utiliser des pellets de haute qualité pour un fonctionnement optimal.
Comment régler la température de ma cuisinière ?
La température peut être réglée à l'aide du panneau de contrôle. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques sur les réglages de température.
Que faire si la cuisinière affiche un code d'erreur ?
Référez-vous au manuel d'utilisation pour la signification du code d'erreur. Cela peut indiquer un problème spécifique qui nécessite une attention particulière.
Est-ce que je peux utiliser ma cuisinière sans évacuation ?
Non, la cuisinière EDILKAMIN MILLA H 12 nécessite une évacuation appropriée pour les fumées. Assurez-vous que l'installation respecte les normes de sécurité.
Comment puis-je améliorer l'efficacité de ma cuisinière ?
Pour améliorer l'efficacité, utilisez des pellets de bonne qualité, nettoyez régulièrement les cendres et les conduits, et assurez-vous que la cuisinière est bien ventilée.
Quelle est la capacité de la cuisinière en termes de chauffage ?
La cuisinière EDILKAMIN MILLA H 12 a une puissance de chauffage d'environ 12 kW, suffisante pour chauffer des espaces de taille moyenne.
Comment régler le débit d'air de ma cuisinière ?
Le débit d'air peut être ajusté via le panneau de contrôle. Suivez les instructions du manuel pour effectuer les réglages nécessaires.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MILLA H 12 - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MILLA H 12 de la marque EDILKAMIN.

MODE D'EMPLOI MILLA H 12 EDILKAMIN

&HUWL¿FDGRGHJDUDQWLD *ZDUDQFMDREHMPXMąFD

UTENTE/INSTALLATORE42 FRANÇAIS EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège social Via P. Moscati 8 - 20154 Milan - Code Fiscal et N° TVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité que : les poêles à granulés ci-dessous sont conformes à la réglementation UE 305/2011 et à la norme européenne harmonisée EN 14785:2006. POÊLES HYDRO À GRANULÉS, marque commerciale EDILKAMIN, dénommées MILLA H 12 N° de SÉRIE : Réf. Plaque données MILLA H 12: Déclaration de performance (DoP - EK n° 174a) La société déclare en outre que : les poêles hydro à granulés de bois MILLA H 12 respectent les exigences des directives européennes : 2014/35/UE - Directive basse tension 2014/30/UE - Directive compatibilité électromagnétique INDEX UTILISATEUR/INSTALLATEUR Édition en langue originale italienne Introduction et destinataires de la notice 43 Consignes de sécurité 44 Dimensions 45 Données techniques 46 Déballage 48 Installation hydraulique 50 Installation 53 Revêtements 61 Introduction sur l’utilisation 62 Description de écran 63 Logique de fonctionnement 65 Commandes et Menu 68 Stand By 69 Chrono 70 Températures 73 Divers 74 Entretien 76 Conseils en cas d’éventuels inconvénients 7943 FRANÇAIS

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Les symboles suivants sont utilisés à l’intérieur de cette notice : INFORMATIONS : le non-respect des consignes compromet l’utilisation du produit. ATTENTION : il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s’agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l’utilisent. SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE : suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites. UTILISATEUR/INSTALLATEUR Madame/Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement cette notice, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit. Cette notice fait partie intégrante du produit. Nous vous demandons de la conserver pendant toute la durée de vie du produit. En cas de perte, en demander une copie au revendeur ou la télécharger de l’espace de téléchargement sur le site www.edilkamin.com Destinataires de cette notice Cette notice s’adresse :

  • à ceux qui utilisent le produit à la maison (« UTILISATEUR ») ;
  • au technicien qui installe le produit (« INSTALLATEUR ») Le destinataire de la page est indiqué au bas dans une bande en fond de page (UTILISATEUR ou INSTALLATEUR). Notes Générales Après avoir déballé le produit, contrôlez que le contenu est intact et complet. En cas d’anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l’achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture. L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. Pour l’installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays. Les schémas figurant dans cette notice sont indicatifs : par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs. Le produit est identifié de manière univoque par un numéro le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie présent dans l’emballage Nous vous demandons de conserver :
  • le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
  • la preuve d’achat que le revendeur vous a remise
  • la déclaration de conformité que l’installateur vous a remise Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit et on web site www.edilkamin.com CERTIFICATO DI GARANZIA , &HUWL¿FDWR
  • Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
  • Le produit n’a pas été conçu pour cuisi- ner.
  • Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 confor- mément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des modalités dé- crites dans cette notice.
  • Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d’humidité normal.
  • Conserver le produit dans un lieu sec, à l’abri des intempéries.
  • Pour la garantie légale et conventionnelle, se référer au certificat de garantie inclus dans le produit : à noter qu’Edilkamin et le revendeur ne sauraient être tenus respon- sables de dommages issus d’une instal- lation ou d’entretiens incorrects. Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être causés par :
  • Une installation dans des locaux inadaptés, notamment soumis au risque d’incendie.

NE PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX

exposés à un risque d’incendie.

  • Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais encore chaud, tou- jours utiliser le gant.
  • Un contact avec des parties électriques sous tension (internes). NE PAS ACCÉ-

DER AUX PARTIES INTERNES SOUS

TENSION. Risque d’électrocution.

  • L’utilisation de produits d’allumage inap- propriés (ex. : alcool). NE PAS ALLUMER NI RANIMER LA FLAMME EN PULVÉRI-

SANT DES PRODUITS LIQUIDES OU À

L’AIDE D’UN LANCE-FLAMMES. Risque de brûlure grave et de dommage matériel et corporel.

  • L’utilisation d’un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS BRÛ- LER DANS LE FOYER DES DÉCHETS,

NULÉS DE BOIS. Il sera ainsi possible d’éviter de salir le produit, d’incendier le conduit de fumée et de nuire à l’environ- nement.

  • Un nettoyage à chaud du foyer. NE PAS ASPIRER À CHAUD. Risque d’endomma- gement de l’aspirateur et dispersion de fumée dans la pièce.
  • Un nettoyage du conduit de cheminée à l’aide de différentes substances. NE

MABLES. Risque d’incendie ou de retour de flammes.

  • Un nettoyage de la vitre chaude avec des produits non adaptés. NE PAS NETTOYER LA VITRE CHAUDE AVEC DE L’EAU OU

DÉS. Risque de fissure de la vitre ou de dommage irrémédiable.

  • Un dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sécu- rité indiquées dans cette notice. NE PAS POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT.

NE PAS POSITIONNER DE SÉCHOIRS

À DES DISTANCES INFÉRIEURES AUX

DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme de liquide inflammable à l’écart du produit. Risque d’incendie.

  • Une occlusion des bouches d’aération dans la pièce ou des entrées d’air. NE PAS

OBSTRUER LES BOUCHES D’AÉRATION

NI BLOQUER LE CONDUIT DE FUMÉE. Risque de retour de fumée dans la pièce et, par conséquent, de dommage maté- riel et corporel.

