MODE D'EMPLOI Savoy ET351 KRUPS
Lorsque vous utilisez un apparéil électrique, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées pour réduire les risques de feu, de décharge électrique et de blessures, y compris les suivantes :
Lire le mode d'emploi entier.
Ne pas toucher les surfaces chaudes; utiliser les poignées ou les boutons.
Pour se protégger des incendies, des décharges électriques et des blessures, ne pas immer la machine dans l'eau ni dans tout autre liquide.
Il convient de surveiller les enfants etroitement lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à proximé d'eux.
Débrancher l'appareil de la prise murale lorsqu'il n'est pas utilisé ou pour le nettoyer. Laisser l'appareil refroidir avant d'ajouter ou d'enlever des pieces.
Ne pas utiliser un apparéil électrique ayant un cordon d'alimentation ou une prise endommagé, quand l' apparéil fonctionne mal, ou s'il a été endommagé de chaque manière que ce soit. Retourner tout apparéil défectueux au centre de service agrée le plus après fin qu'il soit examé, régle ou réparé.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant peut cause des frais, des décharges électriques ou des blessures.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Le cordon ne doit pasPENDRE de la table ou du comptoir, ni toucher a des surfaces chaudes.
Ne pas placer l'appareil sur ou pres d'un brûleur au gaz ou électrique, ni dans un four chaud.
Toujours brancher le cordon à l'appareil en premier, puis sur la prise murale. Pour débrancher, tournier le bouton de commande à la position « OFF » puis retire la fiche de la prise murale.
Ne pas utiliser l'appareil pour une autre fonction que cette pour laquelle il a eté concu.
Le retrait du couvercle pendant les cycles d'infusion peut causeer des blessures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
Cet apparéil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l'entretien normal de l'appareil par son propriété doit être effectué par un centre de service agréé de Krups uniquement. Visitez notre site Web www.krups.ca au Canada ou communiqué avec le service à la clientèle pour connaître le centre de service le plus pres de chez vous. Afin de réduire les risques de feu et de décharge électrique, ne pas démonter la base de l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par un centre de service agréé de Krups uniquement.
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT
A. Un cordon d'alimentation court ou amovible est fourni avec l'appareil pour éviter qu'il ne s'emmele ou ne fasse trèbucher celui un.
B. Des rallonges et des cordons plus longs peuvent etre utilisés, mais l'utilisateur doit precautions nécessaires.
C. Si vous utilisez une rallonge ou un cordon d'alimentation plus long :
1) Le calibre spécifique sur le cordon ou la rallonge doit être égal ou supérieur à celui indiqué sur l'appareil.
2) Si l'appareil est mis à la terre, le cordon ou la rallonge doit être du type mis à la terre (à 3 fils).
3) Le cordon d'alimentation doit être place de façon qu'il ne pende pas du plan de travail ou du haut de la table, car un enfant pourrait tirer dessus ou trébucher accidentellement. L'appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire les risques de décharges électriques, cette fiche ne peut se brancher que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas correctement dans la prise murale, mettez-la dans l'autre sens. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien. N'essayez en aucune façon de modifier la prise.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires
Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intémédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'ordinateille. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ordinateille.
■ Notre machine a eté concue pour un usage domestique seulement.
■ Elle n'a pas ete conue pour etre utilise dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: dans des coins de cuisines réserves au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnement professionalsessionnels; dans des fermes; Par les clients des hotels, motels et autres environnement a caractere residentiel; dans des environnement de type chambres d'hotes.
Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des enfants et des personnes ne possédant pas de connaissances ou d'expérience quant au produit, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou ne leur donne des instructions préalables.
Tout contact avec de l'eau chaude ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. Faites preuve de prudence.
- Tout apparéil est soumis à un contrôle de qualité très strict qui comprend des tests d'utilisation réelle sur des apparéils sélectionnés au hasard, ce qui expliquerait toute trace légère d'usage ou résidus de café avant l'utilisation.
Ne pas verser de liquides dans le réserve d'eau autres que de l'eau ou les solutions de détartrage spécifiées dans ce guide.
Protéger l'appareil contre l'humidité et la congélation.
