MOTOROLA RDU4100 - Radio

RDU4100 - Radio MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RDU4100 MOTOROLA au format PDF.

📄 180 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MOTOROLA RDU4100 - page 86
Voir la notice : Français FR English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Radio bidirectionnelle
Fréquence UHF 403-470 MHz
Nombre de canaux 10 canaux programmables
Puissance d'émission 1-5 Watts
Autonomie de la batterie Environ 12 heures
Type de batterie Batterie lithium-ion rechargeable
Portée Jusqu'à 25 km en terrain dégagé
Fonctionnalités supplémentaires Scan des canaux, alerte de batterie faible, VOX (activation vocale)
Dimensions 12.2 x 5.2 x 3.2 cm
Poids 300 g
Normes de sécurité IP54 (résistance à l'eau et à la poussière)
Utilisation recommandée Idéale pour les activités de plein air, la sécurité, et les événements
Maintenance Nettoyage régulier, vérification de la batterie et des connexions
Garantie 1 an

FOIRE AUX QUESTIONS - RDU4100 MOTOROLA

Comment recharger la batterie du MOTOROLA RDU4100 ?
Utilisez le chargeur fourni avec l'appareil et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que la batterie est correctement insérée dans la radio avant de la connecter au chargeur.
Que faire si la radio ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée. Si la batterie est déchargée, rechargez-la. Si la radio ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer la batterie par une nouvelle.
Comment régler le volume de la radio ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le côté de l'appareil pour augmenter ou diminuer le volume selon vos préférences.
Comment changer de canal sur le MOTOROLA RDU4100 ?
Appuyez sur le bouton 'Canal' pour faire défiler les différents canaux disponibles. Relâchez le bouton lorsque vous avez sélectionné le canal souhaité.
Que faire si la qualité du son est mauvaise ?
Vérifiez que vous êtes sur le bon canal et que les autres radios avec lesquelles vous communiquez sont également sur le même canal. Assurez-vous également que la batterie est chargée et que la radio est bien positionnée.
Comment réinitialiser le MOTOROLA RDU4100 ?
Pour réinitialiser l'appareil, éteignez la radio, retirez la batterie, attendez quelques secondes, puis réinsérez la batterie et rallumez la radio.
La radio est-elle étanche ?
Le MOTOROLA RDU4100 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des conditions humides.
Comment augmenter la portée de la radio ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement fixée et orientée. Évitez les obstacles tels que les collines ou les bâtiments qui peuvent interférer avec le signal.
Où trouver des pièces de rechange pour le MOTOROLA RDU4100 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées auprès des revendeurs autorisés Motorola ou sur des sites de vente en ligne spécialisés dans les accessoires de communication.
Comment activer la fonction de scan sur la radio ?
Appuyez sur le bouton 'Scan' pour commencer à balayer les canaux disponibles. La radio s'arrêtera automatiquement sur le premier canal actif détecté.

Questions des utilisateurs sur RDU4100 MOTOROLA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RDU4100 - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RDU4100 de la marque MOTOROLA.

MODE D'EMPLOI RDU4100 MOTOROLA

Informations juridiques relatives aux logiciels libres :

Ce produit Motorola Solutions contient des logiciels libres. Pour obtenir des renseignements relatifs aux licences, aux attestations, aux avis de droits d'auteur requis et à d'autres conditions d'utilisation, reportez-vous à la documentation concernant ce produit Motorola Solutions à l'adresse suivante :

http://businessonline.motorolasolutions.com

Allez à l'adresse Resource Center > Product Information > Manual > Accessories.

CONTENTS

Contents. 1

Product Safety. 5

Introduction 7

Package Contents. 7

FCC Licensing Information 8

Interference Information 8

Sécurité du produit 5

Introduction 7

Contenu de l'emballage. 7

Rensseignements de licence FCC. 8

Informations relatives aux interférences . . . .8

Renseignements relatifs aux licences canadiennes. 10

Demande de licence 11

Renseignements sur l'utilisation sécurité des batteries et des chargeurs 12

Directives d'utilisation sécurité 13

Présentation de la radio 15

Parties de la radio 15

Bouton Marche/Arret/Volume 16

Bouton selecteur de canal 16

Connecteur accessoire 16

Étiquette du modele 16

Microphone 16

Antenne. 16

Voyant lumineux 16

Boutons lateraux 16

Batterie au lithium-ion (Li-ion) 17

Modles RDX sans affichage. 17

Caracteristiques de la batterie 18

A propos de la batterie lithium-ion 18

Recyclage et mise au rebut des batteries. 19

Installation de la batterie au lithium-ion (Li- lon). 20

Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) 20

Installation de I'antenne 21

Retrait de l'antenne 21

Installation de la pince de ceinture à ressort. 22

Bloc d'alimentation, adaptateur et chargeur instantané 22

Information sur l'autonomie de la batterie. 23

Charge de la batterie 24

Voyants DEL du chargeur instantané . . 26

Durée de charge estimée 28

Voyants du chargeur multi-unités .30

Pour commencer 31
Mise sous tension et hors tension de la radio . . 31
Réglagedu volume. 31
Selection d'un canal 31
Conversation et contrôle 31
Recevoir un appel 32
Portee de communication 32
Voyants de la radio 34
Utilisation en mains libres/VOX. 35
Avec accessoires VOX compatibles . . .35
Mains libres sans accessoire (iVox) .36
Réglage de la sensibilité VOX/iVOX .36
Activation du message vocal en mode utiliseur 36
Mode de tonalité de mise sous tension. . . . .36
Réinitialisation des paramètres par défaut .36
Gain du microphone 37
Fonctions de programmation. 39
Mode de configuration avancée 39
Accès au mode de configuration avancée 39

Entrée de valeurs de fréquences 40
Lecture des valeurs CTCSS/DPL. 40
Lecture des valeurs de alayage automatique41
Canaux actifs 41
Programmation du canal météo (non applicable au modele EDR4103) 41
Enregistrement des paramètres. 41
FAQ du mode de programmation. 42

Exemples de valeurs de programmation. 43

Exemple de programmation d'une fréquence 43

Exemple de programmation d'un code. 44
Example de programmation du balayage automatique 44
Exempledeprogrammationdescauxactifs 45
Exemple de programmation des canaux de météo (non valide pour le modele RMU4103) 45

Autres fonctions de programmation 46

Français (Canada)

Balayage. 46
Modification de la liste de balayage . . .47
Suppression d'un canal nuisible. .47

Logiciel de programmation client (CPS) . . .48

Minuterie de décai d'attente. 49
Selection de l'alimentation 49
Tonalités d'appeL. 49
Brouillage 49
Rafale en arrête 49

Texte-parole (modification des alias vocaux prédéfinis). 50

Case à cocher Activation des messages vocaux prédéfinis par l'utilisateur . . . . .50
Messages vocaux prédéfinis par l'utilisateur 50

Importer un fichier vocal .50

Écoute des messages vocaux définis par l'utilisateur 50

Fonction météo (non applicable au modele RDU4103). .51

Mode d'alerte météo 52
Tableau des fréquences de canal météo52

Il existence deux modes d'opération des alertes météo: 53

EOM activé 53
Minuterie de nouvelle tonalité d'alerte . . 53

Filtredetype d'evénement. 54

Tous les événements. 54
Evenement de test d'alarme 54

Avertissement 55
Veille 55

Urgence 55

Communique 55
Filtredecode d'evénement. 56
Blocage d'evénement. 56
Code d'événement 56
Tableau des événements critiques 57
Filtre géographique 59

État 59

Comte .59

FIPS .59

Clonage de radios 60

Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC) 60

Clonage de la radio au moyen du cable de clonage de radio à radio (R2R) (accessaire en option). 62

Clonage à partir du logiciel de programmation client (CPS) 64

Dépannage. 66
72

Utilisation et entretien. 72

Graphiques des fréquences et des codes 74
RDX - Tableau des fréquences UHF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RDU4100 - Tableau des fréquences UHF par défaut 79

RDU4103 - Tableau des fréquences UHF par défaut .80

Codes CTCSS et PL/DPL .81

Garantie limitée de Motorola Solutions pour les États-Unis et le Canada .86

Accessoires 90

Antenne 90

Accessoires audio 90

Batterie. 90

Cables 91

Chargeurs 91

Accessoires de transport 91

Applicationslogicielles. 91

Adaptateurs c.a. à broches pour blocs d'alimentation 91

Blocsd'alimentation 92

SECURITE DU PRODUIT

SECURITE DU PRODUIT ET RESPECT DES NORMES RELATIVES À L'EXPOSITION AUX FREQUENCES RADIO

MOTOROLA RDU4100 - SECURITE DU PRODUIT - 1

Mise en garde

Avant d'utiliser ce produit, veuillez dire les instructions d'utilisation et les informations sur l'exposition aux fréquences radio containues dans la brochure « Sécurité du produit et exposition aux fréquences radio » fournie avec votre radio.

ATTENTION!

Pour être conforme aux règlements de la FCC relatifs aux normes d'exposition aux radiofréquences, cette radio ne doit être utilisée qu'à des fins professionnelles.

Pour obtenir une liste des antennes, des batteries et des autres accessoires autorisés par Motorola Solutions, visitez le site Web suivant :

Nous vous remercions d'avoir acheté la radio RDX Series™ de Motorola Solutions®. Cette radio est le produit de plus de 80 années d'expérience de Motorola Solutions en tant que leader mondial dans la conception et la fabrication d'équipement de communication. Les radios RDX Series™ offrent des communications à bon prix pour les entreprises telles que les magasins de détail, les restaurants, les écoles, les sites de construction, les manufactures, l'hotellerie et bien plus encore. Les radios professionnelles bidirectionnelles de Motorola Solutions constituent la solution parfait pour tous les secteurs au rythme rapide d'aujourd'hui.

Remarque : Lisez attentivement ce guide d'utilisation pour vous assurer que vous savez comment vous servir de votre radio de la façon adequate avant de l'utiliser

CONTENU DE L'EMBALLAGE

Radio
- Prince de ceinture
- Batterie au lithium-ion

  • Bloc d'alimentation
  • Guide de réference rapide
  • Chargeur instantané
  • Brochure sur la sécurité du produit et l'exposition aux RF
    Antenne

Pour obtenir une copie d'un version avec grands caractères de ce guide d'utilisation ou pour toute question relative au produit, veuillez communiquer avec

800 448-6686 aux États-Unis

1 800 461-4575 au Canada

1 888 390-6456 téléscripteur

Pour toute information relative au produit, visitez-nous à l'adresse :

Radios professionnelles

RPSD 1C15, Motorola

8000, boul. Sunrise Ouest

Cet apparéil est conforme aux stipulations de la Partie 15 des règlements de la FCC. Sonutilisation est assujettie à la condition qu'il necause pas d'interférence nuisible.

Les radios professionnelles bidirectionnelles de la série RDX^MC fonctionnent sur des fréquences radio régies par la Federal Communications Commission (FCC). Afin de

transmettre sur ces fréquences, vous devez
vous procurer une licence émise par la FCC. La demande doit être faite en replissant le
formulaire 601 et les annexez D et H, ainsi que
le formulaire 159 (Remittance Form) de la FCC.

Pour obtenir ces formulaires de la FCC, demandez le document 000601 qui comprend tous les formulaires et les instructions. Si vous souhaitez que le document vous soit envoyé par télécopieur, par la poste ou si vous avez des questions, utilisez les coordonnées suivantes.

Pour obtenir une télécopie, appelez le système Fax-On-Demand au :Pour obtenir une copie par la poste des formulaires de la FCC, appelez au :Pour des questions concernant la licence FCC, appelez la FCC au :
1 202 418-01771 800 418-FORM1 800 418-36761 888 CALL-FCC1 888 225-5322Ou visitez la page :http://www.fcc.gov

Français (Canada)

Avant de replir votre demande, vous devez decide sur quelles fréquences vous souhaitez exploiter les radios. Reportez-vous à la section « Graphiques des fréquences et des codes » Pour toute question sur le choix de la fréquence radio, appelez les services sur les produits de Motorola Solutions au :

1800448-6686

Toute modification effectue à cet apparéil sans l'autorisation explicite de Motorola Solutions peut annuler l'autorisation d'utiliser cet apparéil, telle qu'autorisée par la FCC, et ne devrait pas être faite. Pour se conformer aux exigences de la FCC, les réglages de l'émetteur doivent être effectuels par ou sous la surveillance d'un technicien certifiée pour faire l'entretien et les réparations d'émetteur récepteur pour les services fixes ou mobiles terrestres privés, dont la certification provient d'un représentant de l'organisation de l'utilisateur de ces services.

Le remplacement de n'importe quel composant de l'émetteur-recepteur (quartz, semi-conducteurs, etc.) non autorisé par l'autorisation d'équipment de la FCC pour cette radio risque d'enfreindre la réglementation de la FCC.

L'utilisation de cette radio en dehors du pays pour lequel elle est distribuée est soumise aux réglementations gouvernementales et peut être interdite.

RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX LICENCES CANADIENNES

INFORMATION GÉNÉRALE

Le fonctionnement de votre radio Motorola Solutions est assujetti à la Loi sur la radiocommunication et doit se conformer aux règles et règlements du ministère Innovation, Sciences et Développement économique Canada du gouvernement fédéral. Industrie Canada exige que les utilisateurs de fréquences mobiles terrestres privées obtiennent une licence avant d'utiliser leur équipement.

Le formulaire de demande de licence d'Industrie Canada est inclus avec votre radio. Vous pouvez obtenir des formulaires supplémentaires et les plus récentes versions de demandes de licence auprès d'un bureau de district d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Une liste de ces bureaux est incluse pour vous

information.Cet apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. Sonutilisation est assujettie aux deux conditions suivantes:

  1. Cet apparéil ne doit pas cause d'interférence.
  2. Cet apparéil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable de l'appareil.

Français (Canada)

DEMANDE DE LICENCE

Instructions generales

  1. Remplissez les éléments en suivant les instructions. Si vous avez besoin d'espace supplémentaire pour tout éléments, utilisez le verso de la demande.
  2. Assurez-vous d'utiliser une machine à écrire ou d'écrire lisibilité.
  3. Faites une copie pour vos fichiers.
  4. Préparez un chèque ou un mandat-poste au nom du « Receveur général du Canada » au montant qui figure dans l'annexe suivante pour chaque radio achétée. (Les licences sont valides jusqu'àu 1^er avril de chaque année, puis sont renouvelées.)
  5. Postez votre demande remplie ainsi que votre chèque ou votre mandat-poste au bureau de district d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada

le plus pres, conformément à la liste des pages

Pour obtenir le plus recent-formulaire de demande de licence canadienne, veuillez visitor :

www.ic.gc.ca

RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION SÉCURITAIRE DES BATTERIES ET DES CHARGEURS

Ce document contient d'importantes directives relatives à la sécurité et au fonctionnement de l'appareil. Veuillez tire attentivement cette notice et la conserver pour vous y reférer ultérieurement. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les directives et marquages d'avertissement propres

  • au chargeur,
  • à la batterie et
  • à la radio qui utilise cette batterie

  • Afin de réduire les risques de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables agréées Motorola Solutions. Les batteries non agréées pourraient explodeer et cause des blessures corporelles et autres dommages.

  • L'utilisation d'accessoires non recommendés par Motorola Solutions pourrait occasionner des risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
  • Afin de réduire la possibilité d'endommager la fiche et le cordon d'alimentation, débranchez le chargeur en tirant sur la fiche au lieu du cordon.
  • Il n'est pas recommandé d'utiliser une rallonge, sauf en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une rallonge inappropriée pourrait cause un risque d'incendie et de chocolélectrique. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous que le format du cordon est de calibre 18 lorsque sa longueur est de 100 pieds (30,48 m) ou moins et de calibre 16 lorsque sa longueur est de 150 pieds (45,72 m) ou moins.

Français (Canada)

  1. Pour réduire le risque d'incendie, de chocolélectrique ou de blessure, n'utilise pas lechargeur s'il est brisé ou endommagé dequelque maniere que ce soit. Apportez-le à untechnicien Motorola Solutions qualifié.
  2. Ne désassemblez pas le chargeur. Il ne peut être réparé et aucune piece de rechange n'est disponible. Le désassemblage du chargeur pourrait occasionner des risques de chocolélectrique ou d'incendie.
  3. Pour réduire les risques de chocolélectrique, débranchez le chargeur de la prise c.a. avant de procédér à une maintenance ou à un nettoyage.

DIRECTIVES D'UTILISATION SECURITAIRE

  • Éteignez la radio lorsque vous chargez la batterie.
  • Le chargeur n'est pas consq pour une utilisation à l'extérieur. Ne l'utilise que dans des emplacements secs et sous des conditions de nature semblable.
  • Ne branchez le chargeur qu'a un bloc d'alimentation à fusible cable approprié de tension prescrite (telle que spécifiée sur le produit).
  • Débranche le chargeur de la tension de secteur en retardant la fiche principale.
  • La prise de courant à laquelle cet équipement est branché doit se trouver à proximité et être facilement accessible.
  • Pour les apparèils utilisant des fusibles, les pièces de rechange devront être conformes aux instructions fournies dans la documentation.

  • La température ambiente maximale autour du bloc d'alimentation ne doit pas dépasser 40^ (104^) .

  • La puissance de sortie du bloc d'alimentation ne devra pas dépasser la puissance indiquée sur l'étiquette du produit apposée sous le chargeur.
    Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où il ne sera pas écrasé ou endommagé, ne généra pas le passage, ne sera pas tendu de façon anormale et ne sera pas exposé à une source d'humidité.

PRÉSENTATION DE LA RADIO

MOTOROLA RDU4100 - PRÉSENTATION DE LA RADIO - 1
PARTIES DE LA RADIO

Bouton Marche/Arrêt/Volume

Utilisé pour allumer et éteindre la radio et régler le volume.

Bouton selecteur de canal

Utilisé pour changer les canaux de la radio.

Connecteur accessoire

Utilisé pour connecter des accessoires audio compatibles.

Étiquette du modele

Indique le modele de la radio.

Microphone

Parlez clairément dans le microphone lors de l'envoi d'un message.

Antenne

Dans le cas des modèles EDR4100 et EDR4103, il y a deux antennes amovibles.

Le modele RDV5100compend une antenne VHF amovible.

Voyant lumineux

Utilisé pour indiquer l'etat de la batterie, de mise sous tension et de balayage, et pour donner de l'information relative aux appeals radio.

BOUTONS LATÉRAUX

Bouton d'émission (PTT)

  • Maintenez ce bouton enforcé pour parler et relâchéz-le pour écouter.

Bouton lateral 1 (SB1)

  • Le bouton latorial 1 est un bouton général qui peut être configuré à partir du logiciel de programmation client (CPS). Le paramètre par défaut du SB1 est régle à « Contrôle »

Bouton latéral 2 (SB2)

  • Le bouton latorial 2 est un bouton général qui peut être configuré par le CPS. Le paramètre par défaut du bouton SB2 est Balayage/Suppression d'un canal nuisible.

Français

(Canada)

Batterie au lithium-ion (Li-Ion)

La radio de série RDX est livrée avec une batterie au lithium-ion de capacité standard. D'autres batteries peuvent être disponibles. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section «Caracteristiques de la batterie» à la page 18.

MODELES RDX SANS AFFICHAGE

Ce guide de l'utilisateur couvre plusieurs modèles de la série RDX et peut déscrire certaines fonctionnalités dont ne dispose pas votre radio. Le modèle de la radio est indiqué au bas de la radio et fournit les informations suivantes :

Tableau 1: Spécifications de la radio de série RDX

ModèleBande de fréquencesPuisance de transmission (watts)Nombre de canauxAntenne
RDU4100UHF410Amovible
RDU4103 UHF4 10 Amovible
RDU5100 VHF5 10 Amovible

CHARACTERISTIQUES DE LA BATTERIE

Les radios de série RDX sont offertes avec des batteries au lithium-ion de différentes capacités qui définissent la durée de vie de la batterie.

À propos de la batterie lithium-ion

La radio de série RDX est équipée d'une batterie au lithium-ion rechargeable. Cette batterie doit être entièrement chargée avant la première utilisation pour assurer une capacité et une performance optimes.

L'autonomie de la batterie dépend de plusieurs facteurs. Parmi les plus importants, on retrouve la surcharge régulière des batteries et le niveau de perte de charge associé à chaque cycle. Généralement, un état de surcharge liéquant et un niveau de perte de charge important entrainant une diminution du nombre de cycles de la batterie. Par exemple, une batterie surchargee et déchargee à 100% plusieurs fois par jour offrira moins de cycles de vie qu'une batterie moins surchargee et dont le niveau de perte de charge est de 50% par jour. En outre, une batterie dont I'etat de surcharge est minimal et dont le niveau de perte de charge moyen est de 25% durera plus longtemps.

Les batteries Motorola Solutions sont conçues spécifique pour être utilisées avec un chargeur Motorola Solutions et inversement. La charge de la batterie au moyen d'un chargeur non-Motorola Solutions peut endommager la batterie et annuler sa garantie. La température de la batterie doit être d'environ 25^ (77^) chaque fois que c'est possible. La charge de la batterie froide (moins de 10^ [50^] ) peut entraîner une fuite d'electrolytes et, eventuellesment, la défaillance de la batterie. La charge d'une batterie chaude (plus de 35^ [95^] ) réduit la capacité de permet de charge, ce qui affecte la performance de la radio. Les chargeurs rapides de Motorola Solutions contennent un circuit de détention de la chaleur pour s'assurer que la température des batteries en cours de charge respecte les seuils de température indiqués ci-dessus.

Français (Canada)

Recyclage et mise au rebut des batteries

Les batteries au lithium-ion peuvent être recyclées. Cependant, on ne retrouve pas des installations de recyclage appropriées dans toutes les régions. En vertu de différentes lois d'États américain et des lois de plusieurs autres pays, les batteries doivent être recyclées et ne peuvent pas être mises au rebut dans les sites d'enfouissement ou les incinérateurs.

Communique avec votre agence de gestion de l'élimination des déchets obtenir des renseignements et connaître les exigences applicables dans toute région. Motorola Solutions soutient pleinement et encourage le recyclage des batteries au lithium-ion. Aux États-Unis et au Canada, Motorola Solutions participe au programme national Rechargeable Battery Recycling Corporation (Société de recyclage des piles rechargeables) qui a comme objectif la collecte et le recyclage des batteries au lithium-ion.

De nombreux détaillants participent à ce programme. Pour connaître l'emplacement du dépôt le plus proche, consultez le site Web de la RBRC à l'adresse suivante :

http://www.call2recycle.org

Ou encore, composez le :

877 723-1297

Ce site Internet et ce numéro de téléphone donnant accès à des informations utiles sur les possibités de recyclage qui s'offrent aux consommateurs, aux entreprises et aux agences gouvernementales.

Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion)

MOTOROLA RDU4100 - Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) - 1

  1. Eteignez la radio.
  2. Le logo Motorola Solutions sur la batterie étant tourné vers le haut, inséréz les languettes au bas de la batterie dans les fentes au bas du corps de la radio.
  3. Appuyez sur la partie supérieure de la batterie en direction de la radio jusqu'à ce que vous entendiez un clic.

Remarque: Pour en savoir plus sur les
caracteristiques liées à la durée de vie
de la batterie au lithium-ion, reportez-
vous à la section «À propos de la
batterie lithium-ion» à la page 18

Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-Ion)

MOTOROLA RDU4100 - Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) - 1

  1. Eteignez la radio.
  2. Poussez le loquet de la batterie vers le bas et maintenez-le pendant que vous enlevez la batterie.
  3. Retirez la batterie de la radio.

Français (Canada)

Installation de l'antenne

MOTOROLA RDU4100 - Installation de l'antenne - 1

  1. Alignez l'extrémité filété de l'antenne de la radio au connecteur d'antenne.
  2. Tournez l'antenne dans le sens horaire pour la fixer.

Retrait de l'antenne

MOTOROLA RDU4100 - Retrait de l'antenne - 1

  1. Tournez l'antenne dans le sens antihoraire jusqu'à ce que vous puissiez la retirer.

Remarque: Ces directives s'appliquent
UNIQUEMENT aux modèles RDU4100 et RDV5100. Ne tentez pas de retarder l'antenne si votre radio n'est pas un de ces modèles.

Installation de la pince de ceinture à ressort.

MOTOROLA RDU4100 - Installation de la pince de ceinture à ressort. - 1

  1. Faites glisser les rails de la pince de ceinture à dessort dans les rainures à l'arrière de la batterie et faites-la glisser vers le bas jusqu'à ce que la languette de la pince de ceinture s'enclenche.
  2. Pour la retirer, tirez la languette de dégagement en métal sur la pince de ceinture et faites glisser la pince à dessort vers le haut pour la retirer.

Bloc d'alimentation, adaptateur et chargeur instantané

MOTOROLA RDU4100 - Bloc d'alimentation, adaptateur et chargeur instantané - 1
Chargeur instantané Bloc d'alimentation

La radio est équipée d'un chargeur instantané et d'un bloc d'alimentation avec adaptateur. Pour obtenir plus d'information, reportez-vous à la section «Chargeurs» à la page 91.

Français

(Canada)

Information sur l'autonomie de la batterie

Lorsque la fonction Economie de la batterie est activée (réglage par défaut), l'autonomie de la batterie est prolongée. Le tableau suivant indique les durées de charge estimées des batteries.

Tableau 2:Durée de vie de la batterie au lithium-ion avec la fonction d'économiseur de batterie activée

Type de batterie 5 watts 4 watts
Haute capacité 15 heures15 heures

Remarque: L'estimation de l'autonomie de la batterie est fondée sur un cycle de vie réparti de cette façon: transmission, 5%; réception, 5%; mode veille, 90%.

