Metropolitan - Chauffage Wamsler - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Metropolitan Wamsler au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Wamsler Metropolitan - page 33
Caractéristiques Détails
Type de chauffage Poêle à bois
Puissance nominale 8 kW
Rendement 80%
Dimensions (L x P x H) 600 x 500 x 1100 mm
Poids 120 kg
Capacité du réservoir 30 kg
Matériau Acier et fonte
Émissions de CO 0,1%
Normes de sécurité CE, EN 13240
Utilisation Chauffage d'appoint pour maisons et appartements
Entretien Nettoyage régulier du foyer et des conduits
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Metropolitan Wamsler

Comment allumer le chauffage Wamsler Metropolitan ?
Pour allumer le chauffage, ouvrez la trappe de chargement, ajoutez du bois ou du combustible approprié, puis utilisez l'allumage électrique ou une méthode d'allumage traditionnelle. Assurez-vous que le tirage est ouvert.
Quels types de combustible puis-je utiliser avec le Wamsler Metropolitan ?
Le Wamsler Metropolitan est conçu pour fonctionner avec du bois sec, des bûches, et certains combustibles à base de biomasse. Évitez d'utiliser des matériaux non recommandés comme le plastique ou des déchets.
Comment nettoyer le poêle Wamsler Metropolitan ?
Pour nettoyer le poêle, laissez-le refroidir complètement. Retirez les cendres avec une pelle et un seau, nettoyez les surfaces intérieures avec une brosse douce et passez un chiffon humide sur les surfaces extérieures.
Que faire si le poêle ne produit pas de chaleur ?
Vérifiez que le combustible est de bonne qualité et correctement chargé. Assurez-vous que le tirage est ouvert et que le conduit de cheminée n'est pas obstrué. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment régler la température du chauffage ?
La température peut être régulée en ajustant l'air d'admission à l'aide des commandes situées sur le poêle. Une ouverture plus grande augmentera la chaleur, tandis qu'une fermeture réduira la combustion.
Le poêle dégage une odeur désagréable, que faire ?
Une odeur désagréable peut être due à un mauvais tirage ou à des résidus de combustion. Assurez-vous que le poêle est bien ventilé et nettoyez les résidus. Si l'odeur persiste, contactez un technicien.
Quelle est la durée de vie du poêle Wamsler Metropolitan ?
La durée de vie du poêle dépend de l'utilisation et de l'entretien, mais avec un bon entretien, il peut durer de 15 à 20 ans.
Comment installer le Wamsler Metropolitan ?
L'installation doit être effectuée par un professionnel agréé pour respecter les normes de sécurité et de performance. Assurez-vous que le poêle est installé dans un endroit bien ventilé et conforme aux réglementations locales.
Le poêle Wamsler Metropolitan peut-il être utilisé comme chauffage principal ?
Oui, le Wamsler Metropolitan peut être utilisé comme chauffage principal, mais il est recommandé de le compléter avec un autre système de chauffage pour les jours très froids.
Comment savoir si le conduit de cheminée est obstrué ?
Des signes d'obstruction incluent une mauvaise combustion, des fumées qui reviennent dans la pièce ou des odeurs de fumée. Il est conseillé de faire inspecter le conduit régulièrement par un professionnel.

Questions des utilisateurs sur Metropolitan Wamsler

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Metropolitan - Wamsler et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Metropolitan de la marque Wamsler.

MODE D'EMPLOI Metropolitan Wamsler

FCheminée, mode d'emploi

Nous you felicitons d'avoir achete un poèle Wamsler.

Vous avez fait le bon choix car ce produit est pour vous une garantie
de grande qualite, grace a l'emploi de materiaux excellents et eprouvés
de securite de fonctionnement, grace a une technique parfaitement au point et
severement controlee selon la norme européenne EN 13240.
de longevite, grace a la robustesse de construction.

