Hobot 2S - Essuie-glace EZICLEAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Hobot 2S EZICLEAN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : EZICLEAN Hobot 2S |
|---|---|
| Type d'appareil | Essuie-glace automatique pour fenêtres |
| Dimensions | Compact et léger pour une manipulation facile |
| Alimentation | Alimentation électrique avec batterie rechargeable |
| Fonctionnalités | Nettoyage à sec et à humide, détection des bords |
| Utilisation | Conçu pour nettoyer les surfaces vitrées, y compris les fenêtres, miroirs et surfaces lisses |
| Maintenance | Nettoyage régulier des tampons et vérification de la batterie |
| Sécurité | Système de sécurité pour éviter les chutes, utilisation sur surfaces verticales uniquement |
| Informations générales | Idéal pour les personnes ayant des difficultés à nettoyer les fenêtres manuellement |
FOIRE AUX QUESTIONS - Hobot 2S EZICLEAN
Téléchargez la notice de votre Essuie-glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Hobot 2S - EZICLEAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Hobot 2S de la marque EZICLEAN.
MODE D'EMPLOI Hobot 2S EZICLEAN
Lisez et suivez les instructions et les avertissements lors de la configuration, de l'utilisation et de la maintenance du HOBOT. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit facilement accessible pour référer ultérieurement.
. Gardez HOBOT et les accessoires hors de portée des enfants.
Gardez HOBOT dans des endroits secs et secs, à l'abri de la lumière directe du soleil, des flammes nues, de la chaleur, de l'humidité, de l'eau et de tout autre liquide. N stockez pas HOBOT à proximité d'huile, de carburant pulvérisé ou de matériaux inflammables. Températures de fonctionnement du produit: 0^ 40^ (32 F - 104 F)
. Temperatures de stockage du produit: 10^ 50^ (14 F-122F)
Précautions d'utilisation Avant l'utilisation - vérifie l'environnement environnant. Ne faites pas fonctionner HOBOT les jours de pluie ou d'humidité. Ne faites pas fonctionner HOBOT sur des verres fissurés.
. HOBOT est destiné à un usage domestique uniquement; ce n'est
pas pour les environnements commerciaux ou industriels. Enlevez tout obstacle sur la vitre / surface et nettoyez les objets comme les cordons de tirage, les cordons électriques et les rideaux. Lors du nettoyage des fenêtres des étages supérieurs, un panneau d'avertissement doit être installé au sol pour empêcher les personnes de s'approcher de la zone.
Avant l'utilisation - vérifier l'appareil. Vérifiez si la corde de sécurité est cassée ou si le nœud est lâche. Attachez la corde de sécurité et attachez l'extrémité de la corde à un objet fixe.
HOBOT doit être connecté à une prise électrique pour fonctionner. La batterie de l'onduleur doit être complètement chargée. (Feu vert allumé)
Fixez fermement le chiffon de nettoyage au HOBOT pour éviter les fuites d'air.
Remplissez le réservoir d'eau tranquillement avec de l'eau ou du détergent pour vitres HOBOT. Les autres détergents ne sont pas autorisés.
Allumer et éteindre Mettez l'appareil sous tension
avant de placer HOBOT sur la vitre/la surface.
Assurez-vous que HOBOT est fermement attaché à la vitre/ surface avant de la lacher. Retirez le HOBOT de la vitre/ de la surface avant de mettre l'appareil hors tension.
Veuillez noter que le verre refléchissant et le verre enchuit peut être rayées par la poussière et la saleté pendant le nettoyage. Remplissez tous les réservoirs d'eau avant de ranger HOBOT.
. Ne touchez en aucun cas les buses à ultrasons car elles sont très fragiles.
Avertissements de sécurité concernant la batterie et l'adaptateur secteur
Branchez uniquement l'adaptateur secteur dans une prise de courant correspondante aux specifications. (100a240VCA)
N'essayez pas de réparer l'adaptateur secteur. Remplacez l'unité entière si elle est endommagée ou exposée à une forte humidité. Veuillez contacter le revendeur HOBOT local pour obtenir de l'aide et de la maintenance.
Assurez-vous toujours que HOBOT
et l'adaptateur secteur ne sont pas coincés sous des objets lourds.
Autoriser une ventilation adéquate autour du HOBOT et de l'adaptateur secteur. Ne les couvrez pas d'objets. N'utilisez pas HOBOT et l'adaptateur secteur dans des champs magnétiques puissants, des environnements humides ou à forte chaleur.
HOBOT a une batterie non amovible, veuillez contacter le centre de service agréé pour obtenir de l'aide.
Veuillez utiliser le cordon d'alimentation d'origine fourni avec le robot de nettoyage de vitres HOBOT. N'utilisez pas de chargeurs non autorisés. L'utilisation d'un chargeur non autorisé peut entraîner des dommages, un dysfonctionnement et un danger. Ne pas ouvrir, écraser, couper, percer, court-circuiter ou incinérer la batterie. N'exposez pas la batterie à l'eau, au feu et ne la chauffez pas à plus de C (140^).
Stockez HOBOT dans un endroit sec et sursi vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée. Chargez la batterie tous les 3 mois pour préserver la durée de vie de
la batterie.
N'utilisez jamais HOBOT si le cordon d'alimentation est endommagé. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas étiré ou exposé des objets ou des bords tranchants.
N'utilise pas HOBOT si une pièce ou un accessoire est endommagé ou défectueux.
Eteignez toujours l'alimentation et débranchez votre robot de la station de charge avant de le nettoyer ou de l'entretenir.
. HOBOT n'est pas etanché. L'électroniquepuetérendommagé si elle est aspergé d'eau ou immergé.
Toute procédure autre que le nettoyage et l'entretien réguliers ne doit être effectuée que par un représentant de service autorisé. Contactez votre autorité locale de gestion des déchets pour connaître les réglementations de recyclage et d'élimination des appareils électroniques dans toute région. Ne jetez pas HOBOT et les piles avec les déchets ménagers non triés.
Le symbole figurant sur cet appareil indique qu'il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d'information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d'élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l'appareil.

| Navigation horizontal Horizontal navigation | Navigation vertical Vertical navigation |
| Se déplace vers le haut de la vitre puis en Zigzag en forme de Z sur toute la vitre* Moves up the glass then in Zigzag Z-shaped across the entire window* | Se déplace Zigzag en forme de N sur toute la vitre Zigzag moves in an N shape across the entire window |
| Se déplace vers la gauche de la vitre puis en forme de Z sur le reste de la vitre Moves to the left of the glass then in Z shape on the rest of the glass | Se déplace d'abord vers le haut puis en forme de N sur le reste de la vitre First moves up then in an N shape across the rest of the glass |
| Se déplace d'abord sur la droite de la vitre puis en forme de Z sur le reste de la vitre First move to the right of the window then in Z shape on the rest of the glass | Se déplace d'abord vers le bas de la vitre puis en forme de N sur le reste de la vitre Moves down first then in an N shape across the rest of the glass |
| Contrôle manuel de l'appareil depuis les touches multidirectionnelles. Pratique pour recupérer votre apparéil à un endroit précis de la vitre. Il vous permet également d'insister sur une partie de la vitre nécessitant plusieurs passages Manual control of the device from the multidirectional keys. Convenient to retrieve your device from a specific location on the glass. It also allows you to emphasize a part of the glass requiring several passes | |
| Mise en pause de l'apparéil / Pause the device | |
| HOBOT réalisée deux fois de suite le programme choisi / HOBOT carries out the chosen program twice in a row | |
| Activer ou désactiver la fonction de pulverisation sur la vitre / Activate or deactivate the spray function on the glass | |
| Pulvériser une fois ponctuèlement / Spray once punctually | |


Nettoyage de toute la paroi vitrée en commençant par un zig-zag en Z puis en N dans un second temps.
Se déplace d'abord sur la gauche puis en forme de Z sur le reste de la vitre


Se déplace d'abord sur la droite puis en forme de Z sur le reste de la vitre. Moves first to the right and then in a Z shape across the rest of the glass.


Nettoyer toute la vitre en zigzag en forme de N.


Se déplace d'abord vers le haut puis en forme de N sur le reste de la vitre.


Se déplace d'abord vers le bas puis en forme de N sur le reste de la vitre. Moves down first then in an N shape across the rest of the glass.
1 - Lavage à sec
- Utiliser des pads microfibres propres et secs pour enlever la poussière et la saleté de la vitre.
- Désactiver le mode spray et lancer le nettoyage à sec. N’utilisez pas votre robot lave-vitres les jours pluvieux ou très humides pour éviter de laisser des traînées d’eau.
- Utilisez des pads en microfibre propres et sèches pour enlever la poussière et la saleté du verre.
- Désactivez le mode pulvérisation et commencez le nettoyage sec. Ne utilisez pas votre robot de nettoyage de vitres les jours pluvieux ou très humides pour éviter de laisser des traces d'eau.
- Utiliser de nouveaux pads microfibres propres et secs.
- Remplir le réservoir de solution nettoyante ou d'eau puis lancer le nettoyage.

1 - Mise en place / implementation
. Connecter l'adaptateur au cordon d'alimentation (1). Brancher l'adaptateur sur le cordon d'alimentation (2). Brancher le connecteur en forme de L dans la prise d'alimentation de votre appareil et le visser (3). Brancher le cordon d'alimentation dans la prise (4). Connect the adapter to the power cord (1). Connect the adapter to the power cord (2). Plug the L-shaped connector into the power socket of your device and screw it on (3). Plug the power cord into the socket (4).

2 - Chargement de la batterie
- S'assurer que la batterie est complètement chargée (voyant vert allumé) avant utilisation:
- Désactiver l'interrupteur d'alimentation de votre robot lave-vitre, puis le brancher à une source d'alimentation. La lumière orange allumée signifie que votre appareil est en charge.
- Le voyant vert allumé signifie que la batterie est complètement chargée.
- Assurez-vous que la batterie est complètement chargée (lumière verte allumée) avant utilisation :
- Tournez l'interrupteur d'alimentation de votre robot nettoyant les vitres, puis connectez-le à une source d'alimentation. La lumière orange allumée signifie que votre appareil se charge.
- Le feu vert allumé signifie que la batterie est pleinement chargée.
- S'assurer que la microfibre est parfaitement installée à plat pour éviter les fuites d'air.

4 - Sécurité / security
- Pour les fenêtres sans balcon, une zone d'arrêtissement doit être aménagée sur le sol afin d’empêcher les personnes de s’approcher de celle-ci.
- Vérifier que la corde de sécurité n'est pas cassée et que le nœud est bien serré.
- Attacher la corde de sécurité et l'attacher à chaque chose de haut avant d'utiliser votre robot lave-vitre.
- Vérifiez que la corde de sécurité n'est pas cassée et que le nœud est serré.
- Attachez la corde de sécurité et fixez-la à quelque chose de haut avant d'utiliser votre robot nettoyeur de vitres.





5. Remplir le réservoir
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau pure ou de la solution nettoyante eziclean ^® jusqu'à la ligne «MAX» et serrer complètement le couvercle du réservoir.
6. Placez votre robot sur la vitre
-Mettre l'appareil sous tension et s'assurer que le ventilateur fonctionne. - Placer votre appareil sur la vitre et le maintenir à 10 cm du bord. - Vérifier que le robot colle au verre avant de le relacher. Attention: le robot doit être posé sur une vitre avec une orientation de 15 à 90°. Dans le cas contraire il pourrait se mettre en erreur et ne pas fonctionner. - Switch on the appliance and make sure that the fan is working. - Place your device on the glass and keep it 10cm from the edge. - Check that the robot sticks to the glass before releasing it. Warning: the robot must be placed on a window with an orientation of 15 to. Otherwise it could get into error and not work.
7. Terminer le nettoyage et remettre l'appareil
(1) Tenir la corde de sécurité d'une main et saisir fermement votre appareil avec l'autre main pour le retirer de la vitre. (2) Éteindre votre appareil une fois que vous l'aurez déposé sur une table ou une surface sécurisée.
8. UPS (système d'alimentation ininterrompue) /
-La batterie de secours alimente votre appareil pendant 20 minutes en cas de panne de courant. -Votre appareil s'arrêtera automatiquement, bipera une alerte et clignotera en rouge et bleu. - Retirez votre robot de la vitre dès que possible.

Entretien / maintenance
- Nettoyage et entretien de vos pads microfibres / Cleaning and maintenance of your microfiber pads
-Lire les instructions d'entretien des pads microfibres : Lavage à moins de 40°C (104F). - Ne pas javelliser. - Ne pas utiliser d'adoucissant. - Ne pas sécher en machine. - Ne pas repasser. - Ne pas nettoyer à sec. - Nettoyer après chaque entretien de vos vitres.
Veuillez contacter un revendeur ou la marque pour acheter d'autres pads microfibres.
Pour un nettoyage optimal, il est recommandé de changer vos consommables tous les 6 mois.
2. Remplacer le réservoir
- Utiliser un tournevis cruciforme pour dévisser le réservoir.
- Débrancher le câble de l'ancien réservoir, puis le faire glisser pour l'extraire.
- Connecter le nouveau réservoir au robot, le faire glisser vers l'arrière, puis serrer la vis. Fréquence d'entretien : lorsque la buse à ultrasons est bouchée et ne peut pas asperger d'eau. Veuillez contacter un revendeur local ou un revendeur agréé local pour d'autres pièces de rechange consommables.
- Utilisez un tournevis cruciforme pour dévisser le réservoir.
- Décrotchez le câble du vieux réservoir, puis glissez-le pour le retirer.
- Connectez le nouveau réservoir au robot, glissez-le en place, puis serrez la vis. Fréquence de maintenance : lorsque la buse ultrasonore est bouchée et ne peut plus pulser l'eau. Veuillez contacter un revendeur local ou un revendeur autorisé local pour les autres pièces de rechange consommables.
3. Remplacer la buse de pulvérisation à ultrasons
- Suivre les instructions ci-dessus pour détacher le réservoir.
- Soulever légèrement l'arrière du couvercle en plastique autour de la buse de pulvérisation et séparer le couvercle en plastique du réservoir d'eau.
- Soulever légèrement l'anneau en silicone et le séparer du réservoir d'eau. Ne pas appuyer sur le point de soudage et / ou la buse à ultrasons.
- Placer la nouvelle buse de pulvérisation à ultrasons sur le réservoir d'eau, s'assurer que le câble de connexion est aligné sur le bord inférieur du réservoir d'eau, puis installer le bas de l'anneau en silicone sur le réservoir d'eau.
- Appuyer sur l'anneau en silicone pour le fixer, puis à l'aide d'un autre doigt, pousser légèrement le haut de l'anneau en silicone dans le réservoir d'eau.
- Vérifier que la nouvelle buse de pulvérisation à ultrasons est bien ajustée au réservoir d'eau.
- Laisser le câble de connexion à travers le trou sur le couvercle en plastique et remettre la face avant du couvercle en plastique à sa position d'origine.
- Connecter le nouveau réservoir d'eau au robot et faire glisser le réservoir en arrêt, puis serrer la vis. Fréquence d'entretien : lorsque la buse à ultrasons est bouchée et ne peut pas asperger d'eau. Contacter un revendeur local ou la marque pour d'autres pieces de rechange.
- Slightly lift the back of the plastic cover around the spray nozzle and separate the plastic cover from the water tank.
- Slightly lift the silicone ring and separate it from the water tank. Do not press on the welding point and / or the ultrasonic nozzle.
- Placez le nouveau embout pulvérisateur ultrasonique sur le réservoir d'eau, assurez-vous que le câble de connexion est aligné avec le bord inférieur du réservoir d'eau, puis installez le bas du anneau silicone sur le réservoir d'eau.
- Presser l'anneau en silicone pour le fixer, puis avec un autre doigt, légèrement pousser le haut de l'anneau en silicone dans le réservoir d'eau.
- Check that the new ultrasonic spray nozzle is properly fitted to the water tank.
- Laissez le câble de connexion passer par le trou de la couverture en plastique et replacez la face avant de la couverture en plastique dans sa position d'origine.
- Connectez le nouveau réservoir d'eau au robot et glissez le réservoir en place, puis serrez la vis.
4. Nettoyer les capteurs laser
- Utiliser un chiffon doux propre et sec pour nettoyer deux capteurs. Fréquence d'entretien : Avant chaque utilisation.
- Use a clean, dry soft cloth to clean two sensors. Maintenance frequency: Before each use.
5. Nettoyer les roues chenilles
Pour éviter que le robot ne glisse, essuyer la poussière accumulée des courroies de chenille. - Retourner le robot. - Allumer l'interrupteur d'alimentation, les courroies chenilles du robot fonctionneront continuellement pendant 3 minutes. - Utiliser un chiffon pour nettoyer les courroies de chenille et garder le chiffon au milieu des courroies pour éviter qu'il ne se coince. Si le tissu est coincé, mettre le robot hors tension et tirer légèrement.

HOBOT app
Votre Hobot peut être contrôlé à la fois par la télécommande et par l'application HOBOT depuis votre téléphone.
Télécharger l'application
Scanner le code QR ou rechercher «HOBOT» sur l'App Store ou Google Play pour télécharger l'application sur votre smartphone ou tablette.
2- Commencer le nettoyage avec l'application HOBOT
- Active le bluetooth et appuie sur "Ouvrir" l'application.
Allumer le appareil et attendre que le mot «Connecté» apparaisse sur l'application.
Scanner ce code pour vous rendre sur votre espace client et bénéficier d'une aide approfondie
EziClean est une marque de la société E. Zicom
Notice Facile