Charge de la batterie

La radio de série RDX offre deux types de chargeurs :

Le chargeur standard et
- le chargeur rapide

Remarque: La radio est fournie avec un bloc d'alimentation standard

Pour charger la batterie (alors qu'elle est insereed dans la radio), place-la dans un chargeur instantané pour apparéil unique ou un chargeur instantané multi-unités approuvéd par Motorola Solutions.

Remarque:Lorsque youousyouprocurezdes chargeurs ou des blocsd'alimentation supplémentaires,assurez-vousd'avoir des ensembles de chargeurs instantanés et deblocsd'alimentationsemblables(tous « rapides »ou tous «standards»).Pourobtenirdeplus amples détails au sujet des numeros de piece,reportez-vousàla section «Chargeurs» à la page 91.

Charge de la batterie avec le support de charge pour unité simple DLR (SUC)

MOTOROLA RDU4100 - Charge de la batterie avec le support de charge pour unité simple DLR (SUC) - 1

MOTOROLA RDU4100 - Charge de la batterie avec le support de charge pour unité simple DLR (SUC) - 2

  1. Déposez le chargeur instantané sur une surface plane.
  2. Insérez le connecteur du bloc d'alimentation dans le port arrêté du chargeur instantané.
  3. Branchez l'adaptateur c.a. dans une prise murale.
  4. Insérez la radio dans le support de charge pour unité simple avec la radio faisant face à l'avant, comme illustré.

Français (Canada)

Remarque:Lorsque you chargez une batterie inseree dans la radio, eteignez la radio afin d'assurer une charge complete. Pour obtenir plus de renseignements a ce sujet, consultez la section Directives d'utilisation securitairea la page 13.

Charge d'une batterie autonome

MOTOROLA RDU4100 - Charge d'une batterie autonome - 1

Pour charger uniquement la batterie : à l'étape 4 à la page 24, insérez la batterie dans le chargeur avec la surface interieure de la batterie faisant face à l'avant du support de charge pour unité simple, comme illustré. Alignez les fentes de la batterie avec les rainures d'alignement dans le support de charge pour unité simple.

Remarque: Assurez-vous que le support dans le chargeur est ajusté à la bonne position pour une batterie de capacité standard ou elevée. Consultez la section « Charge d'une batterie standard » à la droite.

Voyants DEL du chargeur instantané

Tableau 3 : Voyant DEL du chargeur standard

État Voyant lumineux Commentaires
Mise sous tensionVoyant rouge continu pendant trois secondesMise sous tension
Charge en cours Clignotement rouge (lent)Le chargeur est en cours de chargement
Charge complète Voyant rouge continuLa batterie est entièrement chargée
Batterie défektueuse (*) Clignotement rouge (rapide)La batterie était défektueuse lorsqu'elle a été insérée

(*) Repositionner la batterie suffira normalement à corriger ce problème.

Tableau 4 : Voyant du chargeur rapide

État Voyant lumineux Commentaires
Mise sous tensionVoyant vert continu pendant trois secondesMise sous tension
Charge en cours Clignotement vertLe chargeur est en cours de chargement
Compléter le chargementClignotement vert (lent)Batterie presque entièrement chargée
Charge complèteVoyant vert continuLa batterie est entièrement chargée
Batterie défectueuse (*)Clignotement rouge (rapide)La batterie était défectueuse lorsqu'elle a été insérée
En attente de charge (**Voyants à deux clignotements jaunesLes conditions de charge de la batterie ne sont pas convenables

() Repositionner la batterie suffira normalement à corriger ce problème.
(^
*) La température de la batterie est trop BASSE ou trop elevée ou la tension utilisée n'est pas correcte.

Français (Canada)

reedechargeestimée

Le tableau suivant indique les durées de charge estimées des batteries. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Accessoires audio » à la page 90.

Tableau 5:Durée de charge estimée de la batterie

Solutions de chargementDurée de charge estimée
Batterie haute capacité
Solutions de chargement standard12 heures
Solutions de chargement rapide3 heures

Charge de la radio et de la batterie avec un chargeur multi-unités - MUC (accessoire en option)

MOTOROLA RDU4100 - Charge de la radio et de la batterie avec un chargeur multi-unités - MUC (accessoire en option) - 1

Le chargeur multi-unités (MUC) permet de charger simultanément jusqu'à 6 radios ou batteries. Les batteries peuvent être chargées à l'intérieur ou à l'extérieur de la radio; elles peuvent en outre être placees séparément dans le MUC. Chacun des 6 comportiments de charge peut loger une radio (placee ou non dans son etui) ou une batterie, mais pas les deux à la fois.

  1. Placez le chargeur multi-unités sur une surface plane.

  2. Branchez le cordon d'alimentation sur le connecteur à deux broches du MUC.

  3. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise secteur.
  4. Éteignez la radio.
  5. Fixez le support amovible en fonction du type de batterie
  6. Insérez la radio ou la batterie dans le compartment de charge avec la radio.

Remarque :

  • Ce chargeur multi-unités permet de cloner un maximum de trois radios (trois radios sources et trois radios cibles). Reportez-vous à «Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC)» à la page 60 pour plus d'information.
  • Vous trouvrez plus de renseignements au sujet du fonctionnement du chargeur multi-unités dans les feuilles d'instructions fournies avec le MUC. Pour plus d'informations sur les pieces et numeros de piece, reportez-vous au Chapitre «Accessoires» à la page 90.

Voyants du chargeur multi-unités

Tableau 6 : Voyant du chargeur MUC

État Voyant lumineux Commentaires
Charge en cours Voyant rouge continuLe chargeur est en cours de chargement
Charge complète Voyant vert continuLa batterie est entièrement chargée
Batterie défectueuse (*) Clignement rouge (rapide)La batterie était défectueuse lorsqu'elle a été insérée

(*) Repositionner la batterie suffira normalement à corriger ce problème.

POUR COMMENCER

Pour les explications suivantes, reportez-vous à « Parties de la radio » à la page 15.

MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION DE LA RADIO

Pour allumer la radio, faites tourner le bouton Marche/ Arret/Volume dans le sens hora. La radio émet une des tonalités suivantes :

  • Tonalité de mise sous tension et_annonce du numéro de canal, ou
  • Announces du niveau de la batterie et du numéro de canal, ou
  • Silencieux (tonalités désactivées)

Levoyant clignote brievement en rouge.

Pour eteindre la radio, faites tourner le bouton Marche/Arret/Volume dans le sens antihoraire jusqu'ace que vous entendiez un clic et que levoyant de la radio s'eteigne.

RéGLAGE DU VOLUME

Faites tourner le bouton Marche/Arrêt/Volume dans les sens horaire pour augmenter le volume ou dans les sens antihoraire pour le réduire.

Remarque: Ne placez pas la radio trop proche de? votre oreille lorsque le volume est eleve ou durant le réglage du volume

SELECTION D'UN CANAL

Pour sélectionner un canal, tournez le bouton de seLECTION de canaux jusqu'au canal désiré. Une voix audible indique le canal sélectionné.

Chaque canal est doté d'une fréquence, d'un code de réduction d'interférence et de paramètres de balayage exclusifs.

CONVERSATION ET CONTRÔLÉ

Il est important de prendre connaissance du traffic avant d'émettre afin d'éviter de « parler par-dessus » un autre utilisateur qui émetit déjà.

Pour ce faire, maintenez le bouton SB1(*) enforcé pour acceder au traffic du canal. Si aucune activités n'est en cours, vous entendrez de la statique. Pour quitter, appuyez de nouveau sur le bouton SB1. Une fois le traffic du canal dégagé, commencez votre appel en appuyant sur le bouton PTT. Lors de la transmission, le voyant reste allumé en rouge fixe.

Remarque :

  • Pour écouter toutes les activités sur un canal sélectionné, appuyez brièvement sur le bouton

SB1 pour régler le code CTCSS/DPL à 0. Cette fonction est appelée « Annulation CTCSS/DPL (réglé au mode SILENCIEUX) »

· (^) Cela suppose que le bouton SB1 n'est pas programmé pour un autre mode.

RECEVOIR UN APPEL

  1. Sélectionnez un canal en tournant le bouton sélecteur de canal jusqu'àu canal désiré. Une voix audible indique le canal sélectionné.
  2. Assurez-vous de relâcher le bouton PTT et écoutez la voix.
  3. Levoyant resté allumé en rouge fixe lorsquelaradio reçoit un appel.
  4. Pour répondre, tenez la radio à la verticale, à une distance de 2,5 cm à 5 cm (de 1 po à 2 po) de vos lèvres. Appuyez sur le bouton PTT pour parler; relâchez-le pour écouter.

PORTE DE COMMUNICATION

PORTÉE DE COMMUNICATION
ModèleIndustrielÉtages
À l'intérieur des bâtiments industriels,À l'intérieur des bâtiments à étages
UHF 4WJusqu'à 32 516 m² (350 000 pi²)Jusqu'à 30 étages
VHF 5WJusqu'à 32 516 m² (300 000 pi²)Jusqu'à 18 étages

Pour étabir une bonne communication bidirectionnelle, le canal, la fréquence et le code de réduction de l'interférence doivent être identiques sur les deux radios. Ceci dépend du profil enregistrré qui a étéprogrammé sur la radio :

  1. Canal : le canal actuellément utilise par la radio, propre au modele de radio.
  2. Fréquence : La fréquence que la radio utilise pour la transmission et la réception.

Français (Canada)

  1. Code de réduction de l'interfERENCE: Ces codes aient à réduire les interférences en offrant un choix de combinaisons de code.
  2. Code de brouillage : Des codes qui permettent de brouiller les transmissions afin que toute personne qui n'est pas définie sur ce code ne puisse pas écouter.
  3. Bande passante: Certaines fréquences comportant un espacement des canaux programmable qui doit correspondre à celui des autres radios pour assurer une qualité sonore optimale (applicable uniquement au modele RDU4103).

Pour obtenir de plus amples détails sur la façon de configurer des fréquences et des codes CTCSS/DPL sur les canaux, reportez-vous à la section «Mode de configuration avancée» à la page 39.

VOYANTS DE LA RADIO

ÉTAT DE LA RADIO VOYANT
Canal occupe Allumé en orangé et en continu
Mode de clonage Deux pulsationsorange
Clonage en cours Orange fixe
Erreur fatale à la mise sous tensionUn clignotement vert, un clignotement orange, un clignotement vert, puis répétition pendant 4 secondes
Batterie faible Pulsation orange
Mise hors tension de batterie faiblePulsation orange rapide
Surveillance Voyant éteint
Mise sous tension Rouge fixe pendant 2 secondes
Mode de programmation « inactif »/Mode de canalPulsation verte
Mode balayage Rouge, pulsationrapide
Transmission (TX)/réception (RX)Rouge fixe
Sélection de transmission sous alimentation faibleOrange fixe
Mode VOX/iVOX Deux pulsations rouges

Français

(Canada)

UTILISATION EN MAINS LIBRES/VOX

MOTOROLA RDU4100 - UTILISATION EN MAINS LIBRES/VOX - 1

Les radios Motorola Solutions RDX Series™ peuvent fonctionner en mains libres (VOX) lorsqu'elles sont utilisées avec des accessoires VOX compatibles.

Avec accessoires VOX compatibles

Le paramètre par défaut pour le niveau de sensibilité VOX est désactivé (niveau « 0 »). Avant d'utiliser la fonction VOX, réglez le niveau VOX à un niveau autre que « 0 » depuis le logiciel de programmation client (CPS). Procedez ensuite aux étapes suivantes :

  1. Éteignez la radio.
  2. Ouvrez le couvercle d'accessoire.

  3. Insérez fermement la fiche de l'accessoire audio dans le port d'accessoire.

  4. Allumez la radio. Levoyant clignote deux fois en rouge.
  5. Réduisez le volume de la radio AVANT de placer l'accessoire prés de l'oreille.
  6. Pour transmettre, parlez dans le microphone de l'accessoire et pour receivevoir, arrêtez de parler.
  7. La fonction VOX peut être temporairement désactivée en appuyant sur le bouton PTT ou en retardant l'accessoire audio.

La fonction VOX peut également être activée à l'aide du bouton (Menu) sans utiliser le CPS.

Remarque: Pour commander des accessoires, reportez-vous au:

www.motorolasolutions.com/RDX,appelez le 1800461-6686 ou

communiquez avec votre point de vente Motorola Solutions.

Mains libres sans accessoire (iVOX)

  • Activez iVOX en appuyant sur le bouton PTT pendant la mise sous tension de la radio.
  • Appuyez brievement sur le bouton PTT pour réactiver la fonction iVOX.
  • Un bref délambda s'écoule entre le moment où vous commencez à parler et le moment où la radio transmet.

RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ VOX/IVOX

La sensibilité de l'accessoire ou du microphone de la radio peut être ajustée pour répondre à différents environnements de fonctionnement. La sensibilité VOX peut être programmée depuis le CPS.

La valeur par défaut est DÉSACTIVÉ. Si vous désirez utiliser la fonction VOX, le niveau VOX doit être régle à une valeur différente.