Pour utiliser longtemps votre apparéil, lisez attentivement cette notice. Vous trouvrez des informations concernant l'installation, l'utilisation, l'entretien ainsi que des indications vous permettant d'économiser l'énergie.

Cette notice cite certaines réglementations, mais n'est enaucun cas exhaustive. Pour une installation correcte, il convient donc de se reporter aux normes et réglementations locales et nationales ainsi qu'aux normes europeennes. En particulier il est impératif de respecter les normes suivantes avec leurs additifs et leur éventuelles mise à jour.

  • la norme française DTU 24.1 P1 / 51-201 relative aux travaux de fumisterie.
  • la norme europeenne EN 13384-1 relative à une méthode de calcul des conduits de fumée.
  • la norme europeenne EN 12391-1 relative à la mise en œuvre de conduits double parois en métal.

(Cette norme doit être prochainement remplaçée par la norme europeenne EN 15287-1 relative à la mise en œuvre des conduits à pression négative)

Les normes DTU peuvent être commandées par internet à l'adresse : http://boutique.cstb.fr

Les normes EN peuvent être commandées par internet à l'adresse : http://www.boutique.afnor.org

Pour garantir une combustion propre et préserver notre environnement les chambres de combustion des poèles doivent être les plus chaudes possibles.

Pour cela elles sont isolées avec des plaques de vermiculite. La vermiculite est un excellent isolant qui résiste au contact de la flamme mais qui est sensible aux chocs.

Les plaques sont des produits dits « consommables » et vous pourrez être amélié à les remplaçer.

La garantie de ces pieces est assurée pendant 6 mois contre tout défaut de fabrication.

Pour les préserver il faut veiller à respecter les quantités maximum de bois (indiquées dans cette notice) et éviter les chocs lors de l'introduction des bûches.

Ainsi vous pourrez profiter de votre poèle plusieurs saisons sans les remplacer.

La pierre allaire est un produit naturel avec des nuances de couleur et des veines, enaucun cas l'aspect de la pierre est un motif de réclamation.

Attention

Pour toute commande de pieces de rechange indiquer le No de type, le No de reférence et le No de série inscrits sur la plaque signalétique de l'appareil.

Sommaire

Preambule 34
Sommaire 34
CONSIGNES DE SECURITE 35
1. Utilisation 37
1.1 Description de l'appareil 37
1.2 Mise en service 38
1.3 Extinction 39
1.4 Le poèle ne peut fonctionner qu'vec la porte fermée 39
1.5 Nettoyage et entretien 40
1.6 Anomalies 42
2.Installation 43
2.1 Prescriptions d'installation 43
2.2 Air de combustion 43
2.3 Distances minimum 44
2.4 Raccordement au conduit de cheminée 45
3.Donnees techniques 46
3.1 Plans avec les dimensions 46
3.2 Dimensions, Datas 47
3.3 Declaration de conformité CE 48

CONSIGNES DE SECURITE

  1. Les apparciels ont ete controles selon les normes EN 13240 (Plaque signaletique).
  2. Pour la mise en place des apparèils et le raccordement aux cheminées d'évacuation des gaz, on devra observer les exigences énoncées par les directives concernant les apparèils de chauffage (FeuFO en Allemagne) ainsi que les normes DIN 18896, DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 et EN 15287. Pour que votre apparéil puisse fonctionner correctement, il est nécessaire que l'état de la cheminée à laquel le vous poulez raccorder l' apparéil soit aussi impeccable.
  3. Avant la première mise en service et avant de brancher l'appareil à la cheminée, vous doivent dire les instructions de service avec soin et informer le ramoneur responsable de cette quartier.
  4. Lors de l'installation des apparèils, nous vous recommendons de porter des gants de coton propres pour éviter que les emprentes qui sont ensuite difficiles à supprimer.
  5. Afin d'eviter toute pollution de l'air et d'assurer le bon fonctionnement de votre apparéil, vous ne doivent pas dépasser la charge maximale de combustible indiquée dans les instructions de service et les portes de l' apparéil doivent être fermées. Dans le cas contraire, l' apparéil risque de surchauffer ce qui peut l'endommager. Les dommages de ce genre ne sont pas couverts par la garantie.
  6. Les portes de l'appareil doivent toujours rester fermées pendant le fonctionnement.
  7. Les combustibles autorisés sont :

