SEC1215UL - Chargeur de piles Samlex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SEC1215UL Samlex au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Chargeur de piles |
| Tension d'entrée | 12 V CC |
| Tension de sortie | 15 V CC |
| Courant de sortie | 15 A maximum |
| Compatibilité | Pour batteries plomb-acide, AGM et gel |
| Dimensions | 215 x 150 x 70 mm |
| Poids | 1.5 kg |
| Utilisation recommandée | Charge de batteries pour applications automobiles et maritimes |
| Système de protection | Protection contre les surcharges et les courts-circuits |
| Garantie | 2 ans |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - SEC1215UL Samlex
Questions des utilisateurs sur SEC1215UL Samlex
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SEC1215UL - Samlex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SEC1215UL de la marque Samlex.
MODE D'EMPLOI SEC1215UL Samlex
Veuillez prendre con- naissance de ce guide AVANT toute utilise- tion de votre chargeur de batterie
Chargeur Commutateur, Automatique de Batterie Plomb- Acide
Mesures de sécurité 3
SECTION 2
Présentation 4
SECTION 3
Description, Caractéristiques & Refroidissement ...... 7
SECTION 4
Niveaux de charge et Protections 8
SECTION 5
Installation et Utilisation du chargeur 10
SECTION 6
Résolution des problèmes 15
SECTION 7
Calibration des fusibles internes & Spécifications ...... 17
SECTION 8
Garantie 18
Exclusion de responsabilité
SAUF ACCORD ÉCRIT, SAMLEX AMERICA INC. :
- N'OFFRE AUCUNE GARANTIE QUANT À L'EXACTITUDE, L'EXHAUSTIVITÉ OU LA PERTINENCE DE TOUTE TECHNIQUE OU D'AUTRES INFORMATIONS FOURNIES DANS SES MANUELS OU D'AUTRES DOCUMENTS.
- N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ OU RESPONSABILITÉ POUR LES PERTES, DOMMAGES, COÛTS OU DÉPENSES, QU'IL S'AGISSE DE PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES, QUI POURRAIENT DÉCOULER DE L'UTILISATION DE TELLES INFORMATIONS. L'UTILISATION DE CES RENSEIGNEMENTS EST ENTIÈREMENT AUX RISQUES DE L'UTILISATEUR.
Samlex America se réserve le droit de réviser ce document et à apporter périodiquement des modifications à son contenu sans obligation ni organisation de telles révisions ou modifications.
Avis de droit d'auteur/mention de réserve de droit d'auteur
Copyright © 2016 par Samlex America Inc. Tous droits réservés. L'autorisation de copier, distribuer ou modifier ce document est interdite sans l'autorisation expresse et écrite de Samlex America Inc.
SECTION 1 | Mesures de sécurité
De nombreux dangers peuvent se produire lorsque le chargeur n'est pas installé ou manipulé correctement.
Veuillez lire les instructions suivantes afin d'éviter toutes blessures ou dommages personnels :
Risques liés à la batterie
- Afin de réduire les risques d'explosion, suivez ces instructions et celles apposées sur la batterie.
- Ne jamais fumer ou approcher une flamme autour de la batterie ou du moteur.
- Charger uniquement des batteries de type plomb-acide (inondées / AGM / cellules gelées). Ne pas charger d'autres types de batteries comme celle en nickel-cadmium.
- Nickel-hydrure métallique (Ni-MH), cellules sèches, etc. D'autres types de batteries sont susceptibles d'imploser et peuvent provoquer des blessures.
- Ne jamais charger une batterie gelée.
- Travailler à proximité d'une batterie plombacide peut être dangereux. Les batteries génèrent des gazes explosifs au cours de leur utilisation. Veuillez prendre les précautions nécessaires lors de l'installation de votre chargeur a proximité d'une batterie ou d'un compartiment de batterie. (suivre les instructions de sécurité fournies par le fabricant de la batterie).
- Ne jamais disposer le chargeur directement au dessus ou en dessous de la batterie étant chargée; les gazes et fluides dégagés par la batterie entraînent la corrosion et l'altération du chargeur. Placer le chargeur aussi loin que les câbles DC ne le permettent.