Ne pas verser de I'eau dans l'appareil s'il est encore chaud.
Toujours installer votre cafetière sur un plan de travail plat, stable et résistant à la chaleur, loin des éclaboussements d'eau et de toute source externe de chaleur.
Ne jamais mettre votre verseuse ou votre cafetière isolée dans un four à micro-ondes, au lave-vaisselle ou sur une cuisineire.
Ne jamais mettre votre main à l'intérieur de la cafetière isolée.
Ne pas utiliser la verseuse ou la cafetière isolée sans le couvercle.
Dans l'intérêt d'améliorer ses produits, Krups se reserve le droit de modifier les caractéristiques sans avis préalable.
- Un cordon électrique court est fourni afin de réduire les risques d'emmèlement et de trébuchement accidentel liés à l'utilisation d'un plus long cordon.
2.DESCRIPTION
a Boitier de l'appareil
b Couvercle
c Reservoir d'eau
d Indicateur de niveau d'eau
e Couvercle de la verseuse isotherme
f Poignée de la verseuse isotherme
g Verseuse isotherme
h Levier du couvercle de la verseuse isotherme
i Base
j Portefiltre
k Filtre permanent
I Bouton BREW
m Touche AUTO ON
n Touche H
o Touche MIN
p Touche BOLD
q Touche 1 - 4tasses
r Touche CLEAN
Support cartouche filtrante
t Cartouche filtrante
u Indicateur de remplacement de la cartouche
v Cuillere
3.PROGRAMMATION DE L'HORLOGE
Posez la cafetière sur une surface dure et plane.
■ Branchez le cordon d'alimentation sur la prise murale de 120V.
1- Lorsque you branchz la cafetiere pour la premiere fois, « 1:00 pm » parait et clignote à l'écran. Fig. 1. Programmez l'heure en appuyant sur la touche H (n) pour les heures et MIN (o) pour les minutes. L'heure parait. Elle est validée automatiquement au bout de environ 5 secondes ou en appuyant sur la touche BREW (I).
2- Vous pouvez aussi programmerer ou modifier l'heure à tout autre moment. Programme l'heure en appuyant sur la touche H (n) pour les heures et MIN (o) pour les minutes. L'heure parait. Fig. 2 et 3. Elle est validée automatiquement au bout de environ 5 secondes ou en appuyant sur la touche BREW.
Note : Notre horloge est maintainant programmée et continuera d'afficher l'heure courante même lorsque votre apparéil est en veille.
Si l'appareil est débranché ou en cas de panne de courant, l'horloge reviendra à 1:00 PM. Il faut repeter les instructions ci-dessus pour programmer de nouveau l'horloge.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez les autocollants de la machine.
■ Avant la première utilisation, faites fonctionner votre cafetière sans café pour rincer le circuit. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'àu niveau max et lancez un cycle en appuyant sur le bouton BREW (I).
IMPORTANT : Voire appareil a ete concu pour fonctionner seulement avec de I'eau froide ou temporée.
5. PREPARATION DU CAFÉ
■ Soulevez le couvercle de la cafete (b). Fig. 4.
Ouvrez le couvercle de la verseuse isotherme en tournant le couvercle jusqu'à ce que la flèche et l'indication OPEN soit alignées Fig. 5a.
■ Remplissez la verseuse isotherme (g) d'eau froide ou tempereee et refermez le couvercle en alignant l'indication OPEN et la flèche, puis tournez le couvercle pourmettre la flèche vis-à-vis de l'indication CLOSE Fig. 5b. Versez l'eau dans le réservoir d'eau en appuyant sur le levier du couvercle de la verseuse isotherme pour que I'eau coule. Fig. 6 et 7. L'indicateur de niveau d'eau affiche le nombre de tasses. Ne dépassez pas 12 tasses. Fig. 8.
■ Mettez la verseuse isotherme (g) avec son couvercle fermé sur la base (i) en vous assurant qu'elle est bien placée pour activer le mecanisme permettant au café de s'écouler. Fig. 11.
Assurez-vous que le porte-filtre (j) est inséré. Fig. 9. Mettez le filtré permanent (k) dans le porte-filtre (j) ou un filtré papier n^4 . Si vous utilisez un filtré papier, assurez vous qu'il est bien ouvert et bien en place dans le porte-filtre. Fig. 10a et 10b.
■ Il est préférible de retarder le porte-filtre avec le filtre avant d'y ajouter la mouture. Si de la mouture avait été versée par mégarde dans le réservoir, veuillez ne pas lancer le cycle et nettoyez le réservoir. La mouture risque en effet de boucher le circuit d'eau.
■ Ajoutez 1 cuillerée KRUPS (v) de mouture par tasse. Ne pas dépasser 12 cuillerées (2 onces). Fig. 12.
Fermez le couvercle (b).
■ Appuyez sur la touche BREW (I). Levoyant du bouton BREW s'illumine pour indiquer que la cafetière a commencé le cycle d'infusion. Elle émet un bip. Fig. 13.
■ Lorsque le cycle est terminé, votre apparéil émet 3 bips et la touche BREW (I) s'éteint. Vote cafétière s'arrête automatiquement au maximum 5 minutes après la fin du cycle, c'est-à-dire 5 minutes après que le réserve ait été complètement vidé.
Retirez la verseuse isotherme de la cafete afin que le café soit maintainu au chaud dans les meilleures conditions.
■ Utilisez la verseuse isotherme en appuyant sur le levier du couvercle pour faire couler votre café. Fig. 19.
- Cette verseuse isotherme permet de garder le café chaud jusqu'à 4 heures durant.
Note :
- La quantité de café dans la verseuse isotherme à la fin du cycle est inférieure à la quantité d'eau versée dans le réservoir puisque la mouture et le filtré en absorbent environ 10% .
- Le réservoir est muni d'un orifice de trop-plein à l'arrière de l'appareil. Si vous ajoutez trop d'eau, elle fuira par cet orifice.
- Pour une meilleure conservation au chaud, rincez la verseuse isotherme à l'eau chaude avant utilisation puis refermez son couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Nettoyez le filtré permanent entre chaque utilisation ou utilisez un nouveau filtré papier.
À tout moment pendant le cycle d'infusion, vous pouze eteindre la cafete en appuyant simplement sur la touche BREw (I). La luziere du bouton BREw s'eteindra egalement. Elle emet 3 bips.
Meme si le cycle d'infusion est terminé, il reste du liquide chaud dans le filtr. Attendez quelques minutes pour que le reste du liquide s'écoule dans la verseuse isotherme avant desteroler le filtr.
ATTENTION :
-
Pour éviter tout débordement, la verseuse isotherme doit être bien placee sur la base de la cafeteire, sinon il pourrait y avoir un débordement d'eau chaude ou de café chaud.
-
La cafetière devient très chaude pendant le cycle d'infusion. Veuillez la manipuler avec précaution.
6. AUTRES FONCTIONS
6a - DÉPART DIFFÉRÉ (AUTO ON)
Réglage de l'heure du départ différé.
■ Notre apparéil compte un programme de départ différé.
■ Assurez-vous que l'horloge est à la bonne heures. Si ce n'est pas le cas, suivez les instructions à la section PROGRAMMATION DE L'HORLOGE.
■ Appuyez sur la touche AUTO ON (m). Une icone AUTO parait à l'écran. Fig. 14-15-16.
■Programmez l'heure en appuyant sur la touche H (n) pour les heures et MIN (o) pour les minutes. Validez le programme en appuyant sur la touche BREW (I).
■ Mettez en marche un départ différé dont l'heure est déjà réglée.
- Voir paragraphe PREPARATION DU CAFÉ.
- Appuyez sur AUTO ON puis sur la touche BREW (I).
Pour annuler le départ différé, appuyez deux fois sur le bouton AUTO ON ou bien appuyez sur le bouton BREW.
La fonction BOLD augmente le temps du cycle pour rendre un café plus intense.
■ Appuyez sur la touche BOLD (p) pour selectionner l'intensité de votre café. Fig 17.
La touche BOLD s'illumine (p).
La fonction est gardée en mémoire pour les cycles suivants.
Pour annuler la fonction BOLD, appuyez à nouveau sur la touche BOLD.
6c - 1 - 4 TASSES
- Cette fonction est spécialement concise pour la préparation de petites quantités de café, de 2 à 4 tasses. Elle améliore l'extraction d'arômes.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche 1 - 4 (q) avant de démarrer le cycle. Fig. 18.
La touche 1 - 4 TASSES s'illumine.
Pour annuler la fonction 1 - 4 TASSES, appuyez a nouveau sur la touche 1 - 4.
7. NETTOYAGE
Pour enlever la mouture usagée, retirez le filtr et le porte-filtre de la cafete. Fig 20a. et Fig 21a.
■ Jetez le marc de café et le filtre papier à la poubelle. Fig 20b. et Fig 21b.
Ne nettoyez pas l'appareil s'il est encore chaud.
Lavez le porte-filtre amovible et le filtrre permanent à l'eau chaude savonneuse.
■ Manipuez la verseuse isotherme avec soin :mettre un peu de détergent à vaisselle et de l'eau, puis agitezla doucement. Les salissures peuvent être éliminées à l'aide d'une brosse douce. Utilisez une éponge non abrasive.
Dans le cas ou la verseuse serait tres tachee par le cafe, remplissez-la d'eau bouillante. Ajoutez une pastille pour lave-vaiselle et laissez tremper une heure environ. Rincez-la ensuite abondament.
Ne mettez jamais la verseuse au lave-vaisselle et ne l'immergez pas dans l'eau.
ATTENTION: Ne mettez pas la verseuse isotherme au micro-ondes.
Ne mettez pas les pieces de la cafete au lave-vaisselle.
Nettoyez la cafeteire à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge humide. N'utilise jamais de produits abrasifs ou puissants sur n'importe qu'elle piece de votre cafeteire.
Pour nettoyer les pieces en acier inoxydable de votre cafeteire, humidifiez un chiffon doux ou une éponge à l'eau chaude. Essuyez-les bien à l'aide d'un chiffon sec.
Pour les taches difficiles, utilisez un chiffon avec du vinaigre blanc.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou sous le robinet.
8. DÉTARTRAGE
Pourquoi détartrer
- Le calcaire se dépose naturellement dans votre cafétière. Le détartrage préserve la cafétière et lui assure une plus longue durée de vie et assure une qualité de café constante dans le temps. Le calcaire risque d'alterer de façon définitive le rendement de l'appareil. Les defaults de fonctionnement liés à l'entartrage ne seront pas pris sous garantie en cas de retour du produit.
Quand detartrer
- Lorsque le détartrage est nécessaire, votre machine vous l'indique grâce auvoyant du bouton CLEAN (r).
- La fréquence du détartrage dépend de la durée de l'eau et du nombre de cycles de café. Lorsque l'on rencontre les signes suivants : temps de cycle rallongé, forte vaporisation, niveau de bruits élevé en fin de cycle, arrêt en cours de cycle, cela signifie que votre machine est entartrée.
- Le détartrage de la cafétière doit être fait environ une fois par mois selon la durée de l'eau.
- Si le détartrage est nécessaire, le voyant du bouton CLEAN (r) clignote 3 fois à la fin du cycle.
ATTENTION: si levoyant du bouton CLEAN (r) est allumé et que vous appuyez sur la touche BREW (l), c'est le cycle de détartrage qui se lance et non le cycle d'infusion.
Retirez la cartouche filtrante (t). Fig 22 et 23.
■ Utilisez la solution de détartrage KRUPS® ou 500 ml de vinaigre blanc dilué dans un demi-litre d'eau froide ou tempérée ou bien 40 g d'acide citrique dilué dans un demi-litre d'eau jusqu'à dissolution complète des cristaux. Fig 24.
■ Versez la solution dans le réservoir d'eau (sans café). Fig 25.
■ Appuyez sur la touche CLEAN (r) puis sur le bouton BREW (l) pour lancer le cycle de détartrage. Fig 26.
Cecycle dure 30 min.
Veuillez patienter jusqu'à la fin du cycle.
■ Si le réserve d'eau n'est pas vide à la fin du cycle de détartrage, relancez un autre cycle en appuyant sur le bouton CLEAN (r).
■ Afin de rincer la machine, lancez 2 cycles complets de 12 tasses avec l'eau, mais sans café Fig 27.
Répétez l'opération au besoin.
■ Remettez la cartouche filtrante en place. Fig 30 et 31.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal en raison d'un manque de détartrage.
Cartouche filtrante
■ Notre apparéil vous permet de filtrer l'eau avec les filtres DuoFilter : filtré double action – réduction du chloré et du tartre – à base de végétaux actifs. La cartouche Duo Filter vous permet de profiter des arômes les plus délicats de votre café et réduit la fréquence des détartrages.
Note : Dans sa partie supérieure, le porte-filtre à eau est muni d'un compteur rotatif qui vous indique àquel moment vous doivent remplaner le filtré DuoFilter.
■ Sélectionnez le numéro du mois lorsque vous remplacez le filtré. Il indiquera le mois auquel vous devez changer votre filtré selon la durée de l'eau. Fig. 29.
Pour changer le filtre, retirez la cartouche filtrante du réservoir. Fig 30.
Ouvrez-le en tirant la partie inférieure, puis remplacez le filtr. Fig. 30 et 31.
IMPORTANT :
Le filtré DuoFilter ne doit être utilisé qu'avc de l'eau.
Votre cafetiere fonctionne meme si le filtre a eau n'est pas instalé.
Si vous n'avez pas utilisé votre cafétière pendant plus d'un mois, rincez le filtré DuoFilter à l'eau courante.
Il est recommendé de ne pas laisser votre filtre DuoFilter sans le remplacer pendant plus de 5 mois.
9. DÉPANNAGE
| PROBLÈME SOLUTION |
| Le café ne s'infuse pas ou l'appareil ne s'allume pas. | ■ Assurez-vous que l'appareil est bien branché sur une prise fonctionnelle, et qu'il est à « ON ».
■ Le réservoir d'eau est vide.
■ Il y a eu une panne de courant.
■ Débranche la machine, puis rebranche-la.
■ L'horloge doit être reprogrammée après une panne de courant.
■ La fonction d'arrêt automatique a étéint l'appareil. Éteignez l'appareil puis rallumez-le pour préparer d'autre café. Pour plus de renseignements, consultez la section « Préparation du café ». |
| L'appareil semble fuir. | ■ Assurez-vous que le réservoir d'eau n'a pas été rempli au-delà de la limite maximale. |
| L'infusion prend beaucoup de temps. | ■ Il est peut-être temps de détartrer l'appareil.
■ Plusieurs mineraux peuvent s'accumuler dans le circuit de la cafété. Il est recommendé de détartrer la machine régulièrement. Il est possible de devoir le faire plus fréquement selon la durée de votre eau. Pour plus de renseignements, consultez la section « Détartrage ».
NOTE : ne démontez pas l'appareil. |
| Le portefiltre déborde ou le café s'écoule trop lentement. | ■ La cafétière a besoin d'être nettoyée.
■ Il y a trop de café. Nous vous recommandons d'utiliser une cuillère à mesurer ou une cuillerée à soupe de café moulu par tasse.
■ La mouture est trop fine (par exemple, la mouture pour l'espresso ne convient pas à une cafétière à percolation).
■ Il y a de la mouture qui s'est insérée entre le filtre papier et le porte-filtre.
■ Le papier filtre n'est pas bien ouvert ou est mal placé.
■ Rincez le porte-filtre avant d'ymettre le filtre papier afin que ce dernier adhérite aux parois humides du porte-filtre.
■ Assurez-vous que vous n'avez pas mis un filtre papier en même temps que le filtre permanent.
■ Il y a plus d'un filtre papier dans le porte-filtre.
■ Assurez vous que le porte-filtre est inséré entertiennent. |
| Le café a mauvais goût. | ■ Nettoyez la cafétière.
■ La mouture ne convient pas à votre cafétière.
■ Le proportion de café et d'eau est inadéquate. Modifiez-la selon vos goûts.
■ La qualité et la fraîcheur du café ne sont pas optimes.
■ L'eau est de piêtre qualité. |
| Le café ne s'écoule pas. | ■ Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le réservoir.
■ Le système d'écoulement de café est peut-être obstrué. Vous pouvez le nettoyer simplement en le rincant à l'eau. |
| L'heure n'est pas exacte (il y a un décalage). | ■ La minuterie est synchronisée et dépendante de votre réseau électrique. S'il y a un décalage, nous vous recommandons de programmermer l'heure une fois parSEA pour vous assurer qu'elle est exacte. |
| Un arrêt pendant un cycle, la machine s'arrête alors qu'il y a toujours de l'eau dans le réservoir d'eau. | ■ Cela signifie que votre machine est entartrée.
■ Il est fortement recommandé d'effectuer le détartrage de votre machine chaque mois, en fonction de la durée de l'eau.
■ Pour de plus amples informations, veuillez consulter la section « Détartrage » |
Si vous appeareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez communiquer avec le service à la clientele de votre pays.
10. GARANTIE DU FABRICANT

: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
Les accessoires, consommables et autres pieces replacables directement par l'utilisateur, peuvent etre achetés, sils sont disponibles localement, tel que decrit le site Internet
www.krups.com.
La Garantie
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts figurant sur la liste des pays de la Garantie Internationale KRUPS) contre tout defaulted de fabrication ou de matière, pendant 2 ans, à partir de la date d'achat.
Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux pour qu'il redevienne conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation, la main-d'oeuvre, et le remplacement eventuel de pieces défectueuses. Au besoin de KRUPS, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La Garantie Internationale de KRUPS ne s'applique que pendant la période définie pour les pays figurant sur la Liste des pays jointe, et n'est valable que sur presentation d'un justificatif d'achat. Le produit peut etre déposé directement chez un réparateur agree, ou peut y etre envoye en recommande après avoir ete emballe de maniere adequate. Laiste complete des réparateurs agreés dans chaque pays, ainsque leurs coordonnées completes, est disponible sur le site de KRUPS (www.krups.com), ou en composant le numero du Service à la clientele précisé dans la liste des pays.
KRUPS n'a aucune obligation de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné d'un justificatif d'achat.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d'une mauvaise utilisation, d'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et de maintenance, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique, ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit ni l'entretien ou le remplacement de pieces consommables, ni les cas suivants :
-utilisation d'une eau ou d'un consommable non adapte
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d'emploi)
- entrée d'eau, de poussière, d'insectes dans le produit
- dommages attribuables à un choc, ou une surcharge
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- tout accident lié à un feu, une innondation, la foudre, etc ...
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits ayant subi des coups, ou aux dommages resultant d'une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du produit par son propriétaire.
La Garantie internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listed, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays figurant sur la liste des pays. En cas d'utilisation dans un pays différent du pays d'achat :
a) La Garantie internationale de KRUPS ne s'applique qu'en cas d'adéquation du produit avec les normes et les standards locaux, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre Specification locale.
b) Le processus de réparation d'un produit acheté à l'extérieur du pays d'emploi peut prendre plus de temps si ce produit n'est pas vendu localement par KRUPS.
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la Garantie Internationale de KRUPS sera limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit de remplacement de même valeur, si c'est possible.
Droits des consommateurs
Cette Garantie Internationale de KRUPS ne touche ni les droits légaux dont bénéficiait tout consommateur localement, qui ne sauraient etre exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur aupres de qui aurait ete acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficiaier des droits particuliers en fonction du pays, de I'Etat ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
INDICE
PÁGINA
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 27
2.DESCRIPTION 29
3.PROGRAMACION DEL RELOJ 29
4.ANTES DE UTILizar POR PRIMERA Vez 29
- PREPARACION DEL CAFE 29
- OTRAS FUNCIONES 30
6A ARRANQUE DIFERIDO
6B REGULAR O INTENSO
6C1-4TAZAS
- LIMPIEZA 31
- DESCALCIFICACION 31
- REPARACION DE AVERIAS 33
- KRUPS GARANTIA LIMITADA INTERNACIONAL 34