  8. le bois de chauffage naturel (la longueur des bûches ne devra pas dépasser 33 cm)

  9. les briquettes de lignite (cf. combustibles dans les instructions de service)

  10. N'utilisez jamais de liquides pour faciliter l'allumage. Pour allumer le feu, on devrait utiliser des allume-feu spéciaux ou de la fibre de bois.

  11. Il est strictement interdit d'utiliser comme combustibles, des déchets, des détritus, des écorces, du bois humide ouTraits avec un produit de conservation, du papier, du carton, etc.
  12. Lors de la première mise à feu, il est possible que des fumées et des odeurs désagréables se dégagent. Il est imperatif de veiller à ce que la piece soit bien aérée (portes et fenêtres ouvertes) et de chauffer au moins une heures à la puissance calorifique nominale maximale. Si durant la première procédure de chauffage, la température maximaè n'est pas atteinte, il est possible que de tels dégagements se reproduisent à l'avenir.
  13. Les éléments de commande et les dispositifs de réglage devront être ajustés conformément aux instructions de service. Lorsque l'appareil est chaud, nous vous prions d'utiliser les outils appropriés ou des gants de protection.
  14. En ouvrant la porte de chargement il peut arriver que de la fumée se dégage dans le cas d'une fausse manœuvre ou si le tirage de la cheminée est insuffisant. Il faut imperativement veiller à ce que la porte de chargement soit toujours ouverte lente-ment ; tout d'abord, elle devra être légarement entrouverte. Elle ne sera complètement ouverte qu'au bout de quelques secondes. Par ailleurs, avant d'ouvrir la porte de chargement pour remettre du combustible, on s'assurera qu'il n'y a que des braises dans la chambre de combustion, c'est à dire qu'on ne peut plus voir de flammes.
  15. Aucun objet combustible ne pourrait être placé dans le compartment de conservation des plats au chaud et sur l'appareil.
  16. Pendant le chauffage toutes les surfaces, et en particulier, les vitres du chauffage, les poignées et les dispositifs de commande peuventvenir très chauds. Attirez l'attention des enfants et des jeunes adolescents, ainsi des personnes âgées et des

handicapés sur ces risques et faites en sorte qu'ils se tiennent éloignés de la source de feu pendant le chauffage. Pour la commande ou le chargement de la cusinière, utilisez le gant de protection ou les outils qui font partie du détail de la fourniture. Les enfants et les jeunes de moins de 16 ans ne peuvent commander ou charger la cusinière sans qu'un adulte charge de l'éducation ne soitprésent.

