ESB9430 - Blender ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ESB9430 ELECTROLUX au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Blender à haute performance avec moteur puissant de 1000 W |
|---|---|
| Capacité du Bol | Bol en verre de 1,5 L |
| Vitesse | Vitesse variable avec fonction pulse |
| Accessoires Inclus | Accessoire pour émulsionner et hacher |
| Utilisation | Idéal pour smoothies, soupes, sauces et purées |
| Entretien | Bol et accessoires compatibles lave-vaisselle |
| Sécurité | Système de sécurité avec verrouillage du couvercle |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Poids | Poids léger pour une manipulation aisée |
| Garantie | Garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - ESB9430 ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur ESB9430 ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ESB9430 - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ESB9430 de la marque ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI ESB9430 ELECTROLUX
A. Bol
B. Bec verseur
C. Couvercle avec orifice de remplissage
D. Bouchon doseur
E. Bloc de Iames
F. Bloc moteur avec rangement du cordon
G. Bandeau de commande et écran d'affichage
H. Pieds antidérapants
HR
Sastavni dijelovi
A. Vrč
B. Odvod
C. Poklopac sotvorom za punjenje
D. Mjerna šalica
E. Rezačić sklop s rezačima
F. Kuciiste motora sa spremiistem za kabel
G. Upravljacka ploča sazaslonom
H. Stopice protiv proklizavanja
HU
A keszülek részei
Les instructions suivantes doivent etre lues attentivement avant d'utiliser la machine pour la premiere fois.
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l' apparéil et son cordon hors de la portée des enfants. Cet apparéil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances si elles sont sous surveillance, si elles ont reçu les instructions d'utilisation de l' apparéil qui conviennent et si elles ont compris les risques associés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l' apparéil.
- Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entrepandre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
- L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
- Ne jamais utiliser oumettre en marche l'appareil si - le cordon d'alimentation est endommagé; - le corps de l'appareil est endommagé.
- Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d'éviter tout danger.
L'appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale. - Toujours debrancher l'appareil de l'alimentation s'il est laissé sans surveillance et avant assemblage, demontage ou nettoyage.
- Ne jamais toucher les lames ou autres accessoires, que ce soit avec la main ou un outil, pendant que l'appareil est branché.
- Les lames et autres accessoires sont très coupants! Danger de blessure!
Ne pas plonger l'appareil dans I'eau ou tout autre liquide. - Ne pas laisser le mixeur fonctionner pendant plus de 2 minutes d'affilée avec une charge lourde. ÀpRES 2 minutes d'utilisation avec une charge lourde, laisser le mixeur refroidir pendant au moins 5 minutes.
- Ne pas dépasser le volume de replissage maximum indiqué sur l'appareil.
- Ne mixez jamais de liquides bouillants (max. 90^ ).
- Ne pas utiliser l'apparéil pour remuer de la peinture. Danger, risque d'explosion!
- Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans couvercle.
- Ne laissez pas le cordon au contact de surfaces chaudes ouPENDRE dans I'angle d'une table ou d'un plan de travail.
- N'utilise jamais des accessoires ou des pieces fabriqués ou vendus par d'autres fabricants non recommandés au risque de blesser des personnes.
L'appareil ne peut pas etre utilise pour melanger ou broyer des substances dures et seches, a l'exception des glacons. - Gardez les mains et les ustensiles à l'extérieur du robot pendant son fonctionnement afin de réduire les risques de blessures graves ou les dommages sur le mixeur.
Assurez-vous que le mixeur est eteint avant de le retirer de son socle. - Ne tentez pas dePTRirer le bloc de lames.
Lors du vidage du bol et lors de son nettoyage. soyez prudent avec la manipulation des lames, qui sont coupantes. - Soyez prudent si vous versez du liquide chaud dans l'appareil, ce liquide pouvant etre soudainement expulsé sous forme de vapeur.
- Éteignez l'appareil et débranchez son cable d'alimentation avant d'être en contact avec les éléments qui sont en mouvement lorsqu'il fonctionne.