Risques liés au chargeur
- N'utiliser en aucun cas, le chargeur dans un espace confiné ou mal ventilé.
- Installer le chargeur dans un endroit correctement ventilé, frais et sec.
- Le chargeur ne doit pas être utilisé dans un environnement humide. Lorsqu'installé sur un bateau, faites attention a ce que le chargeur ne soit pas exposé aux projections d'eau.
- Ne pas bloquer les bouches d'aération et de ventilation. Prévoir un dégagement d'au moins 15cm.
- Il est recommande d'installer et de brancher le chargeur par un électricien certifié.
- Une installation défectueuse sur un bateau peut provoquer la corrosion du bateau. Il est recommandé que l'installation soit effectuée par un électricien certifié.
- Déconnecter l'alimentation CA avant de modifier les réglages de l'interrupteur DIP.
- Le châssis du chargeur est connecté a la broche de terre du cordon d'alimentation. Assurez-vous que la broche de terre du boitier CA qui alimente le chargeur est connectée au sol.
- Ne pas utiliser d'adaptateur. Si un boitier a prise de terre n'est pas disponible, ne pas utiliser ce chargeur jusqu'à ce qu'une prise adéquate ne soit installée par un électricien qualifié.
- Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation est endommagé.
SECTION 2 | Présentation

text_image
4,5 205 4,5 30 140 30 218 samlexpower® Automatic Battery Charger 12V - 15A Model SEC-1215UL LEGENDE: 1 - Ampéremètre 4 - Interrupteurs DIP S1, S2 2 - DEL rouge lorsqu'en marche 5 - Borne commune de sortie 3 - Cordon d'alimentation CA 6,7 & 8 - Bornes positives isolées 214Fig. 2.1: presentation - SEC-1215UL
SECTION 2 | Présentation

text_image
4,5 205 4,5 30 190 30 280 samlexpower® Automatic Battery Charger | 12V - 30A | Model SEC-1230UL LEGENDE: 1 - Ampèremètre 4 - Interrupteurs DIP S1, S2 2 - DEL rouge lorsqu'en marche 5 - Borne commune de sortie 3 - Cordon d'alimentation CA 6,7 & 8 - Bornes positives isolées 214Fig. 2.2: présentation – SEC-1230UL
SECTION 2 | Présentation

Fig. 2.3: présentation – SEC-2415UL
SECTION 3 | Description, Caractéristiques et Refroidissement
Description
Ces chargeurs sont destinés à charger des batteries de type plomb-acide (inondées / AGM / cellules gelées).
SEC-1215UL (courant de charge maximum 15A) et SEC-1230UL (courant de charge maximum 30A) sont utilisées pour charger des batteries de 24V. Ces chargeurs peuvent être alimentés depuis une source de CA de 120V, 60 Hz (réglage par défaut) ou 230V, 50 Hz (en changeant la position du disjoncteur au sein de l'unité – voir instructions en page 10).
Caractéristiques
- La technologie à découpage haute gamme est utilisée en raison de son importante efficacité, de son poids léger et de son fonctionnement silencieux.
- La tension d'entrée du CA est sélectionnable par l'utilisateur – 120V, 60 Hz (réglage par défaut) ou 230V, 50 Hz (en changeant la position du disjoncteur au sein de l'unité – voir instructions en page 10).
- L'utilisateur peut sélectionner 2 ou 3 niveaux d'algorithms de charge et procéder a la charge de toutes les batteries de type plomb-acide en toute sécurité - inondées / AGM / cellules gelées ou des batteries a charg externe. (interrupteur DIP accessible en externe – voir instructions en page 11).
- Fonctionnement entièrement automatique « Chargez et oubliez ».
- 3 banques de batteries peuvent être chargées simultanément sans avoir à utiliser un isolateur externe de batterie.
- Contrôle effectue a l'aide de la DEL, indiquant le statut ON et l'ampèremètre.
- Température régulée par ventilateur.
