STM7500S - Blender AEG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STM7500S AEG au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Mixeur plongeant |
| Puissance | 750 W |
| Vitesse | Vitesse variable avec fonction turbo |
| Matériau du pied | Acier inoxydable |
| Accessoires inclus | Fouet, récipient, hachoir |
| Longueur du cordon | 1,5 m |
| Poids | 1,2 kg |
| Dimensions | 25 x 6 x 6 cm |
| Facilité d'utilisation | Ergonomique avec prise en main confortable |
| Entretien | Accessoires lavables au lave-vaisselle |
| Sécurité | Système de verrouillage pour éviter les démarrages accidentels |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - STM7500S AEG
Questions des utilisateurs sur STM7500S AEG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STM7500S - AEG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STM7500S de la marque AEG.
MODE D'EMPLOI STM7500S AEG
F Mode d'emploi....3-16 Avant d'utiliser cet apparéil pour la première fois, veuillus dire les consignes de sécurité en page 7
A. Bouton de vitesse normale
B. Bouton TURBO
C. Bloc moteur
D. Pied mixeur en métal
E. Lame double action: verticale et horizontally
F. Cordon d'alimentation
G. Récipient gradué 800 ml
H. Fouet traditionnel
I. Bol hachoir
J. Couvercle du bol hachoir
K. Couteau*
*selon le modele

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est impératif de dire attentivement les instructions suivantes.
FR
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacities physiques, sensorielles et mentalles sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
- Les enfants ne doivent pas journé avec l'appareil.
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
- L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
- Ne jamais utiliser ou prendre l'appareil si
- le cordon d'alimentation est endommagé,
- le boîtier est endommagé.
- Si l'appareil ou le cordon d'alimentation sont endommages, ils doivent'être replacés par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d'éviter tout danger.
- Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance et avant toute opération de montage, de démontage ou de nettoyage.
- Ne jamais toucher de lame, de support ou d'outil lorsque l'appareil est branché.
- Les lames et les accessoires sont très coupants! Risque de blessure! Attention lors du montage, du démontage après utilisation ou du nettoyage! S'assurer que l'appareil est débranché de l'alimentation électrique.
- Le pied mixeur ne doit pas etre utilise pour piler de la glace ou mixer des alimentes durs ou secs, tels que les noix, grains de cafe... cela endommagerait la lame. Utilisez pour cela l'assesseire prevu a cet effet: le mini-hachoir.
- Ne pas plonger l'appareil dans I'eau ni dans aucun autre liquide.
- Lors d'une utilisation intensive, ne pas utiliser l'appareil pendant plus de 30 secondes d'affilée. Dans le cadre d'un usage normal, ne pas utiliser l'appareil en continu pendant plus de 60 secondes. Laisser l'appareil refroidir avant de le remettre en marche.
- Ne pas utiliser l'appareil pour mélanger de la peinture : Danger, risque d'explosion !
- Ne pas dépasser le volume de replissage maximum indiqué sur l'appareil.
- N'utilisez jamais le bol multi-uses sans son couvercle.
- Cet apparéil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultat d'une'utilisation incorrecte de l'appareil.
- Si nécessaire, imposer une limitation de durée d'utilisation et de volume supplémentaire pour les accessoires.
- NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE AVANT L'ARRET COMPLET DE L'APPAREIL - LAMES TRANCHANTES - MANIPULER AVEC PRECAUTION - DEBRANCHER POUR LA MISE EN PLACE OU LE RETRAIT DE PIECES. NE PAS IMMERGER LE MOTEUR DANS L'EAU.


Erste Schritte / 3εκινώντας
Het eerste gebruik / Première'utilisation

- Den Mixeraufsatz vor der ersten Inbetriebnahme mit fliebendem Wasser reinigen. Trennen Sie vor dem Einsetzen oder Abnehmer des Mixfußes das Gerät vom Stromnetz.
- PIV ano tn npwn xpon, KaBapriTe tn paBdo avamEnc me Tpexoumevo vepo. PIV eayayete n apaipeote to akpo yia avakateja, aapaipeote to qic ano tn npia.
- Reinig de mengvoet voor het eerste gebruik onder stromend water. Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de mixvoet bevestigt of verwijdert.
- Avant la première utilisation, nettoyer le pied mixeur à l'eau courante. Avant d'insérer ou de retarder le pied mixeur, débrancher l'appareil de la prise de courant.

