ComfortCut 8893 - Taille-haies GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ComfortCut 8893 GARDENA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Longueur de la lame : 50 cm, Type de lame : Lame en acier, Épaisseur de coupe : 16 mm, Poids : 2,5 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies, arbustes et petits arbres, Conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé |
| Maintenance et réparation | Affûtage régulier des lames recommandé, Nettoyage après chaque utilisation pour éviter la corrosion |
| Sécurité | Équipé d'un protège-lame, Ne pas utiliser en cas de pluie, Porter des gants de protection lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Fabricant : GARDENA, Type d'alimentation : Électrique, Longueur de câble : 10 m |
FOIRE AUX QUESTIONS - ComfortCut 8893 GARDENA
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ComfortCut 8893 - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ComfortCut 8893 de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI ComfortCut 8893 GARDENA
RUS Инструкция по эксплуатации Аккумуляторные ножницы SLO Navodilo za uporabo Aku-škarje HR Upute za uporabu Škare s akumulatorskim sustavom SRB Uputstvo za rad BIH Baterijske makaze UA Інструкція з експлуатації Ножиці акумуляторні RO Instrucţiuni de utilizare Foarfeca cu acumulator TR Kullanma Kılavuzu Accu Makası BG Инструкция за експлоатация Accu-ножица AL Manual përdorimi Gërshërë me bateri EST Kasutusjuhend Akukäärid LT Eksploatavimo instrukcija Akumuliatorinės žirklės LV Lietošanas instrukcija Accu šķēres LV LT EST AL BG TR RO UA SRB BIH HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB DCisailles sur accu ClassicCut / ComfortCut GARDENA Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi et d’en observer les instructions. Ce mode d’emploi vous permet de vous familiariser avec l’appareil et son utilisation correcte ainsi qu’avec les consignes de sécurité. Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes gens de moins de 16 ans, ainsi que les personnes n’ayant pas lu et compris le présent mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable. v Conservez précieusement ce mode d’emploi. Table des matières : 1. Domaine d’utilisation de votre cisaille sur accu GARDENA ...21
2. Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
8. Incidents de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
9. Accessoires disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
10. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
11. Service Après-Vente / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
1. Domaine d’utilisation de votre cisaille sur accu GARDENA
Utilisation conforme avec des lames à gazon et buis : Les cisailles sur accu de GARDENA sont conçues pour couper les bordures de gazon, de petites surfaces herbeuses et dessiner les contours des arbustes, et notamment du buis, dans les jardins privés et les jardins de loisir. Utilisation conforme avec des lames pour arbustes : Le taille-buissons sur accu GARDENA est destiné à couper des plantes grimpantes, des arbustes et des buissons isolés dans les jardins privés. DANGER! Dommages corporels ! Les cisailles sur accu ne doivent en aucun cas être utilisées pour broyer des végétaux. Avec les lames pour arbustes (réf. 2342 / 2343), les cisailles sur accu ne conviennent pas pour couper le gazon et les bordures de gazon.
2. Conseils de sécurité
ATTENTION ! v Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. ATTENTION ! v Protégez la cisaille de la pluie et de l’humidité. DANGER ! L’outil de coupe con- tinue de tourner un certain temps après mise hors tension ! DANGER ! v Eloignez les personnes de la zone dangereuse. v Veuillez respecter les consignes de sécurité figurant sur les cisailles sur accu.
FPrécautions générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement au respect des avertissements et instructions peut être la cause d’un choc électrique, d’un incendie et /ou de blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions pour référence future. Le terme “outil électrique” dans les avertissements se rapporte à tous les outils câblés alimentés sur le secteur domestique et à tous les outils électriques sans fil alimentés par des piles.