- Protections contre les courts-circuits, la surcharge, la connexion inversée de la
batterie et la surchauffe (surchauffe pour SEC-1230UL et SEC-2415UL)
- Peut être utilisé comme source d'énergie ou comme ASI CC, lorsqu'utilisé avec une batterie (option « batterie avec charge » sélectionné a l'aide de l'interrupteur DIP).
Refroidissement
SEC-1215UL est refroidie par convection et ne possède pas de protecteur thermique de surcharge.
SEC-1230UL et SEC-2415UL sont refroidis par convection et possèdent également un ventilateur régulant et contrôlant la température de charge. Deux capteurs thermiques montes sur le transformateur électrique contrôlent le déclenchement du ventilateur et le protecteur thermique de surcharge. Le ventilateur s'enclenche lorsque le premier capteur thermique indique que le transformateur atteint les 70°C.
Cependant, lors de charges minimes, le ventilateur peut ne pas se déclencher et être éteint. Ceci est normal.
Dans le cas ou le ventilateur ne fonctionne pas ou est inadéquat, le second capteur thermique entrainera l'arrêt de l'unité des que la température du transformateur atteint les 100°C. La DEL rouge se mettra en position OFF. L'unité se remettra en marche une fois l'état de surchauffe terminé.
SECTION 4 | Niveaux de charge et Protections
NOTES:
1. LECTURES DE TENSION HORS-CHARGE
L'alimentation dispose d'une borne commune négative et de trois bornes positives pour le chargement de trois banques de batterie. Chaque borne positive dispose d'une série de diodes internes isolantes qui à une chute de tension directe de 0,8 à 1,1v. Hors charge, (ce qui signifie qu'aucune batterie ou autre cc est connecte au 3 bornes), la lecture de tension indiquera 0,8 à 1,1 v supérieure a la tension de flottement spécifiée. Notez que la tension de flottement spécifiée est à une charge de 1 a. Aussi, la tension des bornes non connectées à la charge (par exemple, lorsqu'une banque de batteries est connectée a une borne positive, les 2 autres bornes positives demeureront déconnectées) indiquera une tension de 0,8 à 1,1 v supérieure a la tension de la borne en charge.
2. SPECIFICATIONS SUR LA TENSION
Toutes les tensions évaluées sont spécifiées à une température de batterie de 27°C.
Ces chargeurs peuvent être sélectionnés manuellement afin de fonctionner en niveau 2 ou niveau 3. (Veuillez consulter « Sélectionner le type de batterie et les niveaux de charge » en page 11). Les niveaux de charge sont décrits ci-dessous :
Niveau 1 – Courant constant ou charge de masse
Lorsque la batterie est déchargée, elle a tendance à consommer plus de courant de charge. Le chargeur sent cette consommation de courant et la limite a une valeur permissible maximum (15A pour SEC-1215UL / SEC-2415UL et 30A pour SEC-1230UL). La charge de masse se fait au cours de ce courant constant. Dans ce cas de courant constant, la tension mesurée aux bornes de la batterie ou du chargeur sera la tension propre de la batterie.
Le courant constant injecté dans la batterie restaure les capacités de la batterie peu a peu et sa tension commence a augmenter. Lorsque la tension approche le seuil de gazéification de la batterie, appelée « tension d'amplification ou d'absorption ». La valeur de cette tension dépend du type de batterie chargée (voir Réglages de l'interrupteur DIP). Désormais, 80% des capacités de la batterie ont normalement été restores (note : le pourcentage de capacité restaurée jusqu'à ce que la batterie atteigne la tension d'amplification ou d'absorption est inversement proportionnelle à la valeur du courant de charge de masse.)
Niveau 2 – Amplification courante de tension ou absorption
Comme expliqué ci-dessus, lorsque la tension de la batterie avoisine l'état de « gazéification », le chargeur passe automatiquement en phase « d'amplification ou d'absorption ». Le chargeur applique une tension courante dont les valeurs dépendent du type de batterie sélectionnée (voir Réglages de l'interrupteur DIP). Cette surcharge contrôlée restaure les 20% restant des capacités de la batterie dans un laps de temps minimum. Lorsque les capacités sont entièrement restaurées, le courant de charge commence à diminuer. Lorsque le courant diminue et se trouve en dessous du seuil préréglé, le chargeur passe automatiquement a un niveau de charge de « flottement ou d'entretien ».