  • L’utilisation du produit en guise de sup- port ou d’échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT ET NE PAS L’UTILISER COMME APPUI. Risque de dommage matériel et corporel.
  • L’utilisation du poêle avec foyer ouvert. NE PAS UTILISER LE PRODUIT AVEC LA PORTE OUVERTE.
  • L’ouverture de la porte avec dispersion de matériaux incandescents. NE jeter AU- CUN matériau incandescent à l’extérieur du produit. Risque d’incendie.
  • L’utilisation d’eau en cas d’incendie. AP- PELER LES AUTORITÉS en cas d’incen- die.
  • Le produit ne doit jamais fonctionner sans eau dans l’installation.
  • Un éventuel allumage « à sec » pourrait compromettre le fonctionnement du pro- duit. En cas de doutes, ne pas prendre d’initiatives individuelles mais contacter le revendeur ou l’installateur. Lire attentivement les instructions d’utilisation de ce manuel pour la sécurité. Les SAV et les revendeurs Edilkamin sont indiqués au web site www.edilkamin.com. UTILISATEUR/INSTALLATEUR45 FRANÇAIS DIMENSIONS UTILISATEUR/INSTALLATEUR MILLA H (cm)

16,6 Ø 8 cm sortie des fumées Ø 5 cm air de combustion chargement G 1/2” M retour G 3/4” M réfoulement G 3/4” M 9,5

FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES selon la norme EN 14785 MILLA H 12 Puissance nominale Puissance réduite Puissance utile 12,4 3,3 kW Puissance de rendu à l’eau 10,2 2,5 kW Rendement 93,0 93,2 % Émission CO à 13 % d’O

0,004 0,009 % Température des fumées 113 65 °C Consommation combustible * 2,8 0,7 kg/h Capacité du réservoir 24 kg Tirage conseillé 14 Pa Autonomie 9 34 heures Quantité d’eau 13 l Pression d’exercice maximale 3 bar Température d’exercice maximale 90 °C Volume chauffable** 325 m

Diamètre du conduit de cheminée 80 mm Diamètre du conduit de prise d’air 50 mm Poids avec emballage 220 kg Catégories d’efficacité énergétique, selon les règlements de l’UE 2015-1186 (A++/G) A++ DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation de chaque produit Puissance nominale MILLA H 12 Température de sortie des fumées sur l’évacuation 136 °C Tirage minimum 0,01 Pa Capacité fumées 8,3 g/s

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

Alimentation 230 VAC +/-10 % 50 Hz Puissance absorbée moyenne (nominale - réduite - stand by)

Puissance absorbée à l’allumage 300 W Protection Fusible 4 AT, 250 Vca 5x20

UTILISATEUR/INSTALLATEUR EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.

  • Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg. ** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure. Le peut fonctionner en securité meme avec un tirage plus haut. Un tirage excessif, pourrait entraîner un arrêt et / ou une diminution des performances. NOTE: Le Ø de la sortie des fumées n’est pas le Ø de la cheminée qui devra être dimensionné.47 FRANÇAIS

DONNÉES TECHNIQUES ECODESIGN

UTILISATEUR/INSTALLATEUR Producteur Edilkamin S.p.A. Marque Edilkamin Référence(s) du modèle Blade H 15 Descrizione Fonction de chauffage indirect oui Puissance thermique directe 2,3 kW Puissance thermique indirecte 13 kW Norme EN 14785 Notified Body Acteco srl (Via Amman 41 ,33084 Cordenons-PN-Italy) NB1880 Combustible Combustible de référence (unique): PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % ou

Respecter les précautions particulières pour le montage, l’installation et l’entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit. jusqu'en 01/01/2022 à partir de 01/01/2022

Classe d'efficacité énergétique A++ A++ Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185 BLF =1,45 F5 pas à prendre en consideration Puissance thermique Rendement utile (PCI brut) Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique nominale

nom 15,3 kW ɻ th,nom 92,1 % Puissance thermique minimale (indicative)

min 3,3 kW ɻ th,min 93,2 % Consommation d'électricité auxiliaire Caractéristique Symbole Valeur Unité non À la puissance thermique nominale

max 0,077 kW non À la puissance thermi

usqu'en 2022 F (2) 7,0 % dal 2022 non non contrôle à distance oui F (3) 1,0 %

usqu'en 2022 F (3) 1,0 % à partir de 2022 contact Nom et adresse du fabricant www.edilkamin.com EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com Via Mascagni 7 Directeur général 20045 Lainate (MI)

ITALY Paolo Gusella contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE -

RÉGULATION (EU) 2015/1185 E 2015/1186

Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique nominale Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique minimale Requis uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est appliqué. P = particules, COG = composés organiques gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote. mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2 Classe d'efficacité énergétique Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement Rendement utile à la puissance thermique Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif) Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Appareil de chauffage domestique alimenté au pellet de bois, avec production d'eau chaude contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécani

contrôle électronique de la température de la pièce contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)48 FRANÇAIS DÉBALLAGE UTILISATEUR/INSTALLATEUR EMBALLAGE Il y a 3 colis (1)produit (2) flanc (3) dessous en céramique

Les matériaux qui composent l’emballage ne sont Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d’élimination particulière. procédure d’élimination particulière. Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l’utilisateur final recyclage sont à la charge de l’utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière. conformément aux lois en vigueur en la matière. Il est conseillé de déplacer le produit en position verticale à l’aide de moyens appropriés en se conformant aux normes en vigueur en matière de sécurité. Ne pas retourner l’emballage et faire particulièrement attention aux pièces à assembler.49 FRANÇAIS DÉBALLAGE UTILISATEUR/INSTALLATEUR Les matériaux d’emballage (par exemple les plastiques, les films) peuvent être dangereux pour les enfants. Ils présentent un risque d’étouffement. NE PAS CHERCHER À ENLEVER LE PRODUIT DE LA PALETTE SANS AVOIR DEVISSÉ LES VIS QUI LE FIXENT À LA PALETTE LES DESSINS SONT FOURNIS À TITRE INDICATIF, ILS SONT UTILES POUR LE MONTAGE MAIS NE SE RÉFÈRENT PAS TOUJOURS AU MODÈLE SPÉCIFIQUE. vis pour enlever de la palette vis pour enlever de la palette POUR ENLEVER LE POÊLE DE LA PALETTE Dévisser les vis qui fixente le poêle à la palette.50 FRANÇAIS INSTALLATION HYDRAULIQUE INSTALLATEUR RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Le raccordement hydraulique dépend du type de système. Il existe cependant des « règles » communes :