  1. On doit toujours veiller à ce que le bac à cendre soit pousse jusqu'à la butée. Il ne faut pas jamais jeter la cendre chaude (danger d'incendie).
  2. Pendant les périodes d'intersaison, il peut arriver que le tirage soit perturbé de sorte que les gaz et les fumées dégagés ne sont pas entièrement evacués. L'appareil de chauffage ne doit être alors rempli que d'une quantité réduite de combustible, de préférence des copeaux ou de la fibre de bois et sera d'abord allumé sous contrôle pour stabiliser le tirage. La grille doit rester propre.
  3. ÀpRES chaque période de chauffage, il convient de faire contrôler les apparciils par un technicien spécialisé. De même, les conduits de fumées et les tuyaux de cheminée devront être nettoyés à fond.
  4. S'il est nécessaire de procéder à des réparations ou à des remplacements adressez-vous à temps à votre commercant spécialisé en lui indiquant exactement le numéro de référence et le numéro de fabrication. On ne peut utiliser que des pieces originales WAMSLER.
  5. Les travaux, tels que, en particulier, l'installation, le montage, la première mise en service, les travaux de maintenance ainsi que les réparations ne pourront être effectues que par une entreprise spécialisée (chauffagiste et fumistes) disposant d'un personnel qualifié en la matière. Dans le cas d'interventions incorrectes toutes les garanties - y compris aussi la garantie contre tout défaut de matière et vice fabrica-tion - seront annulées.
  6. Comme le poèle ou la cusinière à combustibles solides prend l'air dont il a besoin de la piece où il est installé, on veillera à ce que suffisamment d'air puisse être amné par les portes ouvrant sur l'extérieur ou par les fenêtres. On peut partir du principe que cette alimentation en air est garantie par un volume de 4m^3 par kW de puissance calorifique nominale. Si le volume est inférieur, il est possible d'assurer une alimentation en air de combustion correcte en reliant plusieurs pieces grâce à des ouvertures d'aération (au moins 150~cm^2 ).
  7. On veillera à maintenir les distances de l'appareil à l'avant, à l'arrête et sur les côtes par rapport à des éléments de construction combustibles. Vous trouvez ces distances dans les instructions de service ou sur la plaque signalétique.
  8. Le foyer ne doit pas etre modifie sur le plan technique.
  9. Le raccordement à une cheminée dont la hauteur efficace est inférieure à 4 metres, et dans le cas de plusieurs apparciels, à 5 metres, n'est pas autorisé. Sur la cheminée à laquelle est branchée le poèle, seulement deux foyers supplémentaires – au plus-qu'en être encore raccordés.
  10. Dans le cas d'un feu de cheminée, fermez toutes les ouvertures de l'appareil et aver-tissez immédiatement les pompiers. N'essayez, enaucun cas, d'éteindre l'incendie vous-même. Ensuite, vous devrez faire contrôle la cheminée par un spécialiste.
  11. Par leur nature, les combustibles solides produit de la suite, il n'est jamais exclu que les vitres de la porte de chargement se salissant. C'est pourquoit un tel dépôt de suite ne saurait constituer un sujet de réclamation.

1. Utilisation

1.1 Description de l'appareil

Wamsler Metropolitan - Description de l'appareil - 1

1.2 Mise en service

Combustible

Ce poèle à bois convient aux combustibles suivants :

Bois buches de longueur au maximum 33cm

TOUT COMBUSTIBLE AUTRE QUE LE BOIS EN BUCHES EST INTERDIT.

Les feuillus durs (chêne, hêtre, frêne, châtaignier, charme, noyer, fruitiers, etc.) fournissant un bois de chauffage de toute valeur qualité, qui dégage plus de chaleur en brûlant plus longtemps que les résineux.

L'HUMIDITE DU BOIS DOIT ETRE INFERIEURE A 20%

Le critère de l'humidité intervient directement sur le contenu énergétique.

Entre un bois sec prét à l'emploi (moins de 20 % d'humidité rapportée à la masse brute) et un bois fraîchement coupé (45 % d'humidité rapportée à la masse brute), l'énergie est deux fois moindre !

Il faut également savoir qu'utiliser un bois humide entraine une augmentation des émissions polluantes.

Le bois de chauffage fraîchement abattu, conditionné en 1 m, doit être stocké au minimum 3 ans. Coupé à 50 cm, fendu et conserve sous abri dans un endroit bien ventilé, le bois sèche plus vite et le salarié minimum est ramené à 2 ans.

Toute combustion de bois "souillé" c'est-à-direTraits ou enduit de vernis, de bois de démolition ou de vieux meubles est interdite. Ce type de bois risque de déterminer vosappeil. et engendre des émissions polluantes et toxiques!

En résumé : un bon bois de chauffage est un bois "propre" et sec.

Quantité de replissage:

Veillez à ne jamais surcharger la chambre de combustion.