1) Sécurité sur le lieu de travail
a) S’assurer que toutes les zones de travail soient propres et bien éclairées. Les zones encombrées ou sombres favorisent les accidents. b) Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive, ni en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent provoquer l’inflammation de la poussière ou des vapeurs. c) Maintenir les enfants et spectateurs à distance en utilisant un outil électrique. Les distractions peuvent être la cause d’une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l’outil électrique doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement d’outils électriques avec un fil de terre. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces connectées à la terre, telles que tuyaux métal- liques, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l’utilisateur de l’outil électrique est connecté à la terre, le risque de choc électrique est lus présent. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La présence d’eau à l’intérieur de l’outil électrique augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation de l’outil. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation électrique pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à distance de toute source de chaleur, d’huile, de bords coupants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique. e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour utilisation extérieure. L’utilisation d’un câble d’alimentation électrique approprié aux conditions en extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un lieu humide est inévitable, brancher l’outil sur une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel. La présence d’un disjonc teur différentiel dans le circuit réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité individuelle
a) Rester concentré sur le travail en cours et utiliser l’outil électrique raisonnablement. Ne pas utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué, sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médi- caments. Le moindre moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut être la cause de blessures graves. b) Utiliser les équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de protection. L’utilisation appropriée des équipements tels que masque antipoussière, chaussures antidéra pantes, casque rigide et protection acoustique sur les oreilles réduit le risque de blessures personnelles. c) Éviter tout risque de démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur de l’outil soit sur la position arrêt avant de brancher l’alimentation électrique et / ou la batterie, de saisir l’outil ou de le transporter. Il est dangereux de porter l’outil en conservant le doigt sur la gâchette ou de le brancher alors que l’interrupteur est en position marche. d) Retirer toute clé de réglage ou autres acces- soires avant d’allumer l’alimentation de l’outil électrique. Toute clé de mandrin ou autre accessoire attaché à une pièce de l’outil en mouvement présente un grand danger de blessure personnelle. e) Ne pas travailler à bout de bras. Se tenir debout fermement et bien équilibré. Ceci permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller correctement. Ne pas porter de vêtements trop amples ou de bijoux. Faire attention que les cheveux, les habits et les gants soient hors de portée des pièces de l’outil en mouvement. Des vêtements trop amples, des bijoux ou des cheveux longs qui peuvent se prendre dans les pièces de l’outil en mouvement sont dangereux. g) Si l’outil est équipé d’un dispositif d’extraction ou de collection de la poussière, s’assurer qu’il soit en place et correctement connecté avant d’utiliser l’outil. L’utilisation d’un collecteur de poussière réduit les risques inhérents à la présence de poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne pas forcer en utilisant l’outil électrique. Utiliser l’outil de la puissance correcte pour l’application. L’outil approprié permettra de mieux réaliser la tâche en toute sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur marche / arrêt n’est pas opérationnel. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la prise électrique et / ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer les réglages, de changer d’acces- soires, ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfants et ne pas autoriser une personne qui n’est pas familière avec son utilisation et ces instructions à se servir de cet outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes qui ne sont pas habituées à s’en servir. e) Assurer une bonne maintenance des outils électriques. Vérifier l’alignement et l’installation des pièces en mouvement, qu’il n’y a pas de pièces fracturées ou autrement endommagées qui puissent affecter le fonctionnement des outils électriques. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. Un grand nombre d’accidents résultent d’une mauvaise maintenance des outils. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus et bien aiguisés présentent moins de risques de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, ses accessoires et les outils, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de l’application. L’utilisation d’un outil électrique pour des applications différentes de celles pour lesquelles il a été conçu peut être la cause d’une situation dangereuse.
5. Utilisation et manipulation de l’outil sur accu
a) Chargez les accus uniquement à l’aide de chargeurs qui sont recommandés par le fabri- cant. Un chargeur destiné à un type particulier d’accus est exposé au risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres accus. b) Utilisez uniquement les accus prévus à cet effet dans les outils électriques. L’utilisation d’accus différents peut entraîner des blessures ainsi qu’un risque d’incendie. c) Lorsque vous n’utilisez pas les accus, rangez- les loin d’attaches trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis et d’autres petits objets métalliques susceptibles de pro- voquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut entraîner des brûlures ou provoquer le feu. d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide est susceptible de s’échapper des accus. Evitez de rentrer en contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez- vous immédiatement à un médecin. Le liquide s’échappant des accus peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures cutanées.
a) Confiez la réparation de votre appareil électrique uniquement à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’appareil. Avertissements de sécurité pour les taille-haies :
- Se tenir entièrement hors de portée des lames de coupe. Ne pas repousser les coupes ou tenir le matériau à couper lorsque les lames de coupe sont en mouvement. S’assurer de mettre l’interrupteur en position arrêt avant de retirer des coupes coincées entre les lames. Il suffit d’un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie pour se blesser gravement.
- Transporter le taille-haie par la poignée en s’assurant que les lames de coupe ne sont plus en mouvement. Pendant son transport ou le rangement du taille-haie, toujours mettre les gardes des lames de coupe en place. La mani- pulation correcte du taille-haie réduit les risques de blessure personnelle pendant son utilisation.