  • Le raccordement hydraulique doit être effectué par un personnel qualifié pouvant délivrer des documents attestant l’installation correcte selon les normes en vigueur dans chaque pays (par exemple, en Italie, conformément au D.M. 37/2008 et à la norme UNI 10412-2)
  • L’installation hydraulique doit fonctionner avec une pression comprise entre 1 et 1,5-2 bars à chaud sur un circuit en vase fermé. N.B. : IL NE FAUT PAS installer un thermopoêle en remplacement d’une cuisinière domestique installée en vase ouvert sans passer à un système d’expansion en vase fermé.
  • La présence d’un ballon tampon (accumulation inertielle) est recommandée, mais pas obligatoire. Sa présence offre l’avantage de libérer le thermopoêle des demandes « soudaines » de l’installation et de permettre l’intégration avec d’autres sources de chaleur. Il réduit les consommations et augmente l’efficacité du système.
  • La température de retour de l’eau au thermopoêle doit être supérieure à au moins 50-55 °C pour éviter la condensation. L’installateur doit évaluer, en fonction de l’installation, s’il faut placer des vannes ou des pompes anti-condensation.
  • Pour le chauffage de panneaux radiants à basse température, il faut installer un ballon tampon (accumulation inertielle) conformément aux instructions du fabricant des panneaux radiants. Les panneaux radiants ne doivent pas recevoir de l’eau directement du thermopoêle.
  • Le matériau utilisé dans le circuit doit être adapté pour résister à toute surchauffe.
  • Le dispositif d’évacuation de la soupape de sécurité doit être accessible et visible. L’eau d’évacuation doit être acheminée dans un tube vertical à travers un entonnoir avec prises d’air anti-remontée situé à une distance adéquate du point d’évacuation.
  • IL EST INTERDIT D’OBSTRUER L’ÉVACUATION
  • Vérifier que l’installation hydraulique est effectuée correctement et qu’elle est dotée d’un vase à expan- sion suffisant pour garantir la sécurité. La présence du vase incorporé dans le thermopoêle NE garantit PAS une protection adaptée contre les di- latations thermiques subies par l’eau de l’installation toute entière.

L’installateur doit évaluer, en fonction du type d’eau et d’installation, s’il prévoit des produits conditionnés conformément à la norme UNI 8065-1989 (traitement de l’eau dans les installations thermiques à usage civil).

  • Un raccordement direct aux radiateurs, en raison du faible diamètre des tubes de ces derniers, empêche un bon fonctionnement. Effectuer le remplissage de l’installation à travers le robinet de chargement (il est recommandé de ne pas dépasser la pression de 1,5 bars). Pendant la phase de chargement faire “ purger “ la pompe et le robinet de purge. MANOMÈTRE Les produits ont une lecture électronique de la pression de l’eau. Il n’y a donc pas de manomètre analogique. La pression de l’eau peut être lue sur l’écran, en bas à gauche (*) comme dans la figure ci-dessous.
  • Les techniciens ont à disposition les gabarit à l’échelle 1: 1. (*)51 FRANÇAIS INSTALLATION HYDRAULIQUE INSTALLATEUR 48(672%25'2,'(17,),&$,/3$9,0(172 7+,6('*(,'(17,),(67+()/225

vase à expansion52 FRANÇAIS INSTALLATEUR INSTALLATION HYDRAULIQUE

PROPRIÉTÉS DES POMPES

La pompe n’a pas de réglage spécifique. Le réglage est effectué par la carte électronique du poêle hydro: elle démarre à la vitesse minimale et module en fonction de la température de l’eau. Les signalisations des LED sont décrites ci-contre. LED SIGNIFICATION CAUSE SOLUTION Vert fixe Pompe en marche Fonctionnement normal Un voyant vert clignote Pompe en veille Fonctionnement normal LED rouge fixe Verrouillage Pompe verrouillée Contacter le CAT Contact/enroulement Enroulement défectueux LED rouge clignotante Sous-tension/surtension Tension d’alimentation trop faible/élevée Vérifier la tension d’alimentation/contacter le CAT Température excessive du module Température de la fiche moteur trop élevée Un voyant rouge/vert clignote Fonctionnement à turbine La pompe n’est pas alimentée mais le système hydraulique est alimenté par d’autres sources Vérifier la tension d’alimenta- tion/ pression de l’eau ainsi que les conditions environne- mentales/ contacter le CAT Fonctionnement à sec Air dans la pompe Surcharge Le moteur tourne difficilement led53 FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATEUR

CIRCUIT AVEC CHAUDIERE

Les schemas sont indicativs54 FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATEUR CIRCUIT AVEC BOILER. Les schemas sont indicativs55 FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATEUR CIRCUIT AVEC PUFFER. Les schemas sont indicativs56 FRANÇAIS INSTALLATION bornier basse tension bornier haute tension

1/2 Entrée analogique ctn par exemple, pour une deuxième sonde pour ballon tampon ou ballon pour l’eau chaude sanitaire ou pour une sonde externe pour courbe climatique 3/4 Sonde CTN/thermostat ballon tampon 5/6 Sonde CTN/thermostat d’ambiance la sonde d’ambiance est montée de série déjà câblée 7/8 Entrée Domotique. Il s’agit d’une entrée qui reçoit tout contact domotique Par exemple pour combinateur téléphonique 9/10 Sonde du ballon pour l’eau chaude sanitaire

1/2/3 Raccordement électrique pour pompe de relance/ secondaire (terre, neutre/phase) 4/5/6 Électrovanne externe (Commune, normalement fermé, normalement ouvert) 4 =Commune 5 =normalement fermé 6= normalement ouvert le SAV peut parametrer pour un contact pour une- chaudière auxiliaire ou pour un alarm remotisé BORNIER Sur le flanc il y a deux borniers Un bornier (10 pôles) est à basse tension et l’autre (6 pôles) à haute tension. Voici des exemples de raccordements possibles. Les pôles sont numérotés sur le produit comme décrit ci-dessous. INSTALLATEUR57 FRANÇAIS

Ne pas oublier que : Ne pas oublier que :

L’installation doit être effectuée par un personnel L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié. qualifié.

L’installation et l’utilisation du produit doivent L’installation et l’utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. La norme de ainsi qu’aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683. référence en Italie est la norme UNI 10683.

En cas d’installation dans une copropriété, obtenir En cas d’installation dans une copropriété, obtenir l’accord préalable de l’administrateur. l’accord préalable de l’administrateur. Les indications générales suivantes ne sauraient Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l’installateur. la responsabilité sur le travail de l’installateur. Contrôle de la conformité de la pièce d’installation

  • Le volume de la pièce doit être supérieur à 15 m
  • Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et des accessoires.
  • Mettre le produit à niveau (le produit est équipé de pieds pour les réglages éventuels).
  • Ne pas installer le produit dans la chambre à coucher, dans les toilettes ou dans des pièces contenant un autre produit de prélèvement d’air pour la combustion ou dans des zones caractérisées par une atmosphère explosive. Tout éventuel ventilateur d’extraction fonctionnant dans la même pièce ou zone d’installation du produit peut provoquer des problèmes de tirage.
  • En Italie, contrôler les compatibilités conformément aux normes UNI 10683 et UNI 7129 en présence de produits à gaz. INSTALLATION Protection contre la chaleur et distances de sécurité Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit doivent être protégées contre la surchauffe. Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type de surfaces. Le produit doit être installé conformément aux conditions de sécurité suivantes : - aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 15 cm sur les côtés et l’arrière. - aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 80 cm devant le produit. En cas de contact avec un mur de bois ou autre matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée le conduit d’évacuation des fumées. En cas d’installation sur un sol en matériau inflammable et/ou combustible ou à capacité de charge insuffisante, il est conseillé de positionner le produit sur une plaque en acier ou en verre en vue de la distribution de la charge. Remarque sur l’emplacement du produit Le produit est conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. Dans le cas de conditions particulières, comme un vent fort, des systèmes de sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit. Contacter le Centre d’Assistance Technique agréé Edilkamin. INSTALLATEUR

Les poêles hydro (Milla H) ont des pieds pour un meilleur réglage au sol. Ils peuvent être réglés en soulevant légèrement le poêle hydro ou à l’aide d’un tournevis au-dessus du pied. NOTE: Le Ø de la sortie des fumées n’est pas le Ø de la cheminée qui devra être dimensionné.58 FRANÇAIS

Conduit de cheminée, Conduit de cheminée, conduit de fumée et cheminée conduit de fumée et cheminée

Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L’installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale. La présente notice ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur. Raccorder le produit à un système adéquat d’évacuation des fumées en mesure d’évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion. Avant la mise en place du produit, l’installateur doit s’assurer de la conformité du conduit de fumée.