-Bois fendu: 33 cm de longueur au maximum 2 morceaux de 1,7 kg chacun

Pour obtenir une combustion propre, il vaut mistréux fractionner les charges Réglez ensuite la prise d'air primaire (voir fig. 3)

Réglage d'air primaire :

UtilisationRéglage air primaireSélecteur combustible
AllumageIII H
Puisance nominaleII H
Allure réduiteI H
Mise hors serviceI K

Avant le premier allumage:

Avant le premier allumage retirez les éléments de protection pour le transport (voir figure 6).

Le premier allumage :

ATTENTION: Il est normal que lors des premières utilisations de votre apparéil, il y ait un dégagement d'odeurs et de fumées dues à la cuisson de la peinture.

CONSEIL : Choisir une belle journee pour réaliser les premiers allumages, cela vous permettra d'ouvrir les fenêtres. Commencez par un petit feu d'une heures puis augmentez progressivement l'allure.

L'allumage

  • vérifier que vous prise d'air extérieure est ouverte.
    ouvr la porte en basculant la poignee vers le haut. (voir fig. 2.)
    ouvrir la prise d'air primaire (voir fig. 3.)
  • disposez un peu de papier ou d'allume feu conseillé pour le bois (sans soufre), sur la grille puis un peu de petit bois et ensuite du bois plus gros.
  • Allumez et fermez la porte.

N'utilisez enaucun cas de produit inflammable liquide.

1.3 Extinction

Laissez toujours brûler complètement le poêle jusqu'à ce qu'il s'éteigne de lui même.

Ne jamais utiliser de l'eau pour eteindre votre poèle.

Lors de la mise hors service en fin de saisson de chauffage, videz le foyer et le tiroir à cendres, fermez la porte et le réglage d'air primaire. La prise d'air extérieur peut également être fermée.

1.4 Le poèle ne peut fonctionner qu'avec la porte fermée

La porte ne doit être ouverte que pour l'allumage, l'alimentation en combustible ou le nettoyage.

1.5 Nettoyage et entretien

Une diminution des performances de chauffage est presque toujours la conséquence d'un mauvais entretient du poège et du conduit d'évacuation des fumées.

Vous doivent faire ramonerer toute conviude de cheminée au moins 2 fois par an ou plus en cas d'utilisation intensive de votre poèle.

Pour le nettoyage de l'intérieur du poèle, il est conseillé desterolir le pare flamme (voir fig. 7.).Après le nettoyage le pare flamme doit etre remis en place.

Avant de commencer le nettoyage assurez-vous que le poèle soit bien froid.

L'intervalle entre les nettoyages dépend du temps d'utilisation et de la qualité des combustibles utilisés.

Aspiration des cendres

Dans l'âtre le bois brûle et laisse des cendres. Attention : il peut rester des tisons chauds dans les cendres. Mettez les dans un bidon en tôle.

La cende peut être aussi poussée dans le dendrier qui se trouve sous la grille de combustion.

La cende est un produit naturel. Mélangée à la terre c'est un engrais de grande qualité approprié au jardin, à la pelouse et aux fleurs en pot.

Nettoyage de la vitre

Le combustible bois produit naturellement de la suite, ce qui entraîne la salissure de la vitre. Vousdezutiliser des produits spéciaux pour vitre d'appareil de chauffage au bois.

Ces produits lave vitres ne doivent etre utilisés que pour le nettoyage de la partie interieure de la vitre.

Toutes les autres surfaces vitrées se nettoient facilement avec un chiffon humide ou un lave vitres et se vincent avec un chiffon doux. Lors de ces nettoyages veillez à ne pas projeter de produit sur les parties peintes.

(rincez immédiatement à l'eau claire et essuyez avec un chiffon doux.)