- Si aucun programme ou option de vitesse n'est utilisé, l'appareil s'éteint automatiquement au bout de 3 minutes.
- Soyez prudent si vous versez du liquide chaud dans l'appareil, ce liquide pouvant etre soudainement expulsé sous forme de vapeur.
- Cet apparéil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultat d'une'utilisation incorrecte ou inadaptée de l'appareil.
- NE PAS UTILISER S'LE COUVERCLE N'EST PAS CORRECTEMENT POSITIONNE.
- Avant la première utilisation du blender, nettoyer toutes les pieces à l'exception du bloc moteur. La verseuse est lavable au lavevaisselle.
Attention! Les lames sont très coupantes!
Attention! Le bloc de lames n'est pas amovible.

- Placez le bol mixeur avec la poignee orientee vers l'avant, sur le bloc moteur (une seule position possible).
Ajouter les ingredients dans bol. (Ne pas replir le bol au-delà de sa capacité maximale).
- Vrč blendera na kuciSTE motora postavite takdo je ručka okrenuta prema naprijed (vrč se moze postaviti samo u tom položaju).
Stavite sastojke u vrč.
(Ne premasujte maksimalni kapacitet.)
- Fermer le couvercle (A) et insérer le bouchon doseur dans l'orifice de replissage puis (B) verrouiller. (Il est possible d'utiliser la le bouchon doseur pour ajouter des ingrédents pendant que le blender fonctionne. Fermer l'orifice de replissage immeditatement après ajout, pour éviter les éclaboussures.)
Attention! Ne faites jamais tournier le bol à vide. Reportez-vous à l' étape 4 si vous utilisez des liquides chauds.
- Attention! Gardez les mains et tout ustensile en dehors du bol mixeur lorsqu'il est en marche. Si l'appareil a mixé une lourde charge, laissez-le à l'arrêtpendant 5 minutes avant de l'utiliser a nouveau.

-
Fonction Glace pilée: Appuyez sur le bouton (A) « Ice Crush » pour démarrer le programme correspondant. Remarque: pour obtenir de plusieurs résultats, utilisez de petites quantités de glace. Fonction Boissons: Appuyez sur le bouton (B) « Drink » pour mixer une boisson. Fonction Soupes: Appuyez sur le bouton (C) « Soup » pour mixer une soupe. Attention! Ne faites jamais tourner le bol à vide. Reportez-vous à l'étape 4 si vous utilisez des liquides chauds.
-
Funkcija za drobljenje leda: Pritisnite gumb «Ice Crush» (A) kako bistePokrenuli program za drobljenje leda (obradujte manju kolicinu kako biste postigli najbolje rezultate).
-
Nettoyage rapide: Verser de l'eau chaude dans le bol avec quelques gouttes de produit nettoyant. Mélangez l'eau et le produit détergent en appuyant sur la touche « Boost ». Enfin, rincer le bol à l'eau courante. Attention: Pour garder la verseuse en bon état, rincez-la systématique à l'eau après chaque utilisation: cela permet d'éviter que le plastique soit endommagé par des acides ou des huiles essentielles. Rincez systématique la verseuse, même avant de la mesure au lavevaisselle.
-
Brzo ciścenje: U vrć ulijte toplu vodu, dodajte nekoliko kapi sredstva za pranje posuda. Vodu i deterdžent pomiješaje pritiskom na tipku "Boost". Na kraju vrć isperite pod mlazom tekuće vode.
Napomena: Kako se vrč ne bi ostetio, odmah nakon upotrebe isperite ga Čistom vodom, sto ce spriječiti utjecaj kiselina i esencijalnih ulja na plastiku. Vrč obavezno isperite i prije no sto ga stavite u perilicu posuda.
- Nettoyage complet du bloc moteur et de l'interface: Éteindre le blender et débrancher le cordon d'alimentation. Nettoyer le bloc moteur avec un chiffon humide.
Avertissement! Ne plongez jamais le bloc moteur, la prise ou le cordon dans l'eau ou dans un autre liquide.