FUMÉE FUMÉE Le conduit de cheminée (conduit qui raccorde la (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du conduit de fumée) conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en outre :

  • recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite).
  • se développer surtout dans le sens vertical ;
  • ne présenter aucun segment en contre-pente ;
  • présenter une section interne de préférence circulaire et quoi qu’il en soit avec un rapport entre les côtés inférieur à 1,5 ;
  • finir sur le toit par une cheminée appropriée. L’évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l’air libre, est interdite ;
  • être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente ;
  • être dûment certifiés avec, s’ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate ;
  • conserver la section initiale ou la modifier uniquement au-dessus de la sortie du produit et non pas le long du conduit de cheminée. Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée
  • ne peut pas être en matériau métallique flexible.
  • doit être isolé s’il passe dans des espaces non réchauffés ou à l’extérieur ;
  • ne doit pas traverser des espaces où l’installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d’incendie ou impossibles à contrôler ;
  • doit permettre la récupération de la suie et être contrôlable ;
  • doit présenter 3 coudes maximum avec un angle maximal de 90° ;
  • ne doit présenter qu’un seul segment horizontal d’une longueur maximale de 3 mètres en fonction du tirage. Il faut tenir compte quoi qu’il en soit du fait que les segments longs favorisent l’accumulation de la saleté et qu’ils sont plus difficiles à nettoyer. INSTALLATION

Vyda H, Kira H ne sont pas des appareils certifiés Vyda H, Kira H ne sont pas des appareils certifiés étanches,ils prélèvent donc l’air dans le local où il étanches,ils prélèvent donc l’air dans le local où il sont installés qui est réintégré par le biais d’une prise sont installés qui est réintégré par le biais d’une prise d’air externe ou par un raccordement d’air direct sur d’air externe ou par un raccordement d’air direct sur l’appareil. Les deux configurations devant respecter l’appareil. Les deux configurations devant respecter les longueurs et le diamètre de nos préconisations les longueurs et le diamètre de nos préconisations d’installation d’installation La connexion de la prise d’air de combustion à La connexion de la prise d’air de combustion à l’extérieur ne rend pas l’installation dite étanche. l’extérieur ne rend pas l’installation dite étanche. Le thermopoele n’ayant pas de certification Le thermopoele n’ayant pas de certification d’étanchéité: d’étanchéité:

l’appareil n’a pas les paramètres normalement l’appareil n’a pas les paramètres normalement prévus pour des maisons qui doivent respecter la prévus pour des maisons qui doivent respecter la norme de construction des habitations RT2012. norme de construction des habitations RT2012.

l’appareil n’est pas prévue pour des installations l’appareil n’est pas prévue pour des installations en zones 2 ou 3, mais seulement en zone 1 en zones 2 ou 3, mais seulement en zone 1 (respect de l’arrêté du 22.10.1969), débouché de (respect de l’arrêté du 22.10.1969), débouché de 40 cm mini au-dessus du faitage. 40 cm mini au-dessus du faitage.

l’appareil n’étant pas soumis à un DTA, il n’est pas l’appareil n’étant pas soumis à un DTA, il n’est pas prévu dans sa conception pour un fonctionnement prévu dans sa conception pour un fonctionnement avec un conduit de fumée réalisé avec des tuyaux avec un conduit de fumée réalisé avec des tuyaux de type concentrique : il faut donc suivre NF DTU de type concentrique : il faut donc suivre NF DTU

LE CONDUIT DE FUMÉE : Outre les prescriptions générales, le conduit de fumée :

  • ne doit servir qu’à l’évacuation des fumées ;
  • doit être correctement dimensionné pour satisfaire l’évacuation des fumées (UNI 13384-1) ;
  • doit être de préférence isolé, en acier avec section interne circulaire. Si cette section est rectangulaire, le rayon des arêtes ne doit pas être inférieur à 20 mm et le rapport entre les dimensions internes <1,5 ;
  • doit présenter normalement une hauteur minimale de 1,5 mètre ;
  • doit maintenir une section constante ;
  • doit être imperméable et thermiquement isolé pour garantir le tirage ;
  • doit prévoir de préférence une chambre de récupération des granulés non brûlés et de toute éventuelle condensation ;
  • doit être propre s’il n’est pas neuf afin d’éviter tout risque d’incendie ;
  • il est généralement conseillé de tuber le conduit de fumée si son diamètre dépasse 150 mm. Ce conseil est à titre indicatif ; l’installateur doit évaluer sur place la situation réelle, après avoir mesuré le tirage.

SYSTÈME TUBÉ : Outre les prescriptions générales, le système tubé :

  • doit fonctionner sous pression négative ;
  • doit pouvoir être contrôlé ;
  • doit respecter les règlementations locales.
  • doit être anti-vent ;
  • doit présenter une section interne équivalant à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie équivalant à deux fois la section interne du conduit de fumée ;
  • doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.) ;
  • doit permettre l’entretien de la cheminée. En cas de conduits de fumée accouplés (et espacés l’un de l’autre d’au moins 2 mètres), la cheminée qui reçoit l’évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l’autre d’au moins 50 cm.

PRISE D’AIR POUR LA COMBUSTION

Nous conseillons généralement deux modalités alternatives de garantir l’afflux d’air nécessaire pour la combustion. L’air doit provenir de l’extérieur* Nous rappelons la nécessité de garantir un renouvellement de l’air de chauffage et de l’air de nettoyage de la vitre, etc. Prise d’air indirecte Le poêle hydro prélève l’air de l’extérieur à travers le trou placé à l’arrière. Prévoir au sol une prise d’air d’une surface utile (sans les grilles ou d’autres dispositifs de protection) d’au moins 80 cm

(diamètre 10 cm). Nous conseillons, afin d’éviter les courants d’air, de prévoir la prise d’air à l’arrière du produit ou derrière un radiateur. Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit de manière à éviter tout courant d’air gênant. Prise d’air directe** Prévoir une prise d’air, d’une surface utile (sans grilles ni d’autres dispositifs de protection) égale à la section du trou d’entrée d’air à l’arrière du produit. Raccorder la prise d’air au trou à l’aide d’un tuyau pouvant être également flexible. Augmenter le diamètre du tuyau si le tuyau n’est pas lisse : évaluer les pertes de charge. Nous conseillons de ne pas dépasser 3 mètres de longueur, en prenant cependant en compte le tirage du conduit de fumée. Pour n’importe quelle courbe, jusqu’à un maximum de deux courbes, il faut réduire la longueur de 1 mètre. Envisager toute augmentation du diamètre du tuyau *L’afflux d’air peut provenir d’une pièce située à proximité à condition que :