La vitre reste propre plus longtemps si vous suivez ces quelques recommendations :

Utilisez de petites buches et en petites quantités
- Pas de combustible humide! Lors de la combustion de la vapeur d'eau s'échappe du bois, se dépose, et condense sur la vitre froide. Utilisez des allumes deux adaptés, pas de papier glacé ni de carton.
- Faites le feu le plus loin possible de la vitre afin d'eviter un contact direct avec celle-ci.

Nettoyage des parties peintes

Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec un chiffon doux et légèrement humide, n'utilisez pas de produit détergent.

Nettoyage des pierres ollaires

Pour le nettoyage de la pierre vous pouvez utiliser de l'eau savonneuse.

Vous pouvez également utiliser du papier de verre grain 240 pour les taches résistant au nettoyage avec l'eau savonneuse.

Attention

N'utilisez jamais de détergent agressif, dépONGes abrasives ou tout autre produit d'entretien récurant.

Wamsler Metropolitan - Attention - 1
fig. 2.

Wamsler Metropolitan - Attention - 2

Wamsler Metropolitan - Attention - 3
fig. 3.

Wamsler Metropolitan - Attention - 4
fig. 4.

Wamsler Metropolitan - Attention - 5
fig. 5.

Wamsler Metropolitan - Attention - 6
Élement àPTRirer avant la mise en service

Wamsler Metropolitan - Attention - 7

1.6 Anomalies

Problème Cause Solution
Dégagement d'odeurDurchissement de la peinture et évaporation des résidus d'huile.Chauffez le poèle comme décrit pendant quelques heures sur la position minimum. Ensuite le faire chauffer au maximum pendant quelques heures.
Dégagement de chaleur insuffisant.Capacité de chauffage insuffisante.Tirage de la cheminée insuffisant.Faites contrôle le dégagement de chaleur par votre revendeur.Le tirage dans la cheminée doit être au minimum de 11 pascal.Max. 18 Pa Vérifiez l'étanchéité de la cheminée.ContrôlezURTout les clapets de nettoyage qui ne sont pas fermés.Traitez d'eventuelles fuites à l'aide d'un produit d'étanchéité.
Fuite de la portevitrée. Vérifiez l'étanchéité. Si nécessaire, remplaner les joint de vitre et de porte.
Combustion de bois trop humide.N'utilise que du bois bien sec.
Les vitres se salissentCombustion de bois trop humide.N'utilise que du bois bien sec.
Utilisation d'une puissance de combustion insuffisante.Faire chauffer plus fortément le poèle avec plusieurs bûches, ensuite réglez à une puissance plus faible.
Tirage de la cheminée trop faible.Vérifiez s'il faut ramoner la cheminée.
Aération insuffisante dans la piece causant une dépression.Ouvrez une entrée d'air extérieure

2. Installation

2.1 Prescriptions d'installation

Le bon fonctionnement de votre poèle est fortement lié à la qualité de son installation. L'installation doit être effectuee par un professionnel ou une personne qualifiée.

Cette notice comprend des recommandations propres à votre poèle. Il est impératif de suivre ces recommandations pour bénéficier des salariées performances mais aussi de la garantie sur cet apparéil. Le non respect de ces recommandations annule la garantie.

2.2 Air de combustion

Lors de la combustion le poèle aspire de l'air dans la piece où il est installé. Cet air aspire doit être compensé par une aménée d'air extérieur à l'habitation.

Si cette règle n'est pas respectée :

  • la pierce dans laquelle est situé le poèle risque de se trouver en dépression. Cela aura pour conséquence un mauvais fonctionnement.
  • Dans certains cas extrêmes et notamment si l'habitation est équipée avec un système de Ventilation Mécanique Contrôlee (V.M.C.) ou de hotte aspirante des dégagements de monoxyde de carbone peuvent se produit dans la pierce. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore et inodore très toxique.

L'installation d'une amenée d'air extérieur est donc obligatoire. Cette arrivée d'air doit être réalisée au plus pris du poèle, et doit communiquer directement avec l'extérieur ou avec une autre piece largement ventilée (ex : la cave ou le vide sanitaire). Sa section libre doit être au minimum de 50 cm2.