- Tenez l’appareil électrique par les surfaces isolées de poignée, car les lames sont susceptibles d’entrer en contact avec des câbles de secteur dissimulés. Le contact des lames avec une ligne conductrice de tension peut mettre sous tension des parties métal- liques de l’appareil et provoquer un choc électrique. Recommandations de sécurité supplémentaires Sécurité sur le lieu de travail Respectez les conditions d’emploi et les fonctions décrites au manuel d’instructions. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens. Conditions électriques N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit. Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l’appareil. Sécurité individuelle Portez toujours des vêtements appropriés, gants et chaussures robustes. Inspectez soigneusement la zone dans laquelle les cisailles sur accu doivent être utilisées et enlevez fils et objets quelconques. Tous les travaux de réglages doivent être réalisés avec le cache de protection sur les cisailles. Les cisailles sur accu ne doivent pas être posées sur la lame. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire. N’utilisez jamais les cisailles sur accu qui ne seraient pas en parfait état de fonctionnement ou qui auraient subi une réparation non conforme. Utilisation et maintenance des outils électriques Sachez comment arrêter les cisailles sur accu rapidement en cas d’urgence. Ne tenez pas les cisailles sur accu au niveau du fourreau de protection. N’utilisez pas les cisailles sur accu lorsque les dispositifs de sécurité (couvercle de protection, frein rapide de lame) sont endommagés. Il est interdit d’utiliser une échelle pendant que vous travaillez avec les cisailles sur accu. Retirer l’accu : – Avant de laisser les cisailles sur accu sans surveillance; – Avant de dégager une obstruction; – Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil;
F4. Mise en service Recharge des accus :
Chargez complètement l’accu avant la première utilisation. Temps de charge voir 10. Caractéristiques techniques La charge de l’accu lithium-ion peut être réalisée dans n’importe quel état de charge et interrompue à tout moment sans affecter l’accu (pas d’effet mémoire). Les cisailles sur accu ne peuvent pas être allumées pendant la charge. ATTENTION ! Une surtension détruit les accus et le chargeur. v Respectez la tension secteur prescrite.
1. Enficher le câble de charge
dans la prise de charge
des cisailles sur accu.
2. Brancher le chargeur sur une prise de courant.
émet une lumière verte clignotante. L’accu est en train d’être chargé. Lorsque la prise de charge
émet une lumière verte continue, l’accu est entièrement chargé.
de la prise de charge
puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Si la puissance des cisailles diminue fortement, vous devez recharger l’accu. Ne faites pas marcher l’appareil jusqu’à ce que les lames soient immobiles. Si la prise de charge clignote en rouge pendant la charge ou en jaune pendant que l’appareil fonctionne, il s’agit d’un dysfonc- tionnement (voir 8. Incidents de fonctionnement). Affichage par LED de l’état de charge : L’état de charge de l’accu s’affiche pendant env. 20 sec. après chaque mise hors service des cisailles sur accu. LED verte allumée : l’accu est entièrement chargé. LED jaune allumée : l’accu est à moitié chargé. LED rouge allumée : l’accu est vide et doit être chargé. – Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser vos cisailles sur accu avant de s’assurer qu’elles sont entièrement dans les conditions sûres d’utilisation; – Si les cisailles sur accu commencent à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immé- diate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. – Avant de passer les cisailles sur accu à une autre personne. Entretien et rangement RISQUE DE BLESSURE ! Ne touchez pas les lames. V Lorsque vous avez terminé ou si vous inter- rompez votre travail, remettez le couvercle de protection. Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l’utilisation des cisailles sur accu, il faut main- tenir les écrous, les boulons et les vis bien serrés. Sécurité accu
RISQUE D’INCENDIE ! V Ne jamais charger d’accus à proximité d’acides ou de matières facilement inflammables.
RISQUE D’EXPLOSION ! V Protéger les accus de la chaleur et du feu. Ne jamais les déposer sur des radiateurs ni les exposer pour une période de temps prolongé au rayonnement solaire intense.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur. V Ne jamais exposer le chargeur à l’humidité ou à la pluie. Utiliser les accus uniquement à une température ambiante située entre – 10 °C bis + 45 °C. Examiner régulièrement tout indice d’endommage- ments ou de dégradations (friabilité) sur le câble de chargement et utiliser celui-ci uniquement s’il est dans un état irréprochable. Utiliser le chargeur fourni à la livraison uniquement pour charger l’accu compris à la livraison. Ne pas utiliser ce chargeur pour recharger des piles non rechargeables (risque d’incendie). Ne pas faire fonctionner les cisailles sur accu lorsque l’accu est en charge. Débrancher le chargeur du réseau électrique lorsque l’opération de chargement est terminée. Charger l’accu uniquement à des températures situées entre 10 °C bis 45 °C. Après une sollicitation importante, laisser d’abord refroidir l’accu. Entreposage Ne pas entreposer les cisailles sur accu dans un endroit exposé aux rayons solaires directs. Ne pas entreposer les cisailles sur accu dans des lieux où règne de l’électricité statique.