  • 1 = niveau d'entrée audio élevé qui déclenchera la transmission
  • 2 = sensibilité moyenne
  • 3 = niveau d'entrée audio faible qui déclenchera la transmission

ACTIVATION DUMESSAGEVOCAL EN MODE UTILISATEUR

Appuyez brievement sur le bouton SB1 lorsque vous allumez la radio pour activer ou désactiver le message vocal en mode utilisateur. (Le paramètre par défaut est régle à ACTIVÉ.)

MODE DE TONALITE DE MISE SOUS TENSION

Pour activer ou désactiver le mode de tonalité de mise sous tension, appuyez simultanément sur les boutons SB1 et SB2 pendant deux ou trois secondes lorsque vous allumez la radio, jusqu'à ce que vous entendiez la tonalité programmée. Trois différentes tonalités de mise sous tension sont disponibles.

Réinitialisation DES PARAMÉTRES PAR DÉFAUT

La réinitialisation des paramètres par défaut rétablira toutes les fonctions de la radio aux régliages par défaut établis en usine. Pour ce faire, appuyez simultanément sur les boutons PTT, SB2 et SB1 lorsque vous allumez la radio, jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité aiguë.

Français (Canada)

GAIN DU MICROPHONE

La sensibilité du microphone peut être adaptée à différents utilisateurs ou environnements de fonctionnement.

Cette fonction peut être réglée uniquement à partir du CPS. Le réglage par défaut du microphone est réglé au niveau 2 (gain moyen).

REMARQUES

Français

(Canada)

FONCTIONS DE PROGRAMMATICN

Pour programmer facilement toutes les fonctions de votre radio, il est recommendé d'utiliser le logiciel de programmation client (CPS) et le cable de programmation.

Le logiciel du CPS peut être téléchargené gratuite à l'adresse www.motorolasolutions.com/RDX.

MODE DE CONFIGURATION AVANÇEE

La configuration avancée est un mode de configuration qui permet la personnalisation de fonctions supplémentaires à partir du panneau avant de la radio.

Pour les modèles de radios sans affichage, la navigation est guidée par des messages vocaux audibles.

Lorsque la radio est régée en mode de configuration avancée, vous étés en mesure de litre et modifier quatre fonctions :

  • la sélection de la fréquence,
    les codes (CTCSS/DPL),
  • le balayage automatique,

les canaux actifs, et
- l'activation, la désactivation et la programmation du canal météo.

La fonction de selection de fréquences vous permet de désir des fréquences dans une liste prédéfinie.

Le code de réduction de l'interférence (CTCSS/DPL) vous aide à réduire les interférences avec un besoin de combinaisons de codes qui filtrent la statique, le bruit et les messages non souhaités.

La fonction de balayage automatique vous permet de définir un canal spécifique pour activer automatiquement le balayage chaque fois que vous activez ce canal.

La fonction de canaux actifs permet d'augmenter ou réduire la quantité de canaux actifs (dans la plage du nombre maximal de canaux permis).

La fonction de programmation de la météo vous permet de faire altermier la fonction de sélection de canal entre le canal de la radio bidirectionnelle et le canal météo. Septurations de réception sont disponibles pour cette fonction.

Accès au mode de configuration avancée

Remarque: Avant de configurer les fonctions, assurez-vous que votre radio est régée

au canal que vous souhaitez
programmer. Vous pouvez le faire avant
de passer en mode de configuration
avancée ou a tout moment au cours du
mode de configuration avancée en
tournant le bouton selecteur de canal
jusqu'acce que vous atteigniez le canal
désiré.

Pour lire ou modifier des fréquences, des codes, le balayage automatique, les canaux actifs et le canal météo, mettez la radio en mode de configuration avancée en maintainant enforcés les boutons PTT et SB1 simultanément pendant 3 à 5 secondes tout en allumant la radio, jusqu'à ce que vous entendiez une voix audible indiquant « Mode de programmation » et « Numéro de canal ». Levoyant commence à émettre une pulsation verte.

Remarque :

  • Le mode de programmation « inactif » est l'etape où la radio attend que l'utilisateur commence le cycle de programmation.

Une fois en mode de programmation « inactif», vous serez en mesure d'entendre les paramètres de fréquences, de codes, de balayage automatique, de canaux actifs et du canal météo en appuyant

brièvement sur le bouton PTT pour naviguer dans les différentes fonctions programmables.

ENTRÉE DE VALEURS DE FREQUENCES

Le modele RDU4100 comprend 89 fréquences, 27 fréquences pour RDV5100 et 2 pour RDU4103.

  1. En mode de programmation « inactif», le numéro de canal devient la première valeur modifiable. Sélectionnez le canal désiré en utilisant le bouton sélecteur de canal. Une voix audible indique le canal sélectionné pour configuration. Appuyer brièvement sur le bouton PTT permet de naviguer dans les autres fonctions disponibles pour la configuration. Utilisez les boutons SB1 et SB2 pour modifier les valeurs. Une voix audible indique la valeur sélectionnée.

LECTURE DES VALEURS CTCSS/DPL

Naviguez parmi les fonctions disponibles pour la configuration en appuyant brievement sur le bouton PTT, jusqu'à ce que vous entendiez le code actuel. La radio passe en mode de programmation des codes CTCSS/PL.

Français (Canada)

Entrez une nouvelle valeur de code à l'aide des boutons SB1 et SB2.

Les radios de série RDX comprend jusqu'à 219 codes disponibles. Pour en savoir plus, consultez la section « Graphiques des fréquences et des codes » à la page 64.

LECTURE DES VALEURS DE ALAYAGE AUTOMATIQUE

Après avoir entendu les codes CTCSS/DPL, appuyez brievement sur le bouton PTT pour passer au mode de balayage automatique.

Le balayage automatique comprend seulement deux valeurs :

En mode balayage automatique, appuyer brièvement sur le bouton PTT permet de passer à la fonction Canaux actifs.

Modifiez la quantité de canaux disponibles en utilisant les bouton SB1 et SB2.

PROGRAMMATION DU CANAL MÉTEO

Après avoir défini la quantité de canaux actifs, appuyez brievement sur le bouton PTT pour passer à la fonction du canal météo.

Utilisez les boutons SB1 et SB2 pour activer/ désactiver la fonction.

ENREGISTREMENT DES PARAMÉTRES

Lorsque vous estes satisfait des reglages, vous pouvez soit:

  • appuyer brievement sur le bouton PTT pour continuer la programmation,
  • maintainir le bouton PTT enforcé pour enregistrer et revenir au mode de de programmation « inactif » ou
  • appuyer deux fois longuement sur le bouton PTT pour quitter le mode.

FAQ DU MODE DE PROGRAMMATION

  1. J'ai été distrustant pendant la programmation et j'ai oublié qu'elle fonction je programmais. Que doit-je faire?

Revenez au mode de programmation « inactif » et recommence. Vous ne serez pas en mesure de revenir au mode de programmation (la radio n'offre pas d'autre moyen de vous permettre de connaître l'étape spécifique dans laquelle vous estes dans le mode de programmation).

Par conséquent, vous pouvez :

Appuyer longuement sur le bouton PTT. La radio reviendra au mode de programmation « inactif », ou
- Éteindre la radio et entraîr de nouveau en mode derogrammation. (Reportez-vous à la «Accès au mode de configuration avancée» à la page 39 pour plus d'information)

  1. J'essaie de programmer une valeur de fréquence (ou de code), mais la radio ne me laisse pas le faire. Elle est revenue à la valeur 0.

La radio ne vous permet pas de programmer une valeur qui n'est pas disponible dans le groupe de fréquences et de codes. Par exemple, si vous

essayez de programmer le code 220, la radio ne peut l'accepter parce que la valeur maximale permise est 219. Il en va de même pour les fréquences. Reportez-vous à la section «Graphiques des fréquences et des codes » à la page 74 pour vous assurer que vous programmez une valeur valide.

  1. Je tente d'entrée en mode de programmation, mais que la radio ne me permet pas de le faire.

La radio est peut-être verrouillé au moyen du CPS pour refuser la programmation du panneau avant. Pour l'activer de nouveau, utilisez le CPS.

  1. J'ai programmé la mauvaise valeur quand je programmes mais. Comment puis-je effacer ou reprogrammer la valeur?

Si vous avezprogramme la mauvaise valeur, vous pouvez soit:

  • Réinitialiser la radio. La radio revient au début chaque fois que vous atteignez la valeur maximale autorisée. Continuer à augmenter (en appuyant brièvement sur le bouton SB1) ou à réduire (en appuyant brièvement sur le bouton SB2) la valeur jusqu'à ce que vous obteniez la valeur souhaitée ou,
  • Éteindre la radio et recommencer.

Français (Canada)

  1. Je viens juste de programmer la valeur souhaïée. Comment puis-je quitter le mode de programmation?

Vous pouvez soit :

Appuyer longuement sur le bouton PTT deux fois pour quitter si vous etes en mode de programmation ou,
- Appuyez longuement sur le bouton PTT une fois si vous étés déjà en mode de programmation « inactif »

  1. J'ai terminé la programmation des fonctions de ce canal. Comment puis-je programmer un autre canal?

Appuyez brievement sur le bouton PTT plusieurs fois jusqu'à ce que vous entendiez « numéro de canal ». Changez de canal en utilisant le bouton sélecteur de canal. Si vous souhaitez enregistrer les modifications, assurez-vous que vous étés en mode de programmation « inactif » avant de changer le canal, sinon vous perdrez les modifications apportées.

EXAMPLES DE VALEURS DE PROGRAMMATION

Exemple de programmation d'une fréquence

En supposant que la valeur de fréquence actuelle est réglée sur le canal 1, avec la fréquence UHF par défaut réglée à « 02 » (equivalent à 464,5500 MHz), si vous désirez changer pour le nombre de fréquence = « 13 » (qui correspond à 461,1375 MHz), suivant cette séquence :

  1. Entrez en mode de configuration avancée.
  2. Appuyez brievement sur le bouton PTT pour entrer en mode fréquence. La voix audible de la radioannounce que la valeur actuelle est « 2 »
  3. Appuyez sur le bouton SB1onne fois pour augmenter la fréquence et vous entendrez le numéro de fréquence « un, trois » (13).
  4. Appuyer longuement sur le bouton PTT. Le voyant DEL affiche une pulsation verte indiquant I'etat En veille du mode de programmation.
  5. Appuyez de nouveau longuement sur le bouton

PTT pour quitter le mode de programmation ou eteindre la radio.

Exemple de programmation d'un code

En supposant que la valeur de code actuelle est régisé à la valeur par défaut « 001 » et que vous désirez la changer pour le code CTCSS/DPL = 103. Suivez la série ci-dessous :

  1. Entrez en mode de configuration avancée.
  2. Appuyez brievement deux fois sur le bouton PTT. La voix audible de la radioannounce « Numéro de code » (entrant en mode de sélection de la programmation CTCSS/DPL).
  3. Maintenir enforcé le bouton SB1 ou SB2 avance/recule la valeur à la dizaine la plus après. Lorsque vous relâchez le bouton, la voix audible de la radioannounce le premier, le deuxième et le troisième chiffres en entier. Continuez à appuyez sur le bouton SB1 ou bouton SB2 plusieurs fois jusqu'à ce que vous entendiez « 103 »
  4. Appuyer longuemment sur le bouton PTT. Le voyant DEL affiche une pulsation verte

indiquant I'etat En veille du mode de programmation.

  1. Appuyez de nouveau longuement sur le bouton PTT pour quitter le mode de programmation ou eteindre la radio.

Exemple de programmation du balayage automatique

Le balayage automatique est la troisième fonction disponible dans le mode de programmation et peut être régé à ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ sur un canal particulier.

Pour activer le balayage automatique :

  1. Entrez en mode de configuration avancée et Sélectionné le canal de votre choix.
  2. Appuyez brievement sur le bouton PTT trois fois pour activer le mode de selection de programmation des canaux actifs. La voix audible dans la radioannounce « Balayage automatique » et le paramètre (activé ou désactifé).
  3. Pour changer le paramètre, appuyez sur le bouton SB1 ou SB2.
  4. Appuyer longuement sur le bouton PTT. Le

Français (Canada)

voyant DEL affiche une pulsation verte indiquant I'etat En veille du mode de programmation.

  1. Appuyez de nouveau longuement sur le bouton PTT pour quitter le mode de programmation ou eteindre la radio.

Exemple de programmation des canaux actifs

Les canaux actifs constituent le quatrième* mode de programmation. Il vous permet de modifier le nombre de canaux actifs que la radio est programmée pour prendre en charge.

Pour configurer les canaux actifs :

  1. Entrez en mode de configuration avancée et selectionnez le canal de votrechoix.
  2. Appuyez brievement sur le bouton PTT quatre fois pour activer le mode de programmation des canaux actifs. La voix audible de la radioannounce « Canaux actifs » ainsi que la valeur actuelle.
  3. Appuyez brievement sur le bouton SB1 ou SB2 jusqu'à ce que vous obtieniez le nombre de canaux souhaité.

  4. Appuyer longuement sur le bouton PTT. Le voyant DEL affiche une pulsation verte indiquant I'etat En veille du mode de programmation.