- Setzen Sie den Mixfuß in das Handteil, drehen Sieihn im Uhrzeigersinn (A), bis er einrastet. Zum Abnehmer drehen Sie den Mixfuß im Gegenuhrzeigersinn (B).
- Eiaayyete to akpo yia avakatepa
To Tmuia Xepoc, yupiote (A) kai aapalote to
Otn 0eon Tou. Ia va to apapeoet,
yupioTe to akpo yia avakatepa
apotepoTpoqa (B). - Bevestig de mixvoet aan het bedieningsgedeelte, draai de mixvoet met de klok mee (A) en vergrendel deze op de juiste positie. Als u de mixvoet wilt verwijdenen, draait u deze gegen de wijzers van de klok in (B).
- Fixer le pied mixeur au bloc moteur, le faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre (A) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour-retirer le pied mixeur, le faire piveter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (B).

- Setzen Sie den Stabmixer tief in den Becher und beginnen Sie den Mixvorgang durch Starten mit normaler Geschwindigkeit. Achten Sie darauf, dass der Becher nicht mehr als 2/3 (600 ml) gefüllt ist. Wenn der Becher nicht verwendet wird, darauf aufchten, dass der Mixfuß nicht mehr als 2/3 seiner Länge eintaucht. Leichtes Auf- und Abbewegen des Stabmixers ermöglicht das bestmögliche Durcharbeiten der Masse. Lassen Sie zum Beenden die Taste los.
- Eioayayete baia tv avadevtnpa meo t oikpo doxieo kai ekivnote va avakateeTE OE kavovikn taxutna. Beaowtei OTI TO nepieoxoevo tou mikooudoxieouev unepbaivei ta 2/3 (600 ml) Tc xwpntikotntac tou.Eav dev xpnaonoiote to miko doxieo, n ufoioote To akpo yia avakateua npiooofo a o Ta 2/3 Tou mkoou Tou. Aneueheipwote to diakontn yia va otapatnoei.
- Plaats de staafmixer zo ver möglichk in de beker en begin met mixen op een normale snelheid. Zorg dat de beker voor maximaal tweederde (600ml) is gezuld. Als u de beker Niet gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de mixvoet voor nicht更是 dan tweederde van de lengte ervan wordt gebruikt. Beweeg de staafmixer enigszins op en neer om de inhoud zo goed möglichk te mixen. Laat de aan-/uitknop los om het apparaat UIT te zetten.
- Plongez le mixeur plongeant dans le recipient, puis commencer à mixer à vitesse normale. Veiliez à ce que le recipient gradué ne soit pas rempli au-delà des 2/3 (600 ml) de sa capacité. Si vous utilisez un autre recipient que celui fourni, veiliez à ne pas immer le pied mixeur au-delà des 2/3 de sa longueur. Appliquer au mixeur plongeant un léger mouvement de va et vient vertical pour s'assurer du meilleur mixage du contenu. Relâcher le bouton pour l'arrête.
Verwendend des Mini-Zerkleinerers / Xpnon Tnc mikpnc ouokeuic teuaioou Het gebruik van de minimakker*/ Utilisation du mini-hachoir
modellabhängig Éçaprátárai anó to μοντέλo * afhankelijk van het model. *selon le modele


- Verwendendes Mini
- Utilisation du mini-hachoir*. Placer le hachoir sur une surface propre et plane. Mettre le couteau en acier inoxydable en place.

-
Geben Sie die Lebensmittel in den Zerkleinerungsbehälter*. Die maximale Zerkleinerungsmenge beträgt 300 g (angezeichnete Maximalhöhe). Schließen Sie den Deckel.
-
TOnoEtnote to akpo oTo mnoa Teaxiaou*.O oykoTpOipuW nou npokeiIa va Teayiaoe TEV penei va unepbaive ta 300 yr (YtoeDeiyev ANQTATO eine do).Kaeite To kanaki.
-
Plaats de ingredienten in de hakkom*. De hoeveelheid te hakken ingredienten mag Niet meer bedragen dan 300 gram (aangegeven als MAX). Sluit de deksel.
-
Remplir le bol hachoir d'aliments*. Le poids des alimentes à hacher ne doit pas dépasser 300 g (Quantité maximale). Fermez le couvercle.