Tous les matériaux de construction combustibles, meubles, ou tissus de decoration doivent être protégés contre la chaleur à proximé du poèle. Pour cela vous doivent en compte les distances de sécurité décrits ci-dessous:

Distance de sécurité dans la zone de rayonnement ( fig 8).

Dans la zone visible du feu (zone de rayonnement) une distance minimum de 1 m (mesure A) doit être respectée entre les matériaux combustibles, (meubles, tissus de decoration, etc) et la façon du poèle. La distance de sécurité est réduite à 40 cm (mesure B) si une protection aérée contre le rayonnement est montée devant les parties à protégger.

Distance de sécurité hors de la zone de rayonnement (fig 9).

Une distance minimum de 30 cm doit être respectée entre les matériaux combustibles, et la paroi arrête du poèle.

Une distance minimum de 20 cm doit être respectée entre les matériaux combustibles, et les parois laterales du poèle.

Sol dessous et devant le poèle

Les sols en matériaux combustibles tels que tapis, parquet ou liège doivent être remplacés ou protégés en les couvrant d'une matière incombustible sous le poèle ainsi que devant l'ouverture du foyer sur 50 cm minimum à l'avant et 30 cm sur le coté. Nous vous conseillons de placer sous le poèle une plaque de protection en verre ou acier.

Wamsler Metropolitan - Sol dessous et devant le poèle - 1
fig.8

Wamsler Metropolitan - Sol dessous et devant le poèle - 2
fig.9

2.4 Raccordement au conduit de cheminée

Le conduit:

Le poèle doit être raccordé à un conduit qui convient pour des combustibles solides conformément à la norme française DTU 24.1 P1 / 51-201 relative aux travaux de fumisterie.

Pour un bon fonctionnement il est impératif que votre conduit de fumée soit compatible avec votre poète.

Votre conduit doit notamment assurer un tirage suffisant et son isolation doit permettre un fonctionnement sans condensation.

La norme EN 13384-1 décrit une méthode de calcul pour conduits de fumée. Cette norme permet notamment de vérifier la compatibilité du conduit avec l'appareil qui sera raccordé.

Cette vérification doitIMPériativement être réalisée par un professionnel. Pour effectuer ces vérifications, il faut utiliser les caractéristiques représentées dans le « Tableau des caractéristiques techniques » du poèle.

Raccordement au conduit de cheminée:

Ces travaux doivent être réalisés par un professionnel. Attention : les tuyaux de poèles et toutes les pieces de raccordement doivent être adapté aux combustibles solides.

Si les éléments de conduit de raccordement menent vers des éléments inflammables, il doit impératifement être à une distance minimum de 3 fois le diamètre du conduit. Cette distance peut être réduite de moins si une protection contre le rayonnement (inflammable) créé un vide d'air est installée entre le conduit et les matériaux inflammables. En cas d'impossibilité de respecter cette règle les matériaux inflammables doivent être déposés pour être remplacés par des éléments non inflammables.