  • le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à travers les ouvertures permanentes communiquant avec l’extérieur ;
  • la pièce située à proximité de celle d’installation du produit ne soit pas en dépression par rapport au milieu extérieur ;
  • la pièce située à proximité ne serve pas de garage, de salle de bains, de chambre à coucher ni à des activités présentant un risque d’incendie ;
  • la pièce située à proximité ne soit pas un espace commun de l’immeuble. En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation est suffisante même si le maintien de la différence de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur égale ou inférieure à 4 Pa (norme UNI EN 13384-1) est garanti. L’installateur qui délivre la déclaration de conformité est responsable de ces conditions.
  • Le raccordement direct de la prise d’air ne rend toutefois pas le produit étanche. Il faut donc garantir en plus un renouvellement d’air dans la pièce par le produit (par exemple pour le nettoyage de la vitre). INSTALLATION INSTALLATEUR60 FRANÇAIS

VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT

ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible) Le produit est livré avec un cordon d’alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique. Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement. L’installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l’efficacité du circuit de mise à la terre. Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne saurait être tenue responsable. La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le cordon d’alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d’évacuation ou avec d’autres parties chaudes du poêle. Mettre le produit sous tension en positionnant l’interrupteur de 0 sur 1. Un fusible est inséré sur la prise avec l’interrupteur situé à l’arrière du produit. INSTALLATION interrupteur logement fusible alimentation électrique INSTALLATEUR61 FRANÇAIS REVÊTEMENT INSTALLATEUR Fig. 1 Mettre le flanc A Le visser Repeter l’opération pour l’autre flanc Positionner le dessus en céramique en le posant sur le poêle. fig. 1 A62 FRANÇAIS

PHASES POUR LE PREMIER ALLUMAGE

  • S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de cette notice.
  • Supprimer tous les composants inflammables du produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les étiquettes de la vitre.
  • Veiller à ce que le technicien ait effectué le premier allumage, en effectuant aussi le premier remplissage du réservoir des granulés. Voir dans le chapitre « Menu Divers » le paragraphe « chargement des granulés ».

CHARGEMENT DES GRANULÉS DANS LE

RÉSERVOIR Pour accéder au réservoir, soulever le couvercle. Lorsque le poêle hydro est chaud, NE PAS POSER le sac de granulés sur la grille supérieure. Porter le gant pour remplir le poêle durant son fonctionnement, c’est-à-dire quand il est chaud. Veiller à ne pas toucher le tuyau d’évacuation des fumées lorsqu’il est chaud. COMBUSTIBLE Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales analogues, dotés des caractéristiques suivantes : analogues, dotés des caractéristiques suivantes : diamètre 6 mm diamètre 6 mm longueur 3-4 cm longueur 3-4 cm humidité <10 % humidité <10 % Respecter l’environnement et la sécurité, NE PAS brûler le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d’écorce. Ne pas se servir du poêle comme d’un incinérateur. Attention L’utilisation d’un combustible différent peut endommager le produit

INTRODUCTION SUR L’UTILISATION

Pendant les premiers allumages, de légères odeurs de peinture peuvent être présentes mais disparaîtront rapidement. UTILISATEUR PURGE Pendant le fonctionnement normal, la purge est automatique. Le technicien sera en mesure d’évaluer s’il faut effectuer une purge manuelle sur l’installation uniquement lors du premier allumage.63 FRANÇAIS Lors du premier allumage, si la langue n’a pas été configurée, l’écran affiche sur le côté la page de configuration de la langue

Choisir la langue à l’aide des touches +/- et la sélectionner par la touche OK.

DESCRIPTION DE L’ÉCRAN

INTERFACE La seule interface est l’écran sur les top. Les vues suivent les fonctions dans le contexte et sont décrites dans les paragraphes suivants. Économie d’énergie de l’écran Après 1 minute sans avoir utilisé l’écran, le rétro-éclairage s’éteint. Après 3 minutes sans l’avoir utilisé, l’écran s’éteint. Appuyer sur n’importe quelle touche pour le réactiver. La confirmation ou la modification de l’Heure et de la Date s’affiche. Pour modifier les valeurs, utiliser les touches + et -, confirmer par OK. Le jour de la semaine est automatiquement calculé au moyen d’un calendrier perpétuel.

Après confirmation, l’écran indique le champ successif. TOUCHES L’écran dispose de 5 touches ON/OFF pour passer de l’état de OFF à l’état de ON. Dans les menus, pour confirmer et revenir à la page-écran principale. +/- pour augmenter/réduire les valeurs configurées ou faire défiler les rubriques du menu. M : pour accéder au menu ou pour quitter les rubriques du menu sans sauvegarder OK pour confirmer une opération (2 secondes) ou pour accéder à une rubrique du menu. ON/OFF UTILISATEUR

LA ZONE DE LECTURE DE L’ÉCRAN est divi- sée en deux parties :

  • la barre d’état au-dessus de la ligne horizontale ;
  • la zone principale sous la ligne horizontale. Les vues suivent les fonctions dans le contexte et sont décrites dans les paragraphes suivants. Dans la barre d’état il est possible de lire :
  • les symboles de la demande de chaleur (radiateur, robinet, activation de la pompe) ;
  • l’heure actuelle Exemple avec la demande de sanitaire il est possible de lire :
  • la température ambiante*
  • la puissance à laquelle le produit travaille (à partir de 1 et plus), représentée par les symboles des flammes ;
  • la vitesse du ventilateur, représentée par le symbole des pâles remplis (s’il est absent cela signifie que le ventilateur est éteint). Si un thermostat d’ambiance est utilisé à la place de la sonde d’ambiance de série, l’écran se présente comme ci-dessous. La demande ou pas de chaleur est indiquée par le symbole du radiateur. UTILISATION SIMPLIFIÉE lorsque le premier allumage a été effectué Dans la configuration par défaut, après avoir donné le courant, appuyer sur la touche ON/OFF sur l’écran pour activer le poêle hydro et régler la température ambiante souhaitée avec les touches +/-. Le poêle hydro s’allumera, s’éteindra et régulera la puissance automatiquement pour garantir la température désirée. La page-écran Menu s’affiche en appuyant sur la touche « M ». *Le produit est programmé par défaut avec un delta de +/- 1°C pour optimiser le confort. Le technicien peut varier ce réglage au premier allumage pour satisfaire des exigences spécifiques. L’écran indique la température tronquée. C’est-à-dire que 20,1°C et 20,9°C sont visualisés comme « 20° ». Par exemple, en réglant une température ambiante de 20°C, le produit s’éteint en modulation/extinction lorsqu’il atteint 21°C et se rallumera à une température sous 19°C. UTILISATEUR Robinet Heure actuelle Température ambiante Indication de la puissance 18° PROGRAMME65 FRANÇAIS

LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT

Le produit fonctionne avec les DIFFÉRENTS ÉTATS (décrits ci-après) :