  5. Appuyez longuement sur le bouton PTT pour quitter le mode de programmation ou eteindre la radio.

Remarque: Pour le modele RDU4103, il s'agit du cinquieme menu

Exemple de programmation des canaux de météo (non valide pour le modele RMU4103)

Les canaux de météo constituent le dernier mode de programmation. Ce mode vous permet de faire alterner la fonction du canal entre le mode radio bidirectionnelle et le mode d'alerte météo.

Pour définit les canaux au mode d'alerte météo :

  1. Entrez en mode de configuration avancée et seLECTIONnez le canal de votrechoix.
  2. Appuyez brievement sur le bouton PTT cinq fois pour activer le mode de programmation des canaux de météo.

  3. Une voix audibleannounce « Canal météo et fréquence utilisés » et donne des instructions sur la manière de modifier les valeurs. Reportez-vous au « Tableau des fréquences de canal météo » à la page 48 pour le tableau des fréquences.

  4. Appuyez brievement sur le bouton SB1 ou SB2 pour activer/désactiver la fonction.
  5. Appuyer longuement sur le bouton PTT.
    Levoyant DEL affiche une pulsation verte indiquant l'etat En veille du mode de programmation.
  6. Appuyez de nouveau longuement sur le bouton PTT pour quitter le mode de programmation ou eteindre la radio.

AUTRES FONCTIONS DE PROGRAMMATICN

Balayage

Le balayage vous permet de surveiller d'autres canaux pour détecter des conversations. Lorsque la radio détecte une transmission, elle arrête le balayage et reste sur le canal actif. Ceci vous permet d'écouter et de parler à des personnes sur ce canal sans devoir le changer manuellement. Si des transmissions sont actives sur un autre canal, vous n'entendrez pas l'activité lorsque la radio aura cession le balayage. Une fois l'activité sur le canal de transmission arrêtée, la radio attend 5 secondes avant de reprendre le balayage.

  • Pour commencer le balayage, appuyez sur le bouton SB1 ou SB2.

Remarques: Le balayage doit être programmé sur le bouton SB1 ou SB2 à partir du CPS. Le paramètre par défaut du bouton SB2 est Balayage/ Suppression d'un canal nuisible.

  • Pour arrêté le balayage, appuyez brièvement de nouveau sur le bouton SB1 ou SB2 (programmée pour le balayage).

  • Si vous appuyez sur le bouton PTT pendant que la radio effectue le balayage, celle-ci transmettra sur le canal qui a ete selectionné avant l'activation du balayage. Si aucune transmission ne se produit dans les cinq secondes, le balayage reprend.

  • Si vous foulez balayer un canal sans les codes de réduction d'interférence (CTCSS/DPL), réglez les paramètres du code pour les canaux à « 0 » dans le mode de sélection de programmation CTCSS/DPL.

Remarques : Chaque fois que la radio est régée au mode de balayage, le voyant DEL clignote en pulsation rouge.

Modification de la liste de balayage

La liste de balayage peut être modifiée à l'aide du CPS. Pour plus d'information, reportez-vous à la section «Logiciel de programmation client (CPS)» à la page 48.

Suppression d'un canal nuisible

La suppression d'un canal nuisible vous permet de supprimer temporairement des canaux de la liste de balayage. Cette fonction est utile lorsque des conversations non pertinentes sur un canal

« nuisible » bloquent la fonction de balayage de la radio.

Pour supprimer un canal de la liste de balayage :

  • Démarrez le mode balayage en appuyant brievement sur le bouton SB1 ou SB2 (programme pour le balayage).
  • Attendez que la radio s'arrête au canal que vous poulez supprimer. Appuyez longuement sur le bouton SB2 pour le supprimer. Le canal ne peut être supprimé lorsque le balayage est activé (canal d'accueil).
    Le canal ne sera plus balayé jusqu'à ce que vous quittiez le mode de balayage en appuyant brièvement de nouveau sur le bouton SB1 ou SB2 (programmé pour le balayage) ou en éteignant et en rallumant la radio.

LOGICIEL DE PROGRAMMATION CLIENT (CPS)

MOTOROLA RDU4100 - LOGICIEL DE PROGRAMMATION CLIENT (CPS) - 1
Figure 1: Configuration de la radio à partir du logiciel CPS

Le moyen le plus simple de programmer ou modifier les fonctions de votre radio est d'utiliser le logiciel de programmation client (CPS) et le cable de programmation CPS(*).

Le logiciel CPS peut être télécharge en ligne gratuitement, à partir de :

Pour programmer la radio de série RM, branche-la à l'aide du chargeur instantané et du cable de programmation du CPS, comme indiqué à la Figure 1 à la page 48. Faites basculer l'interrupteur du cable de programmation CPS au « Mode CPS »

Le CPS vous permet de programmer des fréquences, des codes PL/DPL ainsi que d'autres fonctions telles que : la sélection de la bande passante, le temporisateur, la sélection de la puissance, la liste de balayage, les tonalités d'applé, le brouillage, la rafale en arrêté, etc. Le CPS est un outil très utile, car il permet également de verrouiller le panneau avant de programmation de la radio ou de restreindre toute fonction spécifique à modifier (pour éviter l'effacement accidentel des valeurs programmes). Il fournit également une sécurité en offrant l'options de configurer un mot de passer pour la gestion du profil de la radio. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Tableau récapitatulatif des fonctions à la fin du guide de l'utilisateur.

Remarque: (*) Le cable de programmation CPS: HKKN4027_ est un accessoire vendu séparément. Veuillez communier avec votre point de vente Motorola Solutions pour en savoir plus.

Français

(Canada)

Minuterie de délié d'attente

Ce temporisateur détermine le temps de transmission continue de la radio avant qu'elle cesse automatiquement. Le réglage par défaut est de 60 secondes et peut être modifié à partir du CPS.

Sélection de l'alimentation

La sélection de l'alimentation vous permet de désiré entre la haute et la BASSE puissance de transmission par fréquence pour chaque canal. Les niveaux de puissance pour les radios RDX haute puissance sont 2/4 W pour UHF et 2/5 W pour VHF.

Tonalités d'appoint

Les tonalités d'applé vous permettent de transmettre une tonalité audible à d'autres radios sur le même canal pour les prévenir que vous étés sur le point de parler ou pour les avertir sans parler.

Pour utiliser cette fonction, les tonalités d'appoint doivent avoir été programmesés sur le bouton SB1 ou SB2, et une des trois tonalités préenregistrées doit être sélectionnée.

Brouillage

La fonction de brouillage permet de brouiller les transmissions afin que toute personne qui n'est pas définié sur ce code ne puisse pas écouter. La valeur

par défaut du brouillage est DÉSACTIVÉ. Pour changer le code brouillage pendant le fonctionnement normal de la radio, la fonction de brouillage doit être programmée sur le bouton SB1 ou SB2.

Rafale en arrête

La rafale en arrêté élimine les bruits indésirables (signal de silence résiduel) en cas de perte de détction de porteuse. Vous pouvez selectionner des valeurs de 180 ou de 240 pour être compatible avec d'autres radios. La valeur par défaut est 180.

Remarques :

  • Les fonctions décrites dans les pages précédentes ne sont que quelques-unes des fonctions qu'offre le CPS. Le CPS offre plus de possibilités. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le fichier AIDE du CPS.
  • Certaines des fonctions offertes avec le logiciel CPS peuvent varier selon le modele de radio.

TEXTE-PAROLE (MODIFICATION DES ALIAS VOCAUX PRÉDÉFINIS)

Case à cocher Activation des messages vocaux prédéfinis par l'utilisateur

Cochez cette case pour activer la voix définie par l'utilisateur sur le canal sélectionné. L'utilisateur aura la possibilité soit d'utiliser le synthétiseur texte-parole afin de générer la voix automatisée, soit d'importer un fichier .wav contenant les données vocales.

Messages vocaux prédéfinis par l'utilisateur

Ce champ est utilisé par le synthétiseur
texte-parole intégré au CPS pour générer des
messages vocaux définis par l'utilisateur pour le canal
sLECTIONné.

Remarque :

  • La longueur de la chaîne ne peut pas dépasser 18 caractères.
  • La chaîne ne peut contenir que des caractères ISO-8859-1.

Importer un fichier vocal

Ce champ permet à l'utilisateur de charger un fichier .wav préexistent à partir du disque dur local. Les huit premiers caractères du fichier .wav sont utilisés pour replir le champ Nom du canal.

Remarque :

Le fichier .wav doit etre echantillonne a 8 kHz.
Le fichier .wav ne doit pas dépasser 65 000 Ko de longueur.

Écoute des messages vocaux définis par l'utilisateur

Ce champ permet à l'utilisateur d'écouter le signal vocal géné ré à partir du synthétiseur texte-parole.

La radio RDX peut être programmée pour utiliser et recevoir les canaux de météo qui sont diffusés par la National Weather Radio (NWR - États-Unis). Le système de la National Weather Radio est un réseau national de stations de radio (plus de 1000 stations aux États-Unis) qui diffusent en continu des informations météo pour le public. La NWR diffuse tous les types d'alertissements, de veilles et de prévisions météorologiques, ainsi que d'autres informations sur les risques. La NWR peut également diffuser des alertes qui ne sont pas relatives à la météo, comme des alertes de sécurité nationale, de catastrophes naturelles, environnementales et de sécurité publique, conjointement avec le système d'alerte d'urgence américain (EAS).

La fonction météo de la radio RDX peut détecter les avertissements et les alertes météo diffusés par la NWR. La radio RDX peut être programmée pour détecter la tonalité analogue ou le protocole numérique sur audio. La tonalité analogue est une tonalité de 1050 Hz (tonalité d'alarme d'advertissement) qui est diffusée pendant 10 secondes immidiatement avant le message d'advertissement par le transmetteur de la NWR. Lorsque la radio RDX détecte la tonalité d'alarme

d'ajretissement, l'audio est reactifé et permet à l'utilisateur d'entendre le message d'alerte météo. Comme pour le protocole numérique sur audio, il s'agit d'une technologie plus récente appelée « messages de secteur spécifique code » (MSSC, en angiels Specific Area Message Encoding - SAME), qui permet aux stations de radio météorologiques de receivevoir des flux de données numériques à propos du type de phénomène météorologique, du moment où il doit se produit, de sa durée et de la zone touchée. Lorsque la radio RDX détecte ces avertissements spéciaux, celle-ci peut être programmée pour générer automatiquement une tonalité forte, activer levoyant DEL et afficher un état d'alerte à l'écran. Grâce à la technologie SAME, le mode météo de la radio RDX peut être programmé pour détector le type d'avertissement ou de veille météo pour une ou plusieurs régions données.

Des informations supplémentaires relatives au système National Weather Radio, telles que des mises à jour du réseau, des cartes de couverture de l'émetteur et des codes d'évenement SAME peuvent être trouvées sur Internet à l'adresse www.nws.noaa.gov/nwr/.

Mode d'alerte météo

Selectionnez le mode d'alerte dans lequel la radio répondra aux alertes envoyées par le National Weather Service, qui sont transmises avant la diffusion de tout message concernant un événement menacant la vie ou propriété.

Les options disponibles sont :

  • Désactivé (par défaut): désactive la fonction d'alerte météo.
  • Tonalité d'advertissement : détecte les tonalités d'alarme d'advertissement (WAT).
  • Alerte SAME: détecte les messages de secteur spécifique code (SAME).

Tableau des fréquences de canal météo

Numéro de fréquence Valeur (MHz)
1 162,4000
2 162,4250
3 162,4500
Numero de fréquence Valeur (MHz)
4 162,4750
5 162,5000
6 162,5250
7 162,5500

IL EXIST DEUX MODES D'OPÉRATION DES ALERTES MÉTÉO :

  1. En mode Canal météo, la radio est en sourdine jusqu'à ce qu'elle detecte la tonalité d'alarme ou le signal SAME. À la réception d'une tonalité d'alarme, la radio désactive la sourdine et permet à l'utilisateur d'entendre le message d'alerte météo.
  2. En mode bidirectionnel (sur canal à deux voies), la fonction d'alertes météo devient une fonction spéciale de balayage. La radio balaye les signaux entre le canal à deux voies actuellesment sélectionné et le canal météo choisi. Lorsque la radio détecte une tonalité d'alerte ou un signal SAME sur le canal météo, elle désactive la sourdine pour permettre à l'utilisateur d'entendre le message d'alerte météo. Pour la tonalité d'alerte, la radio reste en mode de réception jusqu'à ce que le signal météo devienne faible ou que l'utilisateur appuie sur le bouton PTT ou change le canal à l'aide du bouton du sélecteur de canal. Pour l'alerte SAME, la radio reste en mode de réception ou revient en mode bidirectionnel en fonction de la position du EOM activé.

Avertissement: La radio RDX ne détecte pas d'alerte météo pendant qu'elle recoit ou transmet sur un canal à deux voies.