- Setzen Sie das Handteil in den Zerkleinererdeckel ein, und drehen Sie es im Uhrzeigersinn (A), bis es einrastet. Schießen Sie den Netzstecker an und schalten Sie das Gerät durch Drücken auf die Taste für normale Geschwindigkeit ein. Zum Ausschalten halten Sie die Taste los. Nehmen Sie das Handteil durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ab (B).
- EiayeTo TuHa Xepoc OTo Ka naki Tou mIoA Teuaxoou, yupote 1 0 tOpa(A) kai aopaiote To otn eon Tou. Uvdeote To otyn pia Kai natiote To diakontn ia va ekivinoei. Aneuehepote To diakontn ia va otaumoei. Apaipote To tuHa xepoc Yupicovtac to apioTepeoTpoopa (B).
- Bevestig het bedieningsgedeelte op het deksel van de hakker, draai het met de wijzers van de klok mee (A) en vergrendel het op de juiste positie. Plaats de stekker van het apparaat in het stopcontact en druk op de aan-/uitknop om het apparaat aan te zetten. Laat de aan-/uitknop los om het apparaat uit te zetten. Verwijder het bedieningsgedeelte door het gegen de wijzers van de klok in te draaien (B).
- Insérer le bloc moteur dans le couvercle du hachoir et le faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre (A) jusqu'à ce qui s'enclenche. Brancher l'appareil à la prise de courant et appuyer sur l'interrupteur pour lemettre en marche. Relacher le bouton pour l'arrête. Retirrer la partie poignée en la faisant pivoter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (B).
- Utilisation du fouet traditionnel*. Pour assembler le fouet au bloc moteur, faire pivoter celui-ci dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenché. Pour le demontage, le faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Reinigung und Pflege /Kaθαριομός και φροντίδα Reinigung en onderhoud /Nettoyage et entretien



D
-
Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer. Ne pas plonger le pied mixeur dans l'eau; le laver à l'eau courante (sans nettoyant ni détergent abrasif). Laisser secher en position verticale.
-
Le verre-doseur et les fouets (détaches du support en plastique) peuvent être lavés au lave-vaisse.
-
Retirer le bloc moteur. L'essuyer à l'aide d'un chiffon humide et le sécher soigneusement. Ne jamais le plonger dans l'eau; risque de choc électrique.
Durées de fonctionnement et quantités
| Durées de fonctionnement et quantités à mixer et couper | ||||
| Recette | Ingrédients | Quantité | Durée | Vitesse |
| Purée de légumes crus | Carottes | 80 g | 20 à 30 s | Max. |
| Pommes de terre | 80 g | |||
| Oignons | 80 g | |||
| Eau | 160 ml | |||
| Margaritas à la fraîse (cocktail) | Tequila | 120 ml | 60 s max. | Max. |
| Triple sec | 30 ml | |||
| Fraisés surgelées | 110 g | |||
| Jus de citron vert glacé | 70 g | |||
| Glaçons | 75 g | |||
| Vitamine | Pomme | 40 g | 20 à 30 s | Moyenne |
| Banane | 50 g | |||
| Papaye | 100 g | |||
| Lait | 150 ml | |||
| Soupe de poireaux et pommes de terre | Pommes de terre | 150 g | 50 à 60 s | Max. |
| Poireaux | 150 g | |||
| Eau | 300 ml | |||
| Accessoire Mini hachoir | ||||||||
| Ingrédients | Quantité | Qualité | Durée | Qualité | Durée | Qualité | Durée | Vitesse |
| Chapelure | 50 g | Grossière | 10 s | Moyenne | 20 s | Fine | 30 s | Turbo |
| 100 g | 10 s | 20 s | 30 s | Turbo | ||||
| Amandes | 100-200 g | - | 10 s | 20 s | Turbo | |||
| 200-400 g | 10 s | 20 s | 30 s | Turbo | ||||
| Viance (bœuf) | 200 g | 10 s | 20 s | 30 s | Turbo | |||
| Accessoire Fouet traditionnel | |||
| Ingrédients Qua | titleé Durée Vitesse | ||
| Crème 500 g 50 | à 70 s Turbo | ||
| Blancs d'œufs 4 | unités 60 s Turbo | ||
| Remarque : Il est possible d'utiliser le double fouet professionnel pour fouetter de la crème dans le gobelet tant que la température de la crème se situe entre 4 et 8 °C. Pour battre desœufs, utiliseze le bol contenant 1,5 litre. | |||
Gestion des pannes
| Problème Cause possible Solution | ||
| Le mini-hachoir* ne fonctionne pas. Le couvercle | du hachoir n'est pas fixé correctement. | S'assurer que le couvercle et le bol hachoir sont assemblés correctement. |
| Le pied mixeur/fouet traditionnel* ne fonctionne pas. | Le pied mixeur/fouet traditionnel* n'est pas assemblé correctement. | Veiller à bien enclencher le pied mixeur/fouet traditionnel*. |
| * selon le modèle |
Entsorgung / Anóppiŋ Verwijdering / Mise au rebut