  • ÉTAT ALARME ÉTAT OFF Le produit est « désactivé » et ne produit pas de chaleur. Le produit peut s’allumer uniquement pour effectuer la fonction antigel (description sur cette page). Il est possible de placer le produit en état de OFF en appuyant sur la touche ON/OFF de l’écran. Un contact externe (Chrono, combinateur téléphonique) peut également placer le poêle dans l’état de OFF. L’enfoncement des touches + et - ne produit aucun effet. L’enfoncement de la touche M permet d’accéder aux menus. L’écran indique l’heure courante, la température ambiante et l’état en fonction du motif pour lequel le produit est OFF. Le produit peut être dans l’état OFF :
  • pour une intervention manuelle du client (avec sonde)
  • pour une intervention manuelle du client (avec thermostat)
  • par intervention du Chrono
  • par coupure de courant UTILISATEUR ANTIGEL (à configurer dans le menu seulement par le centre d’assistance technique lors du premier allumage) Il est activé seulement par les états OFF et STAND-BY. La fonction ne protège que le circuit de chauffage, et non pas le circuit d’eau sanitaire. L’antigel a deux niveaux :
  • niveau 1 : pompe allumée
  • niveau 2 : pompe et poêle hydro allumés. Il s’active par l’état antigel « niveau 1 » si la sonde de lecture de la température lit une température plus basse que la température de consigne Antigel. L’activation de la fonction antigel (tant au niveau 1 qu’au niveau 2) est indiquée par le symbole « gel » sur l’écran. g66 FRANÇAIS L’enfoncement prolongé de la touche ON/OFF permet de passer de la page-écran OFF à la page-écran ON.

Le produit est « activé » et peut répondre aux demandes de chaleur. Le produit peut être allumé lors de l’allumage. L’écran affiche

  • la température ambiante actuelle (chiffre le plus haut dans la zone principale)
  • la température ambiante configurée (chiffre le plus bas dans la zone principale)
  • le niveau de puissance (représenté par les flammes)
  • le niveau de ventilation (représenté par les pales remplies) Dans le cas de la programmation horaire activée (Chrono), l’inscription « TIMER » apparaît à droite. La figure ci-dessous indique les différentes possibilités.

LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT

UTILISATEUR Accès sans demandes (Stand By Off) Accès avec demande de chauffage Accès avec thermostat Off (Stand by Off) Accès avec demande thermostat Accès avec minuterie (Stand by Off) Accès avec minuterie Accès avec demande eau sanitaire67 FRANÇAIS Avec stand-by activé, dans l’état ON, le produit s’allume uniquement en présence de demande de chaleur. ÉTAT ALARME En cas de Blocage pour Alarme, l’écran affiche le type d’alarme. Voir le paragraphe « Conseils en cas d’éventuels inconvénients » ÉTAT ON avec STAND BY Dans l’état ON avec STAND BY (produit « activé » mais fonction stand by activée), le produit ne s’allume pas s’il n’y a pas de demandes de chaleur. Lorsque la fonction Stand By est activée, l’écran affiche les mêmes indications que l’état ON sans flamme (l’inscription « STB » s’affiche en haut à gauche). L’écran affiche les informations suivantes :

  • l’état du produit (STB)
  • la température ambiante (ou à l’état du thermostat d’ambiance)
  • l’activation éventuelle de la programmation horaire (Timer/Chrono)

LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT

La figure ci-dessous indique les différentes possibilités d’affichage sur l’écran. Si le produit fonctionnait, il se place à la puissance minimum et attend le temps de consigne avant de s’éteindre. Si le produit était en phase d’allumage, il complète la phase d’allumage, se place à la puissance minimum et attend le temps de consigne avant de s’éteindre. Si le produit était en OFF et est placé sur ON, le poêle se met immédiatement en stand by, sans effectuer l’allumage. UTILISATEUR STAND BY

FRANÇAIS Il est possible depuis l’écran, de :

  • Passer de l’état de OFF à ON, en appuyant longuement sur la touche ON/OFF
  • Régler la température ambiante souhaitée à l’aide des touches +/- (voir ci-dessous)

Dans la configuration par défaut, après avoir donné le courant, appuyer sur la touche ON/OFF sur l’écran pour activer le poêle hydro et régler la température ambiante souhaitée avec les touches +/-. Le poêle hydro s’allumera, s’éteindra et régulera la puissance automatiquement pour garantir la température désirée. La page-écran Menu s’affiche en appuyant sur la touche « M ». En accédant aux Menus, il est possible de régler (description sur les pages suivantes)

  • Chargement granulés (affiché uniquement avec le produit en OFF)
  • Info (uniquement pour le technicien)
  • Menu Technicien (uniquement pour le technicien) L’allumage et l’extinction demandent quelques minutes, au cours desquelles la flamme doit apparaître ou s’éteindre. Laisser se produire sans interférence. Lors de l’allumage, l’écran affiche « START ». Lors de l’extinction, l’écran affiche « OFF ». 18° température ambiante souhaitée PROGRAMME UTILISATEUR69 FRANÇAIS

Menu Appuyer sur la touche « M » pour accéder au menu. À l’affichage de la liste du menu, les touches ont les fonctions suivantes : « + » : défilement vers le haut « - » : défilement vers le bas « OK » enfoncement bref : accès à l’option du menu « M » enfoncement bref : sortie de l’option du menu. Appuyer sur la touche ON/OFF pour sortir sans enregistrer. Stand by (figure ci-contre) Lorsque la fonction Stand By est activée, le produit s’éteint une fois que la température souhaitée a été atteinte et se rallume lorsque la température ambiante descend. Lorsque la fonction Stand By n’est pas activée, le produit, après avoir atteint la température souhaitée, module jusqu’à la puissance minimale. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner OFF ou ON de la fonction. Pour sortir sans confirmer le choix, appuyer sur la touche « M ». En cas d’état ON sélectionné, l’écran visualise les minutes au cours desquelles le produit continuera de fonctionner à la puissance minimale même lorsque la température souhaitée a été atteinte. Utiliser les touches « +/- » pour augmenter ou diminuer ce temps en minutes. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. L’afficheur retourne au niveau supérieur du menu. Appuyer sur la touche ON/OFF pour revenir à la page principale sans sauvegarder. UTILISATEUR con i tasti “+” e “-“ selezione ON o OF

In caso di attivazione viene richiesto il t e70 FRANÇAIS MENU CHRONO Chrono (figure ci-contre) Avec la fonction Chrono activée, l’utilisateur permet de configurer la température souhaitée ainsi qu’une plage horaire à laquelle est associée la température ambiante voulue. Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant également ne pas être effectuées de façon consécutive :