- Temeljito ciscenje kuciesta motora i sucelja: Iskljucite miješalicu i iskopcjte elektrčni kabel. Kuciiste motora ocistete vlažnom krpom.
- Nettoyage complet du bol : Attention! Le bloc de Iames n'est pas amovible.
Retirez le couvercle et le verre mesureur. Rincez le bloc de lames avec de I'eau et du détergent, puis mettez le couvercle, le verre mesureur et le bol au lave-vaiselle pour un nettoyage complet.
Attention! Manipuler avec précaution, les lames sont très coupantes!
- Temeljito cijscenje vrca: Napomenal Sklop s nozevima ne moze se skinuti.
| Temps de mixage avec une lourde charge | 2 minutes |
| Capacité maximale 1500 ml |
| Vitesse de mixage recommandée | ||||
| Recette IngREDIENTs Quantité Durée Vitesse | ||||
| Purée de légumes crus | Carottes 20~160 g | 30 s | Vitesse 3(vitesse max.) | |
| Pommes de terre 20~160 g | ||||
| Oignons 20~160 g | ||||
| Eau 40~320 g | ||||
| Margaritas à la fraise (cocktail) | Tequila 240 ml | ≤ 90 s | Drink(Boissons) | |
| Triple sec 60 ml | ||||
| Fraisées surgelées 225 g | ||||
| Jus de citron vert glacé 145 g | ||||
| Glaçons | 150 g | |||
| Smoothie à l'ananas et à l'abricot | Tranches d'ananas | 250 g | ≤ 120 s | Smoothie |
| Abricots secs | 40 g | |||
| Yaourt | 300 g | |||
| Soupe (recette certifiée) | Carottes 640~660 ml | ≤ 60 s | Vitesse 3(vitesse max.) | |
| Eau 840~860 g | ||||
| Smoothie à la framboise | Framboises surgelées | 250 g | ≤ 60 s | Vitesse 3(vitesse max.) |
| Banane (une moitié) | 50 g | |||
| Eau 100 ml | ||||
| Sucre en poudre (1 c. à soupe) | 10 g | |||
| Milkshake | Lait 150-300 ml | 15~30 s | Smoothie | |
| Glace à la vanille | 200-400 g | |||
| Banane | ½ - ½ morceaux | |||
| Coulis de chocolat | 30-60 g | |||
| Soupe de poiraux et pommes de terre | Pommes de terre 400 g | 45~60 s | Soup(Soupes) | |
| Poireaux | 400 g | |||
| Eau 800 g | ||||
| Pâtte à crêpes | Farine de blé | 150 g | 30~40 s | Smoothie |
| Sel | 1 Pincée | |||
| Çeufs | 3 unités | |||
| Lait 250 ml | ||||
| Eau 140 ml | ||||
| Beurre | 50 g | |||
| Gestion des pannes | ||
| Problème Cause Solution | ||
| Le blender ne fonctionne pas. | Le bol/le socle ne sont pas correctement installés. | Vérifiez que toutes les parties de l'appareil sont correctement installéesAttention ! Le bol peut uniquement être installé sur le socle avec la poignée orientée vers l'interface utilisateur. |
| Le bouton Power n'est pas enforcé. Assurez-vous que le bouton Power est allumé.Si ce n'est pas le cas, appuyez sur le bouton Power pour allumer le mixeur. | us que le bouton Power est allumé.Si ce n'est pas le cas, appuyez sur le bouton Power pour allumer le mixeur. | |
| Le moteur a surchauffé. L'écran clignote. Patien quelez jusqu'à ce que le produit ait refroidi et que tous les boutons soient allumés. | tez jusqu'à ce que le produit ait refroidi et que tous les boutons soient allumés. | |
| La prise n'est pas correctement branchée. Vérifiez que le branchement, ou essayer une autre prise. | er le branchement, ou essayer une autre prise. | |
| Coupure de courant. Attendez que le courant soit à nouveau rétabli. | rétabli. | |
| Problème fonctionnel. | Contacter un centre/agréé. | |