C1200W - Compteur Contec - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C1200W Contec au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compteur Contec C1200W, écran LCD, mesure de la vitesse, distance, temps, calories, fonction de rétroéclairage. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour les cyclistes, facile à installer sur le guidon, idéal pour suivre les performances lors des sorties à vélo. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la batterie, nettoyer l'écran et les capteurs pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser uniquement des accessoires compatibles, éviter l'exposition prolongée à l'eau et aux températures extrêmes. |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des vélos, léger et compact, idéal pour les cyclistes amateurs et professionnels. |
FOIRE AUX QUESTIONS - C1200W Contec
Questions des utilisateurs sur C1200W Contec
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C1200W - Contec et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C1200W de la marque Contec.
MODE D'EMPLOI C1200W Contec
- Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que LANGUE apparaissse sur l'écran.
- Appuyer brievement sur la touche SET, l'affichage clignote. Régler la langue souhaitée à l'aide de la touche MODE at confirmer par la touche SET.
Impostazione lingua
FR A laide de la touche MODE passer à DIM. ROUE.
- Appuyer brievement sur la touche SET, le premier chiffre à régler clignote.
- Régler la valeur à l'aide de la touche REMISE A ZERO, passer au prochain emplacement à l'aide de la touche MODE.
F Determiner la valeur correspondant à votre circonference de roue à partir du tableau C "Wheel Size Chart" (voir page suivante). Entrer cette valeur.
Alternative: calculator/déterminer WS (Tab. A ou tab. B).
- Àprous le dernier chiffre, confirmer par la touche SET.
Appuyer sur MODE jusqu'à ce que HEURE apparaisse.
- Appuyer brievement sur la touche SET, le premier chiffre à régler clignote.
- Regler la valeur à l'aide de la touche REMISE A ZERO, passer au prochain emplacement à l'aide de la touche MODE.
Settaggio orologio
Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que CONTRASTE apparaisse.
- Appuyer brievement sur la touche SET, l'entrée clignote.
A laide de la touche REMISE A ZERO regler la valeur. 1 = faible, 3 = fort - Confirmer par la touche SET.
Löschen · Reset · Remise à zéro · Resettare · Puesta a cero
Anzeigen zurücksetzen
- MODE drücken bis gewünschte Funktion erscheint.
- RESET gedrück halten. Anzeige blinkt. Nach 2,5 Sek. wird die angezeigte Funktion auf O zurückgesetzt.
Reset the displays
US Press MODE until the wanted display appears.
- Keep pressing the RESET. The display flashes, after 2.5 sec. the shown number has changed to zero.
Remise à zéro des affichages
- Appuyer sur MODE jusqu'à ce que l'écran affiche la fonction désirée.
Garder RESET appuyé. L'affichage clignote, et après 2,5 secondes les chiffres se remettent à zéro.
Come resettare il display
- Premere MODE fino a quando appeare sul display la funzione interessata.
- Tieni premeuto RESET. Il display lampeggia, dopo 2,5 sec. i numero che appaiono vengono azzerati.
ES Puesta a cero de los datos
- Pulsar sobre MODE hasta que la pantalla mueste la funciona deseada.
- Mantener RESET pulsado. La visualización parpadea y después de 2,5 seguidos las cifras se pondrán a zero.
Reset · Nullstell · Levar a zero · Resetowanie
Reset de Display
Löschen · Reset · Remise à zéro · Resettare · Puesta a cero
- RESET länger als 4 Sek. drücken setzen die Anzeigen von TAGES-KM (Tageskilometer), FAHRZEIT (Tagesfahrzeit), DURCHKMH (Ø-Geschwindigkeit) und MAX-KMH (Max. Geschwindigkeit) auf 0 zurück.
- Keep pressing RESET more than 4 sec. resets the displays of DIST/DAY (Trip distance), RIDETIME (Ride time), AVGSPEED (Average speed) and MAXSPEED (Maximum speed) to zero.
En gardant RESET appuyé plus de 4 secondes, vous remettez à zéro les fonctions DISTJOUR (distance journalière), TEMPPARC (temps parcouru), VITMOYEN (vitesse moyen) et VIT MAXI (vitesse maxi).
Tieni premuto RESET per più di 4 sec. riazza il display di DISTGIOR (distanza giornaliera) DURATA [tempo del percorso] MEDIA (velocità media) e VEL-MAX (velocità massima).
Manteniendo RESET pulsado mas de 4 segundos, pondra a cero las functions KM.DIA (distancia recorrida en el dia) T.INVERT (tiempo invertido) V.MEDIA (velocidad media) y V.MAXIMA (velocidad maxima).
Reset · Nullstell · Levar a zero · Resetowanie
Langer als 4 sec drukken en de volgende functies worden geseset maar O: TRIP KM (Dagafstand), TRIPTIJD (Rit-tijd), GEMSNELH (Gemiddelde slelheid), MAX KM/H (Maximum slelheid).
SF Tryck RESET I mer an 4 sek. Og foljande fu khtner nollstalls. TRIPDIST (distans pr dag), TRIP TID (tripp), MEDEHAST (medelhastighet), MAX.HAST (maxhastighed).
- Mantendo RESET correngando mais de 4 segundos, ponha a zero as funções KM.DIA (distência diária), T.INVERT (tempo gasto), V.MEDIA (velocidade média) e V.MAXIMA (velocidade Tmaxima).
PL Wcisiagie RESET na dluzej niz 4 sekundy powoduje wyzerowanie TAGES-KM (dystansudziennego), FAHRZEIT (czasu jazdy), DURCHKMH (srednej prędkosci) i MAX-KMH (maksymalnej prȩdkosci).
Ø-Geschw. · Average speed · Vitesse moyenne · Velocidad med. · Velocita med.


FR Comparaison de la vitesse moyenne (VITMOYEN) avec la vitesse instantanée.
A la vitesse instantanee est plus bajo,
B la vitesse instantanée est identique,
C la vitesse instantanee est plus elevée.
- Avant le changement de pile, penser à noter la dimension des roue, DIST TOT (distance totale) et TEMPSTOT (temps totale).
- Respecter le Plus et le Moins. Le Plus doit être visible lorsqu'el'on ouvre le boîtier
- En cas de déplacement du joint d'étanchéité, le remetre en place.
- Àprous le changement de pile il faut reprogrammer DIST TOT (distance tota-le), les dimensions de roue et l'HEURE. L'affichage se met automatique-ment en mode programmation pour la langue et les dimensions de roue.
Solutions aux problèmes
PAs d'affichage KMH
- La douille est bien installé sur l'aimant (image 9)?
- La dimension de roue progr. (WS) est correcte?
- Le compteur est enclenché sur son support?
- L'oxydation ou la corrosion des contacts?
- Avez-vous vérifié le cable de transmission?
- Verifiez la distance entre l'aimant et le capteur ? (5 mm max.)
- L'aimant est-il bien magnétique?
Pas d'affichage?
- Verifier la pile
- La pile est installée dans le bon sens (respecter +/-)?
- Vérifier les contacts, torsedz légèrement si nécessaire.
L'affichage KMH est faut
- Avez-vous installé 2 aimants?
- L'aimant est-il correctement positionné?
- La bonne grandeur de roue est programmée (WS)?
L'affichage est noir
- Qu'en exposition directe aux rayons du soleil plus de 60^ . L'affichage redeviendra normal en se refroidissant.
L'affichage est lent
- Seulement par une température en dessous de 0^ . L'affichage redeviendra normal en se rechauffant.
FR Ne pas jeter les piles aux ordures menagères (loi européen relative aux piles et accu.).
Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
Notice Facile