Montage / démontage des roues :
Les roues sont uniquement incluses dans la livraison des cisailles à gazon (réf. 8890 / réf. 8893). (Une commande séparée est possible via le service après-vente GARDENA). Montage des roues : v Presser les roues
par le bas dans les cisailles à gazon jusqu’à ce que les deux mandrins
s’enclenchent. Démontage des roues : v Comprimer les deux roues
sur la partie inférieure des cisailles et les retirer.
F5. Utilisation ATTENTION ! Risque de coupures ! Il y a un risque de se blesser si les dispositifs de sécurité qui équipent l’appareil sont enlevés ou supprimés (par exemple le verrouillage de sécurité qui permet l’arrêt automatique de votre cisaille sur accu). v N’enlevez et ne forcez jamais les dispositifs de sécurité. Le verrouillage de sécurité
empêche toute mise en marche involontaire de votre cisaille sur accu GARDENA. Taille du gazon / des arbustes :
1. Cisailles sur accu :
Débarrassez la surface à couper des pierres ou autres objets présents et retirez le protège-lames
du bloc de lames. Taille-buissons sur accu : retirez le protège-lames
Presser le réglage d’articulation
des deux côtés et régler le carter moteur avec lame à l’angle souhaité.
Glissez le blocage d’enclenchement
vers l’avant pour deverrouiller et pressez la touche
. Relâchez le blocage
Manche télescopique orien- table réf. 8899 (en option) : 45° 90° -45° -90° -135° 135° 180°
Le manche télescopique GARDENA réf. 8899 ou la cisaille sur accu peut être monté à pas de 45°. Le manche peut être réglé en continu en longueur (85 – 120 cm) et adapté à la taille de l’utilisateur. v Monter le protège-lame
sur la lame. Montage du manche multidirectionnel télescopique : v Introduisez le manche
sous l’angle requis dans le logement sur la cisaille sur accu jusqu’à ce qu’il se verrouille. Démontage du manche multidirectionnel télescopique : v Pressez le bouton de déverrouillage
et sortez le manche. Si le manche est monté, le blocage
d’enclenchement de la cisaille sur accu sont hors fonction. Taille avec le manche multidirectionnel télescopique :
1. Montez le manche télescopique.
2. Dévissez la molette de réglage
3. Ajustez le manche à la longueur désirée et vissez à fond la
4. Glissez le blocage d’enclenchement
vers l’avant pour déverrouiller et pressez la touche
5. Relâchez le blocage
Remplacer le jeu de lames :
Utilisez uniquement les jeux de lames GARDENA d’origine.
- Jeu de lames gazon et buis Largeur de coupe 8 cm réf. 2340
- Jeu de lames pour arbustes Longueur de coupe 12,5 cm réf. 2342
- Jeu de lames pour arbustes Longueur de coupe 18 cm réf. 2343
1. Presser en même temps les deux touches d’arrêt
, ouvrir le jeu de lames
2. Au besoin, nettoyer le bloc des engrenages et graisser les
pignons avec un peu de graisse sans acide (vaseline).
3. Insérer le jeu de lames
fermer jusqu’à ce que les deux touches d’arrêt
4. Au besoin, pulvériser le spray d’entretien des outils électriques
réf. 2366 sur les lames. Cela permet d’augmenter l’autonomie. Lors de la première mise en route après le remplacement du jeu de lames, il se peut que vous entendiez un clic lorsque l’excentrique s’insère dans la coulisse de la lame.
6. Mise hors service
Rangement / Remisage pendant l’hiver : Le produit doit être entreposé hors de portée des enfants.
1. Charger l’accu. Cela augmente la durée de vie de l’accu.
2. Nettoyer les cisailles sur accu et pulvériser le spray d’entretien
des outils électriques GARDENA réf. 2366 sur la lame (voir 7. Entretien).
3. Monter le protège-lame sur la lame.
4. Entreposez la cisaille à accu dans un endroit sec et à l’abri
du gel. Gestion des déchets : (directive RL2002/96/CE) Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits. Elimination Li-ion des accus :
ClassicCut Votre cisaille GARDENA sur accu contient les batteries Ion-Lithium. Après épuisement, cette batterie ne doit pas être jetée à la poubelle, mais recyclée. Important pour la France : Retournez la batterie chez GARDENA France, Service Après- Vente, ou rapportez-la à un magasin qui distribue les cisailles GARDENA.
1. Déchargez complètement les
des cisailles sur accu.
conformément aux prescriptions en vigueur dans ce domaine.