Niveau 3 – Tension constante, Charge de flottement ou d'entretien
Comme explique ci-dessus, lorsque le courant de charge chute en dessous du seuil présélectionné (1,5 a 2 ampères pour SEC-1215UL/SEC-2415UL et 2,5 A a 3A pour SEC-1230UL), cela indique que la batterie est chargée a 100%.
Au cours de cette charge de « flottement ou d'entretien », le chargeur délivre une tension constante de 13,5V pour un système 12 V et une tension de 27 V pour un système 24V. Cela aide à conserver 100% des capacités de la batterie et compense également l'auto
SECTION 4 | Niveaux de charge et Protections
déchargement. La batterie peut demeurer connectée à ce niveau indéfiniment sans risquer la surcharge ou la perte excessive d'électrolytes.
ATTENTION!
La charge niveau 3 est recommandée pour les piles ou piles ou batteries déchargées (il n'y a pas de charge connectée à la batterie lorsqu'elle est en cours de chargement).
Si une charge est également connectée simultanément, une partie du courant de sortie du chargeur sera détourné vers cette charge. Cependant, le chargeur peut rester bloque en mode « d'amplification ou d'absorption), si le courant injecte par la charge est supérieure a la valeur présélectionnée du seuil de courant déterminant le changement entre les niveaux d'amplification et de flottement. Cela entrainera a une surcharge et a un perte d'électrolytes.
Pour charger une batterie lorsque la charge est connectée simultanément, il est requis de désactiver le niveau de « flottement et d'absorption ». Sélectionner « Batterie avec charge » a l'aide de l'interrupteur DIP. Consultez les détails en page 14 « Activer d'autres charges CC ».
LE CHARGEUR POSSEDE LES PROTECTIONS SUIVANTES :
Protection contre les courts-circuits
En cas de court-circuit du courant de sortie, le chargeur s'éteindra. La DEL rouge s'éteindra. Le chargeur redémarrera automatiquement une fois le court-circuit réparé.
Limitation de courant de surcharge -
Le courant généré par la charge est automatiquement limité à une tension maximum de 15 A pour SEC-1215UL / SEC-2415UL et de 30 A pour SEC-1230UL. Si la charge tente de générer un courant supérieur à ces limites, la tension de sortie de l'unité commencera à chuter.
Si une batterie est connectée, la tension de sortie sera égale à celle de la batterie en charge. L'unité redémarrera automatiquement lorsque l'état de surcharge sera achevé.
Extinction de la connexion inversée de la batterie - Le courant de sortie est équipé de fusibles internes. Au cas ou, la polarité de la connexion de la batterie soit inversée, les fusibles exploseront.
Protection anti-surchauffe - SEC-1215 est refroidie par convection et ne possède pas de protection anti-surchauffe.
SEC-1230UL et SEC-2415UL sont refroidis par convection et possèdent également un ventilateur régulant et contrôlant la température de charge. Deux capteurs thermiques montes sur le transformateur électrique contrôlent le déclenchement du ventilateur et le protecteur thermique de surcharge. Le ventilateur s'enclenche lorsque le premier capteur thermique indique que le transformateur atteint les 70°C. Cependant, lors de charges minimes, le ventilateur peut ne pas se déclencher et être éteint. Ceci est normal.
Dans le cas ou le ventilateur ne fonctionne pas ou inadéquat, le second capteur thermique entrainera l'arrêt de l'unité des que la température du transformateur atteint les 100°C. La DEL rouge se mettra en position OFF. L'unité se remettra en marche une fois l'état de surchauffe terminé.
ATTENTION : Conservez le chargeur dans un lieu frais et ventile. Ne pas obstruer les trous d'aération sur les cotés ni les ouvertures du ventilateur.