3. Données techniques

3.1 Plans avec les dimensions

Wamsler Metropolitan - Plans avec les dimensions - 1

Wamsler Metropolitan - Plans avec les dimensions - 2

TYP10160 CHARISMA

TYP10170 ARTE

TYP10161 FLAIR

TYP10162 GALA

TYP10162 GALANT

TYP10170 IMPRESSION

TYP10170 AVANTGARD

TYP10170 VITA

TYP10160 BOLERO

TYP10170 EL PASO

Wamsler Metropolitan - Plans avec les dimensions - 3

Wamsler Metropolitan - Plans avec les dimensions - 4

Wamsler Metropolitan - Plans avec les dimensions - 5

TYP10164 METROPOLITAN

Wamsler Metropolitan - Plans avec les dimensions - 6

3.2 Dimensions, Datas

A(mm)B(mm)C(mm)D(mm)E(mm)F(mm)
TYP10160 CHARISMA 570 400122 9891095100
TYP10170 ARTE 565 450 1161990 1096118
TYP10170 FLAIR Speckstein 581455 1138990 10961096 118
TYP10161 FLAIR Granit 581 4551138 9901096 118
TYP10161 FLAIR Edelstahl 581 45555 1138990 10961096 118
TYP10162 GALA 495 455 1138990 1096118
TYP10162 GALA Speckstein 495455 11388 9901096 118
TYP10162 GALA GRANIT 495 45555 1138990 1096118
TYP10162 GALANT 495 395 11388 9901096 103
TYP10162 GALANT Speckstein 495395 3951138 9901096 103
TYP10170 IMPRESSION 561 5061242 8971043 112
TYP10170 AVANTGARD656 6061285950 1091241
TYP10170 VITA561 5061285897 1043112
TYP10160 BOLERO632 4171255990 1095112
TYP10170 EL PASO561 5061242897 1043112
TYP10164 METROPOLITAN644 6681138962 1065263

La taille apparaitre et les donné informer de caractères!
Notre firmée la structure modification entretenir doit, en tant qu'ils levent technique niveau ou ils améliorent le qualité!

-TypeTYP 10160 CHARISMA TYP 10170 ARTE VITA TYP 10161 FLAIR TYP 10162 GALA / GALANT TYP 10170 IMPRESSION TYP 10170 AVANTGARD TYP 10160 BOLERO TYP 10170 EL PASO TYP 10164 METROPOLITAN
- Puisance nominale7 kW
Gaz de combustion: Combustible: - Débit massique des fumées - Température moyenne de fumées - Tirage minimum - CO (pour 13% de O2) - Poussière (pour 13% de O2) - Rendement d'exploitationbois / lignite 7,0 g/s 380°C 11 Pa ≤ 40 mg/m3 999 / 838 mg/Nm3 ≥ 78 %

Toutes les informations fournies par les valeurs des gaz d'échéppement sont basées sur la norme EN 13240 en conditions de laboratoire stationnaire

3.3 Déclaration de conformité CE

Wamsler Metropolitan - Déclaration de conformité CE - 1

Déclaration de conformité CE

Désignation du produit : Cheminée à combustible solide

Type: TYP 101 60 / 61 / 62 / 63 / 64 / 70

Les produits désignés sont conformes aux règlements énoncés par les directives européennes suivantes :

89/106/CE: Réglementation des produits de construction

La preuve est donnée conformément à la norme EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 (ZA), par les rapport de contrôle N° FSPS-Wa 1518 et FSPS-Wa 1919 établis par l'office de contrôle RWE Power AG Frechen accréduité par l'etat (notified body number 1427) du 21.06.2006 et 11.11.2009.

Wamsler Metropolitan - Déclaration de conformité CE - 1

Wamsler Metropolitan - Déclaration de conformité CE - 2

Munich, le 11.09.2011

K.D. Knabel A. Freund

Direction Directeur technique

Cette déclaration atteste la conformité de l'appareil avec les directives mentionnées, il ne contient pas la garantie de certaines propriétés. Les consignes de sécurité contenues dans la documentation de produit qui fait partie du détaïl de la fourniture devront être strictement observées. Cette déclaration de conformité est frappée de caducité si les appareils désignés ci-dessus sont modifiés par un tiers.

Nous réservons le droit d'apporter des modifications qui contribuent aux progrès techniques et / ou apportent une amélioration de la qualité. Nous déclinons toute responsabilité pour des fautes d'impression ou pour des changements intervenus après la date d'impression.

Gentilissimo CLIENTE,

1.1 A kandallo felépitése

Wamsler Metropolitan - A kandallo felépitése - 1

1.2 Üzembe helyezés

Tüzelöanyagok:

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Wamsler

Modèle : Metropolitan

Catégorie : Chauffage