F7. Entretien DANGER ! Risque de coupures ! Il y a un risque de se couper avec les lames de la cisaille. v Lors des travaux d’entretien, retirer le protège-lame et ne pas pousser vers l’avant le verrouillage de sécurité des cisailles sur accu. DANGER ! Dommages corporels et matériels ! Il y a des risques de dommages corporels et matériels en cas de nettoyage à l’eau courante (surtout sous haute pres- sion). v Ne nettoyez jamais la cisaille à l’eau courante. Nettoyer la cisaille à accu et huiler les lames : Afin d’augmenter l’autonomie, il est conseillé de nettoyer les cisailles sur accu avant et après chaque utilisation et de pulvériser un spray d’entretien des outils électriques.
1. Nettoyez la cisaille à accu (avec un chiffon humide).
2. Pulvériser le spray d’entretien des outils électriques
GARDENA réf. 2366 sur la lame.
8. Incidents de fonctionnement
DANGER ! Risque de coupures ! Il y a un risque de se couper avec les lames de la cisaille. v Lors des travaux de réparation, retirer le protège-lame et ne pas pousser vers l’avant le verrouillage de sécurité des cisailles sur accu. Remplacement du jeu de lames : Si la cisaille sur accu continue à couper mal après un nettoyage minutieux, les lames sont défectueuses et doivent être rempla- cées (voir 5. Utilisation “Remplacer le jeu de lames”). Utilisez uniquement les jeux de lames GARDENA d’origine. Problème Cause possible Solution Pendant la charge, la prise de charge clignote en rouge Un dysfonctionnement s’est produit pendant la charge. v Débranchez, puis rebran- chez le câble de charge. Le dysfonctionnement sera réinitialisé. Pendant le fonctionnement, la douille de charge clignote en jaune Le moteur a été surchargé par un blocage des lames et s’est éteint. v Supprimer le blocage. Redémarrer les cisailles sur accu. Le dysfonctionne- ment est enrayé. Les lames pour arbustes ne fonctionnent pas
L’excentrique des cisailles sur accu ne s’insère pas dans la coulisse
des lames pour arbustes. v Tirer la coulisse
vers le bas et remettre le jeu de lames pour arbustes en place. Si d’autres problèmes surgissent, veuillez contacter le service après-vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
9. Accessoires disponibles
Manche télescopique multidirectionnel GARDENA Pour toutes les cisailles sur accu GARDENA réf. 8899 Jeu de lames gazon et buis GARDENA Largeur de coupe 8 cm réf. 2340 Jeu de lames pour arbustes GARDENA Longueur de coupe 12,5 cm réf. 2342 Jeu de lames pour arbustes GARDENA Longueur de coupe 18 cm réf. 2343 Spray d’entretien des outils électriques GARDENA Pour l’entretien et une plus longue autonomie réf. 2366 Roues GARDENA Disponibles auprès du service après-vente GARDENA
10. Caractéristiques techniques
réf. 8885 ClassicCut réf. 8886 ClassicCut réf. 8893 ComfortCut réf. 8895 ComfortCut Accu 1 batterie Ion-Lithium 1,5 Ah pour 3,6 V 2 batteries Ion-Lithium 1,5 Ah pour 7,2 V Capacité de l’accu Durée de charge de l’accu Env. 3,5 h 90 % / jusqu’à 5 h 100 % Env. 6 h 90 % / jusqu’à 7,5 h 100 % Chargeur Tension secteur 100 – 240 V / 50 – 60 Hz 100 – 240 V / 50 – 60 Hz Courant de sortie nominal 150 mA 150 mA Tension de sortie max. 19 V (DC) 19 V (DC) Lames Jeu de lames gazon et buis 8 cm Jeu de lames pour arbustes 12,5 cm Jeu de lames gazon et buis 8 cm Jeu de lames pour arbustes 18 cm Autonomie (pleine charge) jusqu’à 45 min. jusqu’à 55 min. jusqu’à 90 min. jusqu’à 150 min. Poids lame incluse Env. 640 g Env. 740 g Env. 825 g Env. 990 g Puissance acoustique L
– mesurée : 77 dB (A) garantie : 79 dB (A) – mesurée : 78 dB (A) garantie : 80 dB (A) Vibrations transmises a vhw
Procédé de mesure selon 60335-2-94 la directive 2000/14/CE
F11. Service Après-Vente / Garantie Garantie : Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l’appareil. GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplace- ment gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé- quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
- L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
- Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers. Les lames sont des pièces d’usure et sont par conséquent exclues de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulati- ons erronées. En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
Notice Facile