SECTION 5 | Installation et utilisation du chargeur
INSTALLATION
Emplacement, montage et sécurité
Le chargeur doit être installé dans un lieu sur, sec et correctement ventilé. Veuillez consulter les détails concernant les « Instructions importantes de sécurité » en page 3.
A l'aide de 4 visses, fixez le chargeur sur une cloison verticale, la borne de sortie face au sol.
Connecteurs de sortie
Un bornier composé de bornes tubulaires est utilisé pour la connexion de sortie. Les diamètres des trous tubulaires sont les suivants :
SEC-1215UL 0,14 pouces
SEC-2415UL / SEC-1230UL 0,19 pouces
Câbles pour la connexion de la batterie
Pour éviter toutes erreurs de polarité et des dommages éventuels, ne jamais utiliser de câbles de même couleur. Utilisez des câbles de couleur rouge pour les connexions à la borne positive et des câbles de couleur noire pour les connexions à la borne négative.
Les diamètres de câbles de CC recommandés sont décrits ci-dessous. La longueur en mètre correspond à la longueur des câbles positifs et négatifs depuis le chargeur jusqu'à la batterie/ autres charges de CC :
| Longueur de la paire des câbles positif & négatif | SEC-1215ULSEC-2415UL SEC-1230UL | |
| 0 a 6 pieds AWG #10 AWG #8 | ||
| 6 a 10 pieds AWG #8 AWG #6 | ||
| 10 a 20 pieds AWG #6 AWG #4 |
Terminaison des câbles
Les terminaisons des câbles pour la connexion du chargeur doivent être en forme d'épingle.
ATTENTION!
Pour une connexion ferme lorsque vous utilisez un câble toronné, pincez / soudez la borne en forme « d'épingle » sur la terminaison des câbles de CC du chargeur utilisés pour la connexion de la batterie / autres charges de CC.
UTILISATION DU CHARGEUR
Préparation du chargeur pour utilisation : Sélection de la tension d'entrée de CA
Le chargeur est présélectionné afin d'être utilisé depuis une tension d'entrée de CA de 120 VAC, 60 Hz. Afin d'utiliser le chargeur depuis une tension d'entrée de CA de 230 VAC, 50hz, veuillez procéder aux réglages internes suivants :
- Retirez les 4 visses du couvercle de l'ampèremètre
- Faites glisser délicatement le couvercle de 5 à 8 cm. (ATTENTION ! Le couvercle sera retenu par les câbles connectant l'ampèremètre, la DEL et le ventilateur)
- Localisez le câble du disjoncteur par une courte déconnection du câble femelle. Le câble femelle est connecte au câble mâle marque « 115V » dans les réglages de présélection. Tirez sur le câble femelle afin de le déconnecter de la position « 115 V ». Connectez-le au câble male vertical marqué « 230 V ».
- Remplacez le fusible avec le fusible recommande pour l'utilisation de 230 VAC (voir calibration des fusibles en page 17)
- Remplacez le cordon d'alimentation de CA avec une prise CA de mise a terre a 3 broches et branchez-la a une sortie de 230 VAC. ATTENTION : la nouvelle prise doit avoir trois pôles, c.a.d, Ligne (L),
SECTION 5 | Installation et utilisation du chargeur
Neutre (N) et Mise a terre. Le code couleur pour le cordon d'alimentation est :
- Ligne (L) – Noir
- Neutre (N) – Blanc
- Mise a terre – Verte
Préparation du chargeur pour utilisation : sélection du type de batterie et des niveaux de charge
La tension de flottement et la tension d'amplification (également appelle tension d'absorption ou de surcharge) des différents types de batteries plomb-acide sont différentes. Aussi, lorsqu'un chargeur est utilise pour charger une batterie et pour fournir une charge simultanément, le niveau d'amplification doit être désactivé pour empêcher la surcharge de la batterie. Un interrupteur DIP se trouve sur le dessus des bornes de sortie, cet interrupteur permet de sélectionner le type de batterie et de désactiver le niveau d'amplification lorsque vous chargez des batteries pleines. Les sélections suivantes peuvent être réalisées avec l'aide de l'interrupteur DIP.
ATTENTION ! Ne modifiez pas les réglages de l'interrