4Safety Precision DB6150 - Fer à repasser AEG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 4Safety Precision DB6150 AEG au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Fer à repasser |
| Puissance | 2400 W |
| Température réglable | Oui, avec indicateur de chaleur |
| Fonction vapeur | Oui, avec fonction vapeur verticale |
| Capacité du réservoir | 350 ml |
| Semelle | Semelle en céramique |
| Longueur du cordon | 2,5 m |
| Système anti-calcaire | Oui |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | 30 x 12 x 15 cm |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation | Convient pour tous types de tissus |
| Entretien | Nettoyage régulier de la semelle, détartrage recommandé |
| Mesures de sécurité | Arrêt automatique en cas d'inactivité |
FOIRE AUX QUESTIONS - 4Safety Precision DB6150 AEG
Questions des utilisateurs sur 4Safety Precision DB6150 AEG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 4Safety Precision DB6150 - AEG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 4Safety Precision DB6150 de la marque AEG.
MODE D'EMPLOI 4Safety Precision DB6150 AEG
Mode d'emploi 3-15
Avant d'utiliser le fer pour la première fois, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité en page 7.
A. RESILIUMTM 500 Semelle B. Indicateur de niveau d'eau maximum C. Goulot de remplissage avec capuchon D. Spray E. Bouton Spray F. Bouton jet de vapeur G. Touche d'auto-nettoyage H. Voyant d'alimentation I. Voyant d'auto-extinction de sécurité J. Sélecteur de température K. Réserveau d'eau L. Dispositif de rangement du cordon M. Talon caoutchoute
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient sous la surveillance d'une personne responsable ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation correcte de l'appareil et comprenant les dangers inhérents.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
- Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ni la maintenance de l'appareil sans supervision. Le fer et son cordon doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsqu'appareil est en cours de fonctionnement ou de refroidissement.
- Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation.
- L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique. Le fer ne doit pas être utilisé s'il est tombé, si le fer ou le cordon d'alimentation portent des marques visibles de déterioration ou si le fer présente une fuite. L'appareil doit être raccordé à la terre.
- Si l'appareil ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d'éviter tout danger. Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est placé sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placé le support soit stable.
- Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est raccordé à l'alimentation électrique. Lorsqu'il n'est plus utilisé, éteindre et débrancher l'appareil avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
- Débrancher la fiche de la prise avant de remplir le réservoir d'eau. Le cordon d'alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
- Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
- Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur l'appareil.
- S'il existe des limitations, identifier la qualité/le type d'eau pouvant être utilisé avec l'appareil.
- Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages resulting d'une utilisation incorrecte de l'appareil.
- Ce produit peut être utilisé avec de l'eau du robinet. Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée, ou un mélange composé de 50% d'eau distillée et de 50% d'eau du robinet.
- Ne branchez pas l'appareil sur une prise murale prévue pour les rasoirs électriques.
| Tissu Sélecteur de température Recommendations pour le repassage | ||
| Acrylique | ● | Repassage à sec sur l'envers. |
| Acétate | ● | Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidifier. |
| Nylon & polyester | ● | Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidifier. |
| Rayonne | ● | Repassage sur l'envers du tissu. |
| Viscose | ● | Principalement repassage à sec. Il est possible d'utiliser de la vapeur en respectant les instructions du fabricant. |
| Soie | ● ● | Repassage sur l'envers. Utiliser une housse de repassage pour éviter les marques brillantes. |
| Mélanges de cotons | ● ● | Consulter l'étiquette et respecter les instructions du fabricant. Sélectionner la température adaptée à la fibre la plus fragile. |
| Laine et mélanges de laines | ● ● | Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage. |
| Coton | ● ● | Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé. |
| Velours côtelez | ● ● ● | Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage. |
| Lin | ● ● ● à "max." | Repassage sur l'envers ou utiliser une housse de repassage pour éviter les marques brillantes, en particulier avec les couleurs+sombres. Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé. |
| Toile de jean | ● ● ● à "max." | Utiliser la vapeur au maximum. |
| Des variations de vitesse de repassage et d'humidité du tissu peuvent modifier les paramètres optimaux par rapport à ceux recommends dans le tableau! | ||
Erste Schritte / Üekivwvtauç Het eerste gebruik / Première utilisation


- Avant la première utilisation. Enlever tous les restes d'adhésif et essuyer doucement avec un chiffon humide. Rincer le réservoir d'eau pour enlever les corps étrangers. Lors de la première mise sous tension, il est possible que l'appareil dégage temporairement des vapeurs/odeurs.

- Remplissage du réservoir d'eau du fer. Vérifiez que l'appareil est débranché. Tournez le thermostat sur la position « 0 » et ouvrez le cache de l'orifice de remplissage. Posez le fer à repasser sur son talon. Remplissez-le d'eau jusqu'à la position maximale. Refermez le cache.
Attention: Ne dépasse pas le niveau d'eau maximal.

- Schlieben Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Die Netzspannungsanzeige leuchtet. Stellen Sie die gewünschte Temperatur durch Drehen des Temperaturwahlers ein. Wechseln Sie die Leuchte auf grün, so ist das Bügeleisen einsatzbereit.
- UvdsTe To kalwio napoxn c xuo c nia npia. H evseiktn k Luxvia aeoupyiac avaei. Putheta Tn 0epuokpaoia yupicovtac tov Eiloyeaepuokpaoiaocntk Katalnn enlloyn. Otav avaei n Luxvia me npaoivo xpma, to oidepo eiva tioipo yia xpno.
- Steek het netsnoor in een stopcontact. Aan/uit-indicatielampje wordt aangeschakeld. Stel de temperatuur in door de temperatuurknop in de betreffende stand te draaien. Als het lampje groen is, is het strijkijzer klaar voor gebruik.
- Branchez la fiche d'alimentation dans une prise. Le voyant d'alimentation s'allume. Choisissez la température en tournant le sélecteur de température sur le repère ajustat. Lorsque le voyant s'allume en vert, le fer est prêt à être utilisé.

- XpnoTou yekacoevou uypou kai nC Leioupyiac nidaea atmuo. Bebaowtei OTTOdoxieio vepou evai yeuato touaxiotov kata to 1/4. Xpooiomoinote TOyekaocoevo uypo yia va muovokeyete ta UpaOaata natwtaoc to koumiyekaaou apketec opec yia va aneuehpeowtei TOuyPO(A). Ia va xnpaiomoinote Tn AEIOUpyia nidaea atmuo, Bebaiowtei OTto DOxieio vepou evai yeuato Toulambdaotov kata to 1/2. Pntote to koumi nioka atmuo apketec opec wote va evepyonoi te i avlaia (B).
- De spreienevel en stoomfunctie gebruiken. Controller of het waterreservoir ten minste voor 1/4 bevuld is. Gebruik de spreienevel om stoffen van tevoren te bevochtigen. Druk de spreieneknop een aantal keer in om een fijne nevel op het materiaal te spreij keer op de stoomknop om de pomp op druk te krijgen (B).
- Utilisation des fonctions brumisateur et jet de vapeur. Vérifiez que le réservoir érifiez que le réservoir d'eau est au moins à demi rempli. Appuyez plusieurs fois sur le bouton jet de vapeur pour amorcer la pompe (B).

- Bedampfen hangender Textilien. Die Vertikal-Dampfstoßfungtion eignet sich ideal zum Bedampfen von Vorhängen, Anzügen/Kostümen und empfindlichen Geweben. Hängen Sie das Waschestück auf einen Kleiderbügel, halten Sie das Bügeleisen im Abstand von 10-20 cm und drücken Sie die Dampfstoßtaste.
- Hangende artikelen stomen. De verticale stoomfunctie is ideaal voor het stomen van gordijnen, pakken en delicate stoffen. Hang het artikel op een hanger, houd het strijkijzer op een afstand van 10-20 cm en druk op de stoomknop.
- Vaporisation d'articles suspendus. La fonction jet de vapeur vertical est idéale pour la vaporisation de rideaux, de costumes et de tissus délicats. Suspendez les articles sur un cintre, maintenez le fer à une distance de 10 à 20 cm et appuyez sur le bouton de jet de vapeur.

- Automatique éteignez en 3 étapes. Si le fer à repasser est laissé sans surveillance sur la semelle ou sur le côté, il s'éteint automatiquement après 30 secondes. Si le fer à repasser est laissé sans surveillance sur la base, il s'éteint automatiquement après 8 minutes. Pour rallumer le fer à repasser, appuyez sur le bouton ON/OFF. La lampe de contrôle clignote et émet 6 bips avant l'extinction automatique.
- Automatique extinction en 3 étapes. Si le fer est laissé immobile sur la semelle ou sur le côté, il s'éteint après 30 secondes. Si le fer est laissé immobile sur le talon, il s'éteint après 8 minutes. Le fer est à nouveau allumé dès que vous repassez. L'indicateur clignote en jaune et l'alarme pieute 6 fois avant l'extinction automatique.
- Trois critères d'extinction automatique. Si le fer est laissé immobile sur la semelle ou sur le côté, il s'éteint après 30 secondes. S'il est laissé immobile sur le talon, il s'éteint après 8 minutes. Pour le rallumer, il suffit de recommencer à repasser. Avant l'arrêt automatique, le voyant clignote en jaune et le signal sonore retentit 6 fois.


1. Posez toujours le fer sur son talon.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un chiffon doux humide puis essuyez pour sécher. Ne pas utiliser de solvants chimiques, car ceux-ci pourraient endommager la surface. Ne rangez pas le fer avec de l'eau dans le réservoir. Enroulez le cordon d'alimentation autour du dispositif de rangement pour le cordon.

2. Fonction auto-nettoyage.
Remplissez le fer à repasser avec de l'eau et faites-le chauffer. Dès que le voyant devient vert, débranchez le fer. Tenez le fer au-dessus d'un évier, et maintenez la touche de nettoyage enfoncée. Utilisez un réservoir d'eau complet. Relâchez la touche pour arrêter la fonction d'auto-nettoyage. Répétez cette opération si nécessaire. REMARQUE! N'utilisez aucun produit détartrant ni vinaigre.

- Reinigen der Bügelsohle. Behandeln Sie die Bügelsohle nicht mit Scheuerschwammen oder scharfen Reinigungsmitteln, da diese die Oberfläche beschädigen. Eingebrannte Rückstände entfernen Sie durch Bügeln über ein feuchtes Tuch, während das Bügeleisen noch warm ist. Die Bügelsohle zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Lappen abwischen und abtrocknen.
- De strijkzool reinigen. Gebruik geen schuursponsjes of agressieve reinigingsmiddelen op de strijkzool. Hierdoor raakt het oppervlak beschadigd. Als u verbrandingsresten wilt verwijderen, beweegt u het strijkijzer over een vochtige doektewil het strijkijzer nog heet is. U kunt de grondplaat schoonvegen met een zachte, vochtige doeken daarna met een droge doek navegen.
- Nettoyage de la semelle. Ne pas utiliser de tampon à récurer ou de nettoyant abrasif sur la semelle, car ceux-ci endommageraient la surface. Pour éliminer les résidus de combustion, repassez sur un chiffon humide pendant que le fer est chaud. Pour nettoyer la semelle, essuyez-la simplement avec un chiffon doux humide, puis séchez-la.
| D | Recycleln Sie Materialien mit dem SymbolEntsorgen Sie die Verpackung inden entsprechenden Recyclingbehältern.Recycleln Sie zum Umwelt- undGesundheitsschutz elektrische undelektronische Geräte. | Entsorgen Sie Geräte mit thisemSymbol nicht mit dem Hausmüll.Bringen Sie das Gerät zu ihrer örtlichenSammelstelle oder wenden Sie sich an IhrGemeindeamt. |
| GR | Avakukλωτε ta uλίκα που φέρουν τοσύμβολο.Tοποθετήσε τα uλίκασυκευαίας σε katάληλa δόχελia γιαavakukλωση. Σμβαλλετε στην προσταίατου περιβαλνοντος και της ανθρωπινηςυείας avakukλωνοντας τις ἀχροστεςηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συακεύες. | Mην απορρίπετε με τα οικίακα απορριμματασυκεύες που φέρουν το σύμβολο.Eπιστρέψετε το προίν στην τοπική αςμονάσα avakukλωσης ἡ επικοινωνησε με τηδημοτική αρχή. |
| NL | Recycle de materialen met het symbolGooi de verpakking in eengeschikte verzamelcontainer om het te recyclelen.Help om het milieu en devolksgezondheid te beschermen enrecycle het afval van elektrische enelektronische apparaten. | Gooi apparaten gemarkeerd methet symbol Niet weg met hethuishoudelijk afval. Breng het productnaar het milieustation bij u in de buurt ofneem contact op met de gemeente. |
| F | Recyclez les matériaux portant le symboleDéposez les emballages dans lesconteneurs prévus à cet effet.Contribuez à la protection del'environnement et à votre sécurité,recyclez vos produits électriques etélectroniques. | Ne jetez pas les apparèils portantle symbole avec les orduresménagères. Emmenez un tel produitdans votre centre local de recyclage oucontactez vos services municipaux. |

| Problème Cause possible Solution | ||
| La semelle ne chauffe pas alors que le fer est allumé. | Problème de raccordement Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche et la prise. | |
| Le contrôle de température est sur la position MIN. | Choisissez la température adéquate. | |
| Le fer ne produit pas de vapeur. | Manque d'eau dans le réservoir. | Remplir le réservoir (voir « Première utilisation », n° 2). |
| Le contrôleur de vapeur est sur la position sans vapeur. | Placez le contrôleur de vapeur entre les positions minimum de vapeur et maximum de vapeur (voir le « Tableau de repassage »). | |
| La température choisie est inférieure à celle spécifiée pour une utilisation avec vapeur. | Augmenter la température jusqu'au niveau ● ●. | |
| La fonction brumisateur ne fonctionne pas. | Manque d'eau dans le réservoir. | Remplir le réservoir (voir « Première utilisation », n° 2). |
| Les fonctions jet de vapeur et jet de vapeur vertical ne fonctionnent pas. | La fonction jet de vapeur a été très utilisée sur une courte période. | Placez le fer en position horizontal et patientez avant d'utiliser la fonction jet de vapeur. |
| Le fer n'est pas suffisament chaud. | Réglez la température convenablement pour un repassage à la vapeur (jusqu'à ● ●. Placez le fer en position verticale et patientez jusqu'à ce que voir indicateur de température s'éteigne. | |