  • activation/désactivation du Chrono ;
  • configuration de trois niveaux de température (T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3) ;
  • décision prévoyant l’application du même Chrono 7 jours sur 7, 5 jours sur 7, uniquement le weekend ou d’un Chrono différent pour chaque jour ainsi que l’association d’une des trois températures à une plage horaire. Il est également possible d’afficher les plages horaires et les températures de consigne (« AFFICHER » sur l’écran, à sélectionner avec la touche « OK » depuis la fonction Chrono). La touche ON/OFF permet toujours de revenir à la page-écran principale sans sauvegarder. Activation/désactivation de la fonction Chrono, « ACTIVE » sur l’écran - (figures ci contre) Pour accéder depuis le menu principal à la fonction Chrono, appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec « OK ». Pour sélectionner puis « ACTIVE » appuyer sur « OK ». À l’aide des touches « +/- » sélectionner ON/OFF c’est-à-dire activer/désactiver la fonction. Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ». Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Si le Chrono est activé, l’indication « Timer » apparaît à droite. Réglage des niveaux de température affichage « TEMP » sur l’écran (figures ci contre) Pour entrer dans le réglage (« TEMP » sur l’écran), appuyer sur la touche « OK ». La fonction Chrono dispose de trois niveaux de température modifiables : T1, T2, T3. Accéder à la température avec la touche OK. La température est modifiée avec « +/- ». confimer avec OK. On passe d’un niveau à l’autre avec « +/- ». T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3 : Si ont tente de régler T1 à un e température plus élevée que T2, la température T1 sera automatiquement égale à T2. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. REMARQUE : quand la flèche est sur la température, on passe d’une T à l’autre avec +/-. Lorsque la flèche est sur le numéro (par exemple 16), on augmente/diminue avec +/-. UTILISATEUR

ACTIVE ACTIVE SET71 FRANÇAIS MENU CHRONO UTILISATEUR Réglage des plages horaires « SET » sur l’écran (figures ci contre) Depuis Chrono, appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « CONFIGURER ». La première page-écran permet de choisir entre l’application de la même plage horaire 7 jours sur 7, 5 jours sur 7, uniquement le week-end ou d’un Chrono différent pour chaque jour. horaires réglable avec les touches « +/- » La deuxième page-écran (accessible en appuyant sur la touche « OK » dans la première page-écran) permet de choisir le niveau de température entre T1, T2, T3. Appuyer sur la touche « OK » pour configurer l’horaire de début et de fin de la plage horaire dans laquelle obtenir le niveau de température configuré. Chaque pas est de 30’. Les touches ont les fonctions suivantes : « +/- » : déplacer vers l’avant/vers l’arrière le curseur dessous indiquant l’heure. L’enfoncement prolongé permet un défilement rapide. « OK » : confirmer l’heure et l’augmentation du niveau de température ou OFF. « M » : retour au menu précédent. ON/OFF : retour à la page-écran principale. Les horaires d’allumage sont indiqués par des carrés noirs. Aux plages à carrés blancs, le produit est à l’état ON. Après avoir défini les plages horaires, valider en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Revenir à la page-écran précédente. Dans le cas contraire, les paramètres ne sont pas enregistrés. ACTIVE curseur pour régler l’heure PROGRAMME PROGRAMME PROGRAMME72 FRANÇAIS Affichage du Chrono, « VISUALIZE » sur l’écran (figures ci-contre) Depuis Chrono, appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « VISUALIZE ». Les touches ont les fonctions suivantes : « + » : pour faire défiler les jours en avant. « - » : pour faire défiler les jours en arrière. « OK » : retour au menu précédent. « M » : retour au menu précédent. ON/OFF : retour à la page-écran principale. MENU CHRONO UTILISATEUR VISUALIZE SET TEMP73 FRANÇAIS

Réglage des températures de l’eau (« TEMPÉRATURES » sur l’écran) Il permet de régler la température de la chaudière et éventuellement la température de l’accumulation. Si la sonde externe est activée, il permet de régler la courbe climatique à la place de la température de la chaudière. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Choisir la rubrique avec les touches « +/- » et le réglage peut être modifié en appuyant sur « OK ». La température de l’eau dans le poêle hydro (CHAUDIÈRE sur l’écran) peut être configurée. En présence de la sonde externe, l’électronique calcule automatiquement la température de l’eau selon la température extérieure. La courbe peut être configurée comme indiqué sur la figure ci-contre (COURBE sur l’écran). En présence de ballon tampon, la température du ballon tampon peut être configurée comme indiqué sur la figure ci-contre (BALLON TAMPON sur l’écran). En présence de ballon d’eau chaude sanitaire, configurer comme indiqué sur la figure ci-contre (BALLON sur l’écran).

température de l’eau désirée température de l’eau courante dans le poêle hydro74 FRANÇAIS MENUS DIVERS Réglage de la ventilation (« AIR VENTILO » sur l’écran) Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Il permet le réglage de la ventilation :

  • manuellement, en établissant une vitesse de 1 et plus
  • automatiquement (AUTO) : le poêle hydro modifie la ventilation selon la puissance
  • en OFF : la ventilation est éteinte Choisir avec les touches « +/- » et confirmer en appuyant sur « OK ». Remplissage Granulés («CHARGE VIS») Cette fonction permet de charger les granulés après le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin de granulés. Fonction utile pour le technicien lors du premier allumage. Disponible uniquement à l’état OFF. En cas de tentative d’activation dans différents états, l’accès à la fonction est impossible. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner Activer/ Désactiver de la fonction. Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Langue Permet de choisir la langue de communication. Cette fonction apparaît à la première activation de l’écran ou bien en entrant dans le menu. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner la langue. Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ». Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.

UTILISATEUR CHARGE VIS AIR VENTILO LANGUE BUZZER FAN175 FRANÇAIS Pression Il permet d’activer/désactiver l’affichage de la pression sur l’écran. Menu Technicien Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de passe. Date/Heure Permet de régler la date et l’heure courante. Cette fonction apparaît à la première activation de l’écran ou bien en entrant dans le menu. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Utiliser les touches « +/- ». Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. MENUS DIVERS

UTILISATEUR Info Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un technicien. Le technicien, qui dispose de la signification diagnostique des messages et des chiffres, pourrait vous demander de les lui lire en cas de problèmes. Bip Il permet d’activer/désactiver le signal sonore (bip). Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Sélectionner la couleur à l’aide des touches « +/- ». Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. DATE-HEURE INFO PRESSIONE76 FRANÇAIS ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et si possible débranché du réseau électrique. Un aspirateur approprié est nécessaire. L’ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes. Les opérations sont représentées dans les figures correspondantes aux indications sur cette page. ENTRETIEN Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir des granulés. S’assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut se briser en s’y cognant. S’assurer que le creuset est correctement positionné dans son logement après l’entretien, sinon le poêle pourrait avoir des problèmes d’allumage. Débrancher le produit de l’alimentation électrique. L’absence d’entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement. Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie. Utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement inopiné de la combustion des gaz à l’intérieur Du foyer, avec pour conséquence une explosion. UTILISATEUR/INSTALLATEUR

1. Actionner avec la poignée le levier dessous le couvercle de charge du granulé, comme indiqué en figure.

2. Ouvrir la porte du foyer (P) à l’aide de la poignée main froide (poignée démontable).

3. Vider le contenu du tiroir à cendres

(B) du creuset (C) dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient être encore chaudes ou contenir des braises), ou l’aspirer s’il est froid. Aspirer l’intérieur du foyer, la sole foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.

4. Nettoyer le creuset en le grattant à l’aide et déboucher éventuellement les orifices.

5. Si nécessaire, nettoyer la vitre (froide) avec un produit spécial (par exemple Glasskamin) qui peut se trouver chez le revendeur.