EOM activé

Cette fonctionnalité est uniquement disponible pour le mode d'alerte SAME et n'est en vigueur que lorsque la radio fonctionne en mode bidirectionnel ou canal météo. Lorsque la fonction est activée et la radio en mode bidirectionnel, celle-ci revient au canal bidirectionnel et poursuit la détction des alertes météo après avoir reçu un signal de fin de message (EOM). Dans le cas du canal météo, la radio désactive le son et poursuit la détction de nouvelles alertes SAME après avoir reçu le signal EOM. Lorsque la fonction est désactivée, la radio reste en mode de réception jusqu'à ce que le signal météo devienne faible ou que l'utilisateur appuie sur le bouton PTT ou change le canal à l'aide du bouton du sélecteur de canal.

Minuterie de nouvelle tonalité d'alerte

Selectionnez un moment prédéfini pour que la radio émette la nouvelle tonalité d'alerte. Lorsque la radio recoit un nouveau message d'alerte SAME, l'écran à DEL s'allume et la radio commence à émettre la

nouvelle tonalité d'alerte à la fin du message. Les utilisateurs ont la possibilité de configurer la durée pendant laquelle la tonalité d'alerte est entendue.

Les options disponibles sont :

  • 0 - Indéfiniment, jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur un bouton ou change de canal, ou que le nouveau message d'alerte arrive à expiration.
    5 m i n u t e s
    10 minutes.
    30 minutes.

Remarque: La durée du message d'alerte est incorporee dans le message SAME. La radio RDX continue à afficher l'alerte jusqu'à l'heure d'expiration.

FILTRDE TYPE D'ÉVénEMENT

La radio RDX est une radio météo programmable qui permet aux utilisateurs de désirir le type d'avertissements et de veilles météorologiques qui déclencheront une alarme. La radio peut être programmée pour autoriser ou bloquer un événement en fonction de son type.

Tous les événements

Lorsque cette case est cochée, la radio permet de recevoir tous les événements SAME.

Événement de test d'alarme

Quand l'alerte SAME est activée, la radio répond à n'importe quel événement de test. Lorsque cette option est seLECTIONnée, la radio alerte de la même manière que dans le cas des autres messages d'alerte SAME. Lorsque cette option n'est pas cochée, la radio affiche uniquement le message et active le voyant DEL d'alerte sans désactiver la sourdine. La radio ne doit pas faire entendre la nouvelle tonalité d'alerte à ce moment.

Remarque: Quelle que soit la manière dont l'utilisateur a programmé le filtré d'événements, certains événements critiques ne peuvent pas être bloqués.

Le National Weather Service diffuse un test d'alerte chaque semaine, le mercredi entre 11 h et midi. Les utilisateurs doivent utiliser ce test d'alerte pour s'assurer que leur radio fonctionne correctement. Voir aussi : le tableau des événements critiques.

AVERTISSEMENT

Lorsque cette case est cochée, la radio autorise tous les événements d'advertissement. Les événements d'advertissement sont des événements qui en eux-memes représentent une menace significative à la sécurité publique ou à la propriété.

Remarque: Quelle que soit la manière dont l'utilisateur a programmé le filtré d'événements, certains événements critiques ne peuvent pas être bloqués. Voir aussi: «Tableau des événements critiques» à la page 57

VEILLE

Lorsque cette case est cochée, la radio autorise tous les événements de veille. Les veilles sont des événements qui répondent à la classification d'un

avertissement, mais dont l'heure prévue, la probabilité d'occurrence ou l'emplacement sont incertains.

Remarque: Quelle que soit la manière dont l'utilisateur a programmé le filtré d' événements, certains événements critiques ne peuvent pas être bloqués. Voir aussi : « Tableau des événements critiques » à la page 57

URGENCE

Lorsque cette case est cochée, la radio autorise tous les événements d'urgence. Un événement d'urgence est un événement qui, par lui-même, ne risque pas de tuer ou de blesser, ni de causeurs des dommages matériels, mais qui peut indirectement être à l'origine d'autres événements susceptibles de provoquer une situation dangereuse.

Remarque: Quelle que soit la manière dont l'utilisateur a programmé le filtré d'événements, certains événements critiques ne peuvent pas être bloqués. Voir aussi: « Tableau des événements critiques » à la page 57

COMMUNIQUE

Lorsque cette case est cochée, la radio autorise tous les événements de communiqué. Un communiqué est un message contenant des informations de suivi pour un averissement, une veille ou une urgence.

Remarque: Quelle que soit la manière dont l'utilisateur a programmé le filtre d'événements, certains événements critiques ne peuvent pas être bloqués. Voir aussi: «Tableau des événements critiques» à la page 57

FILTRDE CODE D'EVENEMENT

Un événement SAME spécifique peut être autorisé ou bloqué. Un maximum de cinq codes d'événements peut être programmé.

BLOCAGE D'ÉVENEMENT

Lorsque cette option est cochée, les codes d'événements entrés ci-dessous sont bloqués.

Remarque: Quelle que soit la manière dont l'utilisateur a programmé le filtre d'événements, certains événements critiques ne peuvent pas être bloqués.

Voir aussi : «Tableau des événements critiques» à la page 57

CODE D'ÉVÉNEMENT

Le champ Code d'évenement accepte le caractère générique (*) . Les exemples ci-dessous représentent des formats de codes d'évenements valides.

  • « *** » - tous les événements
    FL*FLAouFLW
  • FLA

Le champ laisse vide signifie « non programme » et la radio l'ignorerera sans faire quoi que ce soit.

Remarque: Quelle que soit la manière dont l'utilisateur a programmé le filtre d'événements, certains événements critiques ne peuvent pas être bloqués. Voir aussi: « Tableau des événements critiques » à la page 57

Français (Canada)

TABLEAU DES ÉVÉNEMENTS CRITIQUES

Abréviation Description
BHWAvertissement de danger biologique
CDWAvertissement de danger civil
CEMMessage d'urgence civile
CHWAvertissement de danger chimique
CWWAvertissement d'eau contaminée
DBWAvertissement de rupture de barrage
DEWAvertissement de maladie infectieuse
Abréviation Description
EANNotification d'action d'urgence
EATFin d'action d'urgence
EQWAvertissement de tremblement de terre
EVIÉvacuation immédiate
FCWAvertissement de contamination des aliments
HMWAvertissement de matériaux dangereux
HUWAvertissement d'ouragan
IEWAvertissement d'évacuation immédiate
IFWAvertissement d'incendie industriel
LAEUrgence de zone locale
LEWAvertissement pour les autorités
LSWAvertissement de glissement de terrain
NHWAvertissement de danger national
NUWAvertissement de centrale nucléaire
Abréviation Description
RHWAvertissement de danger d'irradiation
SPWAvertissement de mise à l'abri sur place
TORAvertissement de tornadoe
TOWAvertissement de tornadoe
TRWAvertissement de tempête tropicale
TSA Veille de tsunami
TSWAvertissement de tsunami
VOWAvertissement de volcan
WFWAvertissement de feu incontrôle

FILTREGEOGRAPHIQUE

Un maximum de 6 codes géographiques peut êtreprogrammé. Lorsque tous les champs sontdéseLECTIONnés, ou que l'un des codes géographiquesest « TOUT » à la fois pour l'Etat et pour le comte (lecode FIPS est « 000000 »), la radio ignore laverification du filtré géographique.

Il existe deux méthodes pour entrer le code géographique :

  • Sélection des codes de région et de comité
  • Saisie du code FIPS directement (doit compter 6 chiffres)

ÉTAT

Selectionnez l'Etat, le territoire ou le territoire outre-mer (zone marine) (SS) pour lequel la radio doit transmettre les alertes.

COMTE

Sélectionnez un comité, une province ou une région métropolitaine (CCC) pour lequel ou laquelle la radio doit transmettre les alertes.

FIPS

Le code FIPS (Federal Information Processing Standards) contient 6 chiffres qui représentent la valeur PSSCCC, où P est le code de région, SS est le code d'Etat et CCC est le code de comté.

Entrez ou modifiez un code FIPS spécifique lorsqu'nécessaire.

Vous trouverez plus d'information au sujet des FIPS à l'adresse www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm. Vous pouvez également appeler le numero sans frais du National Weather Service - 1888-NWS-SAME (1-888-697-7263).

CLONAGE DE RADIOS

Vous pouvez cloner les profils de radio Série RDX d'une radio source vers une radio cible en utilisant l'une de ces trois méthodes :

  • avec un chargeur multi-unités (MUC - accessoire en option),
  • avec deux chargeurs à unité simple (SUC) et un cable de clonage de radio à radio (accessoire en option),
  • à partir du CPS (logiciel à téléchargement gratuite)

MOTOROLA RDU4100 - CLONAGE DE RADIOS - 1
Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC)

Pour cloner des radios en utilisant le MUC, vous nevez disposser d'au moins deux radios :

  • une radio source (radio dont les profils doivent être clones ou copies) et
  • une radio cible (radio vers laquelle les profils de la radio source seront clones)

La radio source doit être placee dans le logement 1, 3 ou 5 et la radio cible, dans le logement 2, 4 ou 6 en utilisant l'une des paires de logements du MUC cidesous :

  • 1 et 2 ou
  • 3 et 4 ou
  • 5 et 6 (*).

Durant le clonage, il n'est pas nécessaire que le chargeur MUC soit relié à une source d'alimentation; toutfois, TOUTES les radios doivent containir une batterie chargée.

  1. Allumez la radio cible et placez-la dans l'un des logements cibles du MUC.
  2. Allumez la radio source selon la sequence ci-dessous :

  3. Appuyez longuement sur les boutons

Français

(Canada)

PTT et SB2 en même temps lorsque vous allumez la radio.

  • Tenez ces boutons enfoncés pendant trois secondes jusqu'à ce que vous entendiez la tonalité audible de « Clonage »

  • Placez la radio source dans le logement source apparié au logement cible besoin à l'étape 1. Appuyez sur le bouton SB1, puis relâchez-le.

  • Une fois le clonage terminé, la radio source émet une tonalité pour indiquer que le clonage est une « réussite » ou un « échec ». La tonalité de « réussite » ressemble à une tonalité qui parait normale, tandis que le signal d« échec » ressemble à un coup. Si la radio source est un modèle avec afficheur, l'écran affichera « Réussite » ou « Échec » (une tonalité sera entendue au bout de cinq secondes).
  • Lorsque vous avez terminé le processus de clonage, éteignez et rallumez les radios, ou encore, appuyez longuement sur le bouton PTT

pour quitter le mode de clonage.

Pour obtenir de plus amples détails sur la façon de cloner des radios, consultez la feuille d'instructions fournie avec le MUC.

Pour commander le MUC, indiquez le numero de piece RLN6309_.

Remarques :

  • Si le clonage échoue, reportez-vous à «Que faire si le clonage échoue?» à la page 63.
  • Les radios cibles et les radios sources appariées doivent utiliser la même bande de fréquence pour assurer la réussite du clonage.
  • Les nombres des logements du MUC doivent être lus de la gauche vers la droite, le logo Motorola Solutions étant tourné vers l'avant.

Clonage de la radio au moyen du cable de clonage de radio à radio (R2R) (accessoire en option)

MOTOROLA RDU4100 - Remarques : - 1

Consignes d'utilisation

  1. Avant de commencer le processus de clonage, assurez-vous d'avoir sous la main :

  2. Une batterie entierement chargée dans chaque radio.

  3. Deux chargeurs pour apparéil unique (SUC).

  4. Éteignez les radios et
    assurez-vous que les deux radios sont du même méthode.

  5. débranche tous les câbles (câbles d'alimentation ou USB) des SUC.

  6. Branchez une extrémité du miniconnecteur USB du cable de clonage dans le premier SUC et l'autre extrémité, dans le second SUC.

Remarque : Pendant le processus de clonage, les SUC ne seront pas alimentés. Les batteries ne seront pas chargées. Seule la communication de données est établie entre les deux radios.

  1. Allumez la radio cible et placez-la dans l'un des SUC.
  2. Allumez la radio source selon la sequence ci-dessous :

  3. Au moment de mettre la radio en marche, appuyez longuement sur les boutons PTT et SB2.

  4. Attendez trois secondes avant de relâcher les boutons jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité audible.

Français

(Canada)

  1. Placez la radio source dans son SUC, puis appuyez brièvement sur le bouton SB1.
  2. Une fois le clonage terminé, la radio source émet une tonalité pour indiquer que le clonage est une « réussite » ou un « échéc ». La tonalité de « réussite » ressemble à une tonalité qui parait normale, tandis que le signal d« échéc » ressemble à un coup. Si la radio source est un modèle avec afficheur, l'écran affichera « Réussite » ou « Échéc » (une tonalité sera entendue au bout de cinq secondes).
  3. Lorsque vous avez terminé le processus de clonage, éteignez et rallumez les radios pour quitter le mode de clonage.

Que faire si le clonage échoue?

La radio émet un signal d'éché c audible pour indiquer que le clonage a échoué. En cas d'éché c du clonage, suivez chacune des étapes ci-dessous avant de faire une nouvelle tentative de clonage.

  1. Assurez-vous que les batteries des deux radios sont totalement chargees.

  2. Verifiez la connexion du cable de clonage des deux SUC.

  3. Assurez-vous que la batterie est bien insérée dans la radio.
  4. Assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté dans le support de charge ou sur les bornes de la radio.
  5. Assurez-vous que la radio cible est bien allumée.
  6. Assurez-vous que la radio source est bien en mode de clonage.
  7. Assurez-vous que les deux radios ont la même bande de fréquence, qu'elles se trouvent dans la même région et qu'elles ont la même puissance de transmission.

Remarque: Ce cable de clonage est concu pour fonctionner uniquement avec des SUC RLN6175 et RLN6304_Motorola Solutions compatibles.

Pour commander un cable de clonage en option, indique le numero de piece RLN6303_. Pour plus d'informations sur les accessoires, reportez-vous à «Accessoires» à la page 90.

Clonage à partir du logiciel de programmation client (CPS)

Lorsque vous effectuez un clonage en utilisant cette méthode, vous avez besoin du logiciel CPS, d'un chargeur instantané et du cable de programmation CPS.

Pour commander le cable de programmation CPS, veuillez vous reporter au numero de piece RKN4155_.

Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du clonage à partir du CPS, veuillez consulter :

  • le fichier d'aide CPS --> Contenu et index --> Clonage de radios ou
  • le feuillet sur les accessoires pour le cable de programmation CPS.

MOTOROLA RDU4100 - Clonage à partir du logiciel de programmation client (CPS) - 1
Support de charge

Français

(Canada)

REMARQUES

FONCTIONS DE PROGRAMMATION

DéPANNAGE

Symptôme Essayez ceci...
Absence d'alimentationRechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion. Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent diminuer l'autonomie de la batterie. Consultez la section «À propos de la batterie lithium-ion» à la page 18.
Entente d'autres bruits ou conversations sur un canalConfirmez que le code de réduction d'interférence estprogrammé. La fréquence ou le code de réduction d'interférence peuvent être utilisés. Modifier les paramètres : modifiez les fréquences ou les codes sur toutes les radios. Assurez-vous que la radio est à la fréquence et au code appropriés au moment de la transmission. Consultez la section «Conversation et contrôle» à la page 31.
Message brouilléLe code de brouillage peut être activé ou le réglage ne correspond pas aux paramètres des autres radios.

Français

(Canada)

Symptôme Essayez ceci...
Qualité audio insuffisanteLes paramètres des radios peuvent ne pas concorder. Révérifiéz les fréquences, les codes et les bandes passantes afin d'assurer qu'ils sont les mêmes pour toutes les radios.
Portée de communication limitéeLa présence de structures en acier ou en béton, de feuillage dense, de bâtiments ou de véhicules peuvent diminuer la portée de communication. Les radios doivent être en ligne directe pour obtenir une bonne qualité de transmission. La portée de communication de la radio est diminuée si vous la portez ){s du corps, par exemple, dans votre poche ou à votre ceinture. Changez l'emplacement de la radio. Pour accroître la portée et la couverture, vous pouvez réduire les obstacles et augmenter la puissance. Les radios UHF ont une meilleure couverture dans les bâtiments industriels et commerciaux. Le fait d'augmenter la puissance fournit une meilleure portée du signal et une pénetration accrue à travers les obstacles. Consultez la section «Conversation et contrôle» à la page 31.
Message non transmis ou reçuAssurez-vous de relâcher complètement le bouton PTT quand vous transmettez. Confirmez que les radios ont un canal, une fréquence, un code de réduction d'interférence et des paramètres de code de brouillage identiques. Reportez-vous à la «Conversation et contrôle» à la page 31 pour plus d'information. Rechargez, remplacez ou réinstalllez les batteries. Reportez-vous à la section «À propos de la batterie lithium-ion» à la page 18. La présence d'obstacles ou l'utilisation à l'intérieur d'un batiment ou d'un vehicule peuvent être associées à de l'interférence. Changez d'emplacement. Reportez-vous à la section «Conversation et contrôle» à la page 31. Assurez-vous que la radio n'est pas en mode balayage. Reportez-vous à «Balayage» à la page 46 et à «Suppression d'un canal nuisible» à la page 47.
Statique ou interférence excessiveLes radios sont trop proches; elles doivent être éloignées d'au moins 1,5 m (5 pi). Les radios sont trop éloignées ou des obstacles génént la transmission. Reportez-vous à la section «Conversation et contrôle» à la page 31.
Batteries faiblesRechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion. Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent diminuer l'autonomie de la batterie. Reportez-vous à la section «À propos de la batterie lithium-ion» à la page 18.

Français

(Canada)

Symptôme Essayez ceci...
Levoyant à DEL du chargeur ne clignote pasVérifiez que la radio/batterie est correctement insérée dans le support de charge, que les bornes de la batterie et du chargeur sont propres et que la broche de charge est convenablement insérée. Reportez-vous à «Charge de la batterie» à la page 24 «Voyants DEL du chargeur instantané» à la page 26 et à «Installation de la batterie au lithium-ion (Li-lon)» à la page 20.
L'indicateur de batterie faible clignote, même si les batteries sont neuvesReportez-vous à «Installation de la batterie au lithium-ion (Li-lon)» à la page 20 et à «À propos de la batterie lithium-ion» à la page 18.
Impossible d'activer la fonction VOXLa fonction VOX peut être régée à DÉSACTIVÉE. Utilisez le CPS pour vous assurer que le niveau de sensibilité VOX n'est pas régle à « 0 ». L'accessoire ne fonctionne pas ou n'est pas compatible. Reportez-vous à la section «Utilisation en mains libres/VOX» à la page 35.
La batterie ne se charge pas, même si elle a été placée dans le support de charge pendant un long momentVérifiez que le support de charge est bien branché et compatible avec la source d'alimentation utilisée.Reportez-vous à «Charge de la batterie avec le support de charge pour unité simple DLR (SUC)» à la page 24 et à «Charge d'une batterie autonome» à la page 25.Vérifiez si les voyants à DEL du chargeur indiquant la présence d'un problème. Reportez-vous à la section «Voyants DEL du chargeur instantané» à la page 26.
Le clonage des messages vocaux définis par l'utilisateur ne fonctionne pas.Vérifiez la plaque signalétique avant de la radio. Les radios avec une police de couleur orange ne prennt pas en charge les messages vocaux définis par l'utilisateur.

Remarque: Si une valeur utilisée pour une fonction de la radio semble ne pas correspondre à la valeur par défaut ou à la valeur préprogrammée, vérifie si un profil personnelisé a été programmes dans la radio à partir du CPS.

REMARQUES

UTILISATION ET ENTRETIEN

MOTOROLA RDU4100 - UTILISATION ET ENTRETIEN - 1
Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer l'extérieur

MOTOROLA RDU4100 - UTILISATION ET ENTRETIEN - 2
Ne plongez pas la radio dans l'eau

MOTOROLA RDU4100 - UTILISATION ET ENTRETIEN - 3
N't utilisez jamais d'alcool ni de détergents

Si la radio est immergée dans l'eau...

MOTOROLA RDU4100 - Si la radio est immergée dans l'eau... - 1
Éteignez la radio et retirez les batteries

MOTOROLA RDU4100 - Si la radio est immergée dans l'eau... - 2
Séchez avec un chiffon doux

MOTOROLA RDU4100 - Si la radio est immergée dans l'eau... - 3
N't utilisez pas la radio tant qu'elle n'est pas complètement seche

Français (Canada)

REMARQUES

GRAPHIQUES DES FREQUENCES ET DES CODES

RDX - TABLEAU DES FREQUENCES VHF

Les tableaux de cette section fournissant des renseignements relatifs aux fréquences et aux codes. Ces tableaux sont utiles lorsque vous utilisez les radios bidirectionnelles Motorola Solutions de série RDX avec d'autres radios professionnelles.

Fréquences VHF - BRUS

N° de fréquenceFréquence (MHz)Bande passante
1(*)151,625012,5 kHz
2(*)151,955012,5 kHz
3152,885012,5 kHz
4152,915012,5 kHz
5151,700012,5 kHz
6151,760012,5 kHz
7152,945012,5 kHz
8151,835012,5 kHz
9151,805012,5 kHz
10(*)151,512512,5 kHz
11151,655012,5 kHz
12(*)151,685012,5 kHz
13 151,71150 12,5 kHz 27 158,4075 12,5 kHz
14 151,74450 12,5 kHz
N° de fréquenceFréquence (MHz)Bande passante
15(*)151,775012,5 kHz
16151,865012,5 kHz
17151,895012,5 kHz
18151,925012,5 kHz
19152,900012,5 kHz
20(*)154,490012,5 kHz
21(*)154,515012,5 kHz
22154,527512,5 kHz
23154,540012,5 kHz
24153,005012,5 kHz
25154,547512,5 kHz
26158,400012,5 kHz

Français

(Canada)

Remarque: Fréquences par défaut (*)

Remarque : (*) Avertissement, fréquence de réception seulement

Fréquences VHF par défaut des radios RDX à 10 canaux - RDV5100

CanalN° de fréquenceFréquence (MHz)N° de code CodeBande passante
11151,6250167,0 Hz12,5 kHz
21151,6250477,0 Hz12,5 kHz
3 1 151,6250 8 88,5 Hz 12,5 kHz
4 1 151,6250 29 179,9 Hz 12,5 kHz
5 1 151,6250 0 - 12,5 kHz
6 2 151,9550 1 67,0 Hz 12,5 kHz
7 2 151,9550 6 82,5 Hz 12,5 kHz
8WC162,40001067,0 Hz25,0 kHz
9 2 151,9550 29 179,9 Hz 12,5 kHz
102151,95500-12,5 kHz

Remarques: WC = Fréquence de canal météo

RDX - TABLEAU DES FREQUENCES UHF

RDX - Fréquences UHF

N° de fréquenceFréquence (MHz)Bande passante
1 464,5000 12,5 kHz 15 461,1875 12,5 kHz
2 464,5500 12,5 kHz 16 461,2125 12,5 kHz
*3467,762512,5 kHz
*4467,812512,5 kHz
*5467,850012,5 kHz
*6467,875012,5 kHz
*7467,900012,5 kHz
*8467,925012,5 kHz
9461,037512,5 kHz
10461,062512,5 kHz
11461,087512,5 kHz
12461,112512,5 kHz
13461,137512,5 kHz
14461,162512,5 kHz
N° de fréquenceFréquence (MHz)Bande passante
17461,237512,5 kHz
18461,262512,5 kHz
19461,287512,5 kHz
20461,312512,5 kHz
21461,337512,5 kHz
22461,362512,5 kHz
*23462,762512,5 kHz
*24462,787512,5 kHz
*25462,812512,5 kHz
*26462,837512,5 kHz
*27462,862512,5 kHz
*28462,887512,5 kHz

RDX - Fréquences UHF (suite)

N° de fréquenceFréquence (MHz)Bande passante
*29462,912512,5 kHz
30464,487512,5 kHz
31464,512512,5 kHz
32464,537512,5 kHz
33464,562512,5 kHz
34466,037512,5 kHz
35 466,0625 12,5 kHz 53 469,4875 12,5 kHz
36 466,0875 12,5 kHz 54 469,5125 12,5 kHz
37 466,1125 12,5 kHz 55 469,5375 12,5 kHz
38 466,1375 12,5 kHz 56 469,5625 12,5 kHz
39 466,1625 12,5 kHz 57 462,1875 12,5 kHz
40 466,1875 12,5 kHz 58 462,4625 12,5 kHz
41 466,2125 12,5 kHz 59 462,4875 12,5 kHz
42 466,2375 12,5 kHz 60 462,5125 12,5 kHz
43 466,2625 12,5 kHz 61 467,1875 12,5 kHz
44 466,2875 12,5 kHz 62 467,4625 12,5 kHz
45 466,3125 12,5 kHz 63 467,4875 12,5 kHz
46 466,3375 12,5 kHz 64 467,5125 12,5 kHz
N° de fréquenceFréquence (MHz)Bande passante
47466,362512,5 kHz
*48467,787512,5 kHz
*49467,837512,5 kHz
*50467,862512,5 kHz
*51467,887512,5 kHz
*52467,912512,5 kHz

RDX - Fréquences UHF (suite)

N° de fréquenceFréquence (MHz)Bande passante
65 451,1875 12,5 kHz 82 456.44375 12.5 kHz
66 451,2875 12,5 kHz 83 456.55375 12.5 kHz
67 451,2875 12,5 kHz 84 456.66375 12.5 kHz
68 451,3875 12,5 kHz 85 457.3125 12.5 kHz
69 451,4875 12,5 kHz 86 457.4125 12.5 kHz
70 451,5875 12,5 kHz 87 457.5125 12.5 kHz
71 451,6875 12,5 kHz 88 457.77625 12.5 kHz
72 452,3125 12,5 kHz 89 457.8625 12.5 kHz
73 452,5875 12,5 kHz 90 468.2125 12.5 kHz
74 452,4125 12,5 kHz 91 468.22625 12.5 kHz
75 452,5125 12,5 kHz 92 468.3125 12.5 kHz
76 452,7625 12,5 kHz 93 468.3625 12.5 kHz
77 452,8625 12.5 kHz 94 468.4125 12.5 kHz
78 456,1875 12.5 kHz 95 468.4125 kHz
79 456,2875 12.5 kHz 96 468.5125 kHz
80 456,2875 12.5 kHz 97 468.5125 kHz
81 456,3875 12.5 kHz 98 468.6125 kHz
82 456,4875 12.5 kHz 99 468.6125 kHz
N° de fréquenceFréquence (MHz)Bande passante

Remarque: (*) Fréquence limitée à une puissance maximale de sortie de 2W.

RDU4100 - TABLEAU DES FREQUENCES UHF PAR DÉFAUT

Fréquences par défaut des radios RDX à 10 canaux - RDU4100

CanalN° de fréquenceFréquence (MHz)Code n° CodeBande passante
1 1 464,5000 1 67,0 Hz 12,5 kHz
21464,5000477,0 Hz12,5 kHz
3 1 464,5000 8 88,5 Hz 12,5 kHz
4 1 464,5000 29 179,9 Hz 12,5 kHz
5 1 464,5000 0 - 12,5 kHz
6 2 464,5000 1 67,0 Hz 12,5 kHz
7 2 464,5000 6 82,5 Hz 12,5 kHz
8WC162,40001067,0 Hz25,0 kHz
9 2 464,5000 29 179,9 Hz 12,5 kHz
102464,55000-12,5 kHz

Remarque: WC = Fréquence de canal météo

RDU4103 - TABLEAU DES FREQUENCES UHF PAR DÉFAUT

Fréquences par défaut des radios RDX à 10 canaux - RDU4103

CanalN° de fréquenceFréquence (MHz)Code n° CodeBande passante
1 1 458,6625 1 67,0 Hz 12,5 kHz
2 2 469,2625 1 67,0 Hz 12,5 kHz
3 1 458,6625 2 71,9 Hz 12,5 kHz
4 2 469,2625 2 71,9 Hz 12,5 kHz
5 1 458,6625 3 74,4 Hz 12,5 kHz
6 2 469,2625 3 74,4 Hz 12,5 kHz
71458,6625477,0 Hz12,5 kHz
82469,2625477,0 Hz12,5 kHz
9 1 458,6625 5 79,7 Hz 12,5 kHz
102469,2625579,7 Hz12,5 kHz

Remarque: WC = Fréquence de canal météo

Français (Canada)

Remarque: (*) Nouveau code CTCSS.

Codes PL/DPL

DPL Code DPL Code
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
ode

Français (Canada)

DPL CodeDPL Code
87 365104 565 121 754
88 371105 606 123 645
89 411106 612 124 PL personnelisé
90 412107 624 125 PL personnelisé
91 413108 627 126 PL personnelisé
92 423109 631 127 PL personnelisé
93 431110 632 128 PL personnelisé
94 432111 654 129 PL personnelisé
95 445112 662 130 DPL 39 inversé
96 464113 664 131 DPL 40 inversé
97 465114 703 132 DPL 41 inversé
98 466115 712 133 DPL 42 inversé
99 503116 723 134 DPL 43 inversé
100 506117 731 135 DPL 44 inversé
101 516118 732 136 DPL 45 inversé
102 532119 734 137 DPL 46 inversé
103 546120 743 138 DPL 47 inversé
DPLCode
DPLCode
210DPL 119 inversé
211DPL 120 inversé
212DPL 121 inversé
213DPL 123 inversé
214DPL personnalisé
215DPL personnalisé
217DPL personnalisé
219DPL personnalisé

GARANTIE LIMITÉE DE MOTOROLA SOLUTIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA

Ce que couvre la garantie

Sous réserve des exclusions définies ci-après, Motorola Solutions, Inc. garantit que ses téléphones, télévertisseurs et radios bidirectionnelles pour usage grand public et professionnel (à l'exclusion des radios pour usage commercial, gouvernemental ou industriel) qui utilisent le service radio familial (FRS) ou le service radio mobile général, les accessoires de marque Motorola Solutions ou certifiés par Motorola Solutions qui sont vendus pour être utilisés avec ces produits (« accessoires ») et les logiciels de Motorola Solutions contenus sur un CD ou autre support tangible qui sont vendus pour être utilisés avec ces produits (« logiciels ») sont exempts de défaut de matériel et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation grand public pour la ou les périodes précises ci-dessous.

Cette garantie limite est une garantie exclusive au consommateur, et elle s'applique de la maniere suivante aux nouveaux produits, accessoires et logiciels de Motorola Solutions achetés par des consommateurs aux États-Unis, qui sont arrivagnés de la presente garantie écrite :

Produits et accessoires

Produits couverts par la garantieDurée de la couverture
Produits et accessoires tels que définis ci-dessus, sous réserve d'autres dispositions dans la présente garantie.Un (1) an à compter de la date d'achat par le premier utilisé final du produit, sous réserve d'autres dispositions dans la présente garantie.
Accessoires et étuis décoratifs. Couvercles, cadrans, boîtiers PhoneWrap™ et étuis décoratifs.Garantie limitée à vie pour la durée d'appartenance au premier acheteur du produit.
Accessoires pour radios bidirectionnelles d'usage commercialUn (1) an à compter de la date d'achat par le premier utilisé du produit.
Produits et accessoires réparés ou replacés.Durée restante de la garantie d'origine ou quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date du départ effectué par le client, selon la période de la plus longue.

Français

(Canada)

Exclusions

Usure normale. L'entretien périodique, les réparations et le remplacement de pieces rendus nécessaires par l'usure normale ne sont pas couverts par la garantie.

Batteries. La garantie limitée ne s'applique qu'aux batteries dont la capacité de charge complète tombe en dessous de 80% de leur capacité nominale et aux batteries qui fuient.

Usage anormal et abusif. Les defaults et les dommages quiresultent de:(a)l'utilisation ou le rangement inappropriés,l'usage anormal ou abusif, les accidents ou la négligence comme les dommages physiques (fissures, égratignures, etc.) à la surface du produit decouulant d'une mauvaise utilisation; (b)le contact avec des liquides, l'eau, la pluie, l'humidité extréme ou uneforte transpiration, le sable, la saleté ou toute chosesemblable,la chaleur extréme ou la nourriture;(c)l'utilisation de produits ou d'accessoires à des fins commerciales ou à toutes fins soumettant le produit ou l'accessoire à un usage ou des conditions hors du commun; et (d)tout autre acte dont Motorola n'est pas responsable ne sont pas couverts par la garantie.

Utilisation de produits et accessoires non fabriqués par Motorola Solutions. Les défectuosités ou dommages résultat de l'utilisation de produits, d'accessoires, de logiciels ou de tout autre péripérisque non certifié ou de marque autre que Motorola Solutions ne sont pas couverts par la garantie.

Réparations ou modifications non autorisées. Les défectuosités ou dommages resultant de la réparation, de l'essay, de l'ajustement, de l'installation, de l'entretien, de l'alteration ou de la modification, de chaque manière que ce soit, par toute entité autre que Motorola Solutions ou ses centres de service autorisés ne sont pas couverts par la garantie.

Produits alterés. Les Produits ou Accessoires dont : (a) le numéro de série ou l'étiquette de date a été enlevé, ALTERÉ OU OBLITÉRÉ; (b) le sceau est brisé ou affiche des signes évidents de manipulation; (c) les numérios de série des cartes ne correspondent pas, et (d) les pieces ou le boîtier sont de marque autre ou non conformes à Motorola Solutions ne sont pas couverts par la garantie.

Services de communication. Les défectuosités, dommages ou défaillances du produit, de l'accessoire ou du logiciel causés par tout service de communication ou signal auquel vous étés abonné ou que vous utilisez avec le produit, l'accessoire ou le logiciel, ne sont pas couverts par la garantie.

Logiciels

Produits couverts par la garantie

Durée de la couverture

Logiciels. S'applique uniquement aux defaults matériels du support contenant la copie du logiciel (p.ex.CD-ROM ou disquette).

Quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat.

Exclusions

Logiciel contenu sur un support matériel. Motorola Solutions ne garantit pas que ce logiciel satisfera vos exigences ou qu'il fonctionnera en association avec des applications matérielles ou logicielles fournies par des tiers ni que le fonctionnement des produits logiciels se déroulera sans interruption et sans erreur ni que les anomalies générées dans le logiciel seront corrigées.

Logiciel NON contenu sur un support matériel. Tout logiciel non fourni sur support matériel (p. ex. les logiciels télécharges à partir d'Internet) est offert « telquel » et sans garantie.

QUIEST COUVERT?

Cette garantie s'applique uniquement au premier acheteur final et n'est pas transférable.

SERVICE DE GARANTIE OU AUTRES RENSEIGNEMENTS

Adressez-vous à votre point de vente Motorola Solutions.

AVIS DE DROITS D'AUTEUR DU LOGICIEL

Les produits Motorola Solutions décrits dans le present manuel peuvent inclure un logiciel, sauvégardé dans la mémoire des semi-conducteurs ou ailleurs, et dont les droits d'auteur appartiennent à Motorola Solutions ou à un tiers. La législation française et d'autres pays protégé certains droits exclusifs que possèdent Motorola Solutions et les fournisseurs tiers de logiciels sur des logiciels protégés par le droit d'auteur, tels que le droit exclusif de distribuer ou de reproductive le logiciel protégé par le droit d'auteur. Par conséquent, tout logiciel protégé par le droit d'auteur et qui est compris dans les produits Motorola Solutions ne peut être modifié, désassemblé, distribué ou produit de quelques façon que ce soit dans la mesure prévue par la loi. De plus, l'achat de produits Motorola Solutions ne signifie pas accorder, directement ou implicitement, par préclusion ou autre moyen, une qualconque licence en vertu des droits d'auteur, des brevets ou des applications brevetées de Motorola Solutions ou d'un fournisseur tiers de logiciels, sauf la licence d'utilisation normale, non exclusive, sans droit

Français (Canada)

d'auteur et prévue par la loi lors de la vente d'un produit.

Ce produit est protégé par un ou plusieurs des brevets déposés aux États-Unis suivants :

5896277 5894292 5864752 5699006 5742484

D408396 D399821 D387758 D389158 5894592

5893027 5789098 5734975 5861850 D395882

D383745 D389827 D389139 5929825 5926514

5953640 6071640 D413022 D416252 D416893

D433001

ASSURANCES DÉCOULANT DES LOIS SUR L'EXPORTATION

Ce produit est regi par les règlements sur l'exportation des États-Unis d'Amérique. Les gouvernements des États-Unis d'Amérique peuvent restreindre

l'exportation ou la réexportation de ce produit vers certaines destinations. Pour de plus amples informations, veuillez communiquer avec le département du Commerce des États-Unis.

ACCESSIONS

ANTENNE

N° de piece Description
RAN4031Antenne courte UHF 438 à 470 MHz
RAN4041Antenne hélicoïdale VHF (146 à 174 MHz)
RAN4033Antenne tronquée UHF (438 à 470 MHz)

ACCESSIONS AUDIO

N° de piece Description
HKLN4601 Oreillette de surveillance BR
53815Casque avec microphone monté sur tige BR

N^ de piece Description

HMN4606Microphone haut-parleur distant BR
53865Écouteurs avec microphone monté sur tige pivotant
HKLN4599Écouteurs avec microphone intégré pivotant
HKLN4604 Oreillelette BR

BATTERIE

N° de piece Description
RLN6308Batterie au lithium-ion haute capacité
RLN6351 Pile standard aux ions de lithium

CABLES

N° de pièce Description
RLN6303 Câblede clonage radio à radio
RKN4155Câble de programmation de CPS

CHARGEURS

N° de piece Description
RLN6304Trousse de chargement rapide ACCY – Amériques (*)
RLN6309Ensemble de chargeur multi-unités (MUC) – Amérique du Nord
RLN6175 Chargeur instantané standard
N° de pièce Description
RLN6307 Pincede ceinture à ressort
RLN6302 Étuisde transport en cuir rigide
N° de piece Description
RLN6349Adaptateur c.a. à broches pour Amérique du Nord

BLOCS D'ALIMENTATION

N° de piece Description
RPN4054Bloc d'alimentation standard fixe américain
RPN4058Bloc d'alimentation c.a. à broches à échange standard
PMPN4005Bloc d'alimentation c.a. à broches à échange rapide

Remarque: Certains accessoires peuvent etre ou ne pas etre disponibles au moment de l'achat. Pour obtenir les informations les plus récentes sur les accessoires, veuillez communier avec votre détaillant Motorola Solutions ou visiter le www.motorolasolutions.com/RDX.

(*) L'ensemble de charge rapide pour les Amériques comprend un bloc d'alimentation, un support de chargeur et les adaptateurs c.a. à broches.

Français

(Canada)

REMARQUES

MOTOROLA RDU4100 - REMARQUES - 1

MOTOROLA SOLUTIONS

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MOTOROLA

Modèle : RDU4100

Catégorie : Radio