FRANÇAIS ENTRETIEN UTILISATEUR/INSTALLATEUR ENTRETIEN HEBDOMADAIRE Avec le produit éteint et froid, il faut aspirer le regard sous le foyer (*). Pour y accéder, la porte ouverte:

  • enlever la protection, en tournant la vis à papillon (V)
  • enlever le déflecteur (D) qui est seulement posé. Après avoir aspiré, replacer le déflecteur. Replacer le déflecteur correctement après le nettoyage : à l’horizontale et bien à l’intérieur des deux vis. Après avoir aspiré, replacer le déflecteur.

D78 FRANÇAIS ENTRETIEN UTILISATEUR/INSTALLATEUR ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du centre d’assistance technique) Il s’agit du nettoyage général intérieur et extérieur. Nous rappelons qu’il faut faire appel à un technicien agréé pour procéder à un entretien saisonnier selon les dispositions nationales et locales. En cas d’usage très fréquent du produit, il est conseillé de nettoyer le conduit de cheminée et le conduit de fumée tous les 3 mois. Nettoyer dans tous les cas le système de cheminée au moins une fois par an (contrôler l’éventuelle existence d’une norme spécifique dans le pays où l’appareil est installé). Le risque d’incendie augmente si l’on omet de réaliser les opérations régulières de contrôle et de nettoyage. Nous recommandons de NE PAS utiliser d’air comprimé pour nettoyer le tuyau de l’entrée d’air comburant. RÉPARATION Nous rappelons qu’il faut faire appel à un technicien agréé Edilkamin pour procéder à une réparation selon les dispositions nationales et locales. Les SAV et les revendeurs Edilkamin sont indiqués au web site www.edilkamin.com Conformément à l’article 26 du décret législatif n°49 du 14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/ UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) » Le symbole de la benne barrée indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur doit donc remettre l’équipement en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte des déchets électrotechniques et électroniques. Le tri approprié, afin que l’appareil soit envoyé au recyclage, au traitement puis à l’élimination compatible d’un point de vue environnemental, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.

PÉRIODE D’INACTIVITÉ EN ÉTÉ

Durant la période d’inutilisation du poêle, laisser toutes ses portes, ses volets et ses couvercles fermés. Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir. Dans des zones umides , il faut prévoir de déconnecter la prise de l’air et la raccordement des fumés. Dans des zones umides , il faut prévoir de déconnecter la prise de l’air et la raccordement des fumés

Contacter le revendeur ou le technicien pour toute éventuelle pièce détachée. Les SAV et les revendeurs Edilkamin sont indiqués au web site www.edilkamin.com L’utilisation de composants non d’origine expose le produit à des risques et décharge Edilkamin de toute responsabilité en cas d’éventuels dommages. L’emploi de pièces pas originel provoque des risques. Il fait même perdre la garantie. ÉLIMINATION À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur.79 FRANÇAIS En cas de problèmes, le produit effectue en automatique l’opération d’extinction. L’écran affiche la raison (voir ci-dessous). CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS UTILISATEUR/INSTALLATEUR

SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS

H01 Intervient lorsque le débit d’air de combustion en entrée est inférieur à un niveau préconfiguré.

  • S’assurer que la porte du foyer est bien fermée.
  • Vérifier un entretien régulier du poêle.
  • Vérifier le nettoyage de l’évacuation des fumées et le conduit d’aspiration de l’air de combustion. H02 Intervient lorsque la carte ne détecte pas les tours corrects du ventilateur de fumée.
  • Contacter le technicien. H03 Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, en l’interprétant comme une absence de flamme.
  • Vérifier l’absence de granulés dans le réservoir.
  • Vérifier que la température de l’eau n’a pas augmen- tée suite à la fermeture d’une vanne (demander au technicien).
  • Contacter le technicien. H04 Intervient si la phase d’allumage ne donne aucun résultat positif dans le délai prévu. Distinguer les deux cas suivants : La flamme n’est pas apparue :
  • Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset
  • Contrôler la présence des granulés dans le réservoir et le creuset.
  • Essayer d’allumer avec un allume-feu (consulter le technicien avant). La flamme est apparue :
  • Contacter le technicien. H05 Extinction suite à la rupture du capteur de lecture du débit d’air
  • Contacter le technicien. H06 Intervient si la carte électronique détecte que la sonde de lecture de la température des fumées est cassée ou débranchée.
  • Contacter le technicien. Ne pas mettre hors tension. Pour redémarrer le produit, attendre la fin de la procédure d’extinction puis appuyer sur la touche ON/OFF. Avant de rallumer le produit, contrôler la cause du blocage et NETTOYER le creuset. Même si le produit est doté d’une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut provoquer une légère détonation à l’allumage. En cas de formation d’une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d’ouvrir la porte et de vider le creuset. SIGNALISATIONS D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :80 FRANÇAIS

SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS

H07 Extinction pour dépassement de la température maximum des fumées.

  • Contrôler le type de granulés (appeler le technicien en cas de doutes).
  • Contacter le technicien. H08 Extinction due à la température excessive dans le produit.
  • Voir H07 H09 Extinction suite à la rupture o au blocage du motorèducteur.
  • Contacter le technicien. H10 Extinction pour surchauffe de la carte électronique.
  • Contacter le technicien. H11 Extinction suite à l’intervention du pressostat de sécurité.
  • Vérifier la propreté du poêle, de la vidange.
  • Contacter le technicien. H12 Panne de la sonde de température ambiante.
  • Contacter le technicien. H13 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans le poêle hydro.
  • Contacter le technicien. H14 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans le ballon
  • Contacter le technicien. H15 Extinction pour avoir dépassé la température maximale de l’eau dans le poêle hydro.
  • Contacter le technicien. H16 Extinction suite à la rupture du pressostat de lecture de la pression de l’eau dans le poêle hydro.
  • Contacter le technicien. H17 Extinction suite à la rupture de la sonde externe
  • Contacter le technicien. H18 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans l’accumulation inertielle.
  • Contacter le technicien. CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS UTILISATEUR/INSTALLATEUR81 FRANÇAIS ENTRETIEN (SIGNAL QUI NE PROVOQUE PAS L’EXTINCTION) Au bout de 2000 heures de fonctionnement, l’écran affiche le symbole de la « clé anglaise ». Le produit fonctionne mais il faut confier l’entretien à un technicien agréé Edilkamin. TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L’EAU (EXTINCTION SANS ALARME) Si l’eau dans le poêle hydro atteint une température de 85°C, le poêle hydro s’éteint sans alarme. L’écran affiche l’inscription STBY à côté de la température ambiante. Le produit fonctionne mais il faut confier l’entretien à un technicien agréé Edilkamin. CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS UTILISATEUR/INSTALLATEURcod. 942028 11.21/B www.edilkamin.com *942028* I nominativi dei centri di assistenza tecnica (CAT) Edilkamin contrattualizzati e patentati e dei rivenditori sono reperibili SOLO su www.edilkamin.com Les SAV et les revendeurs Edilkamin sont indiqués au web site www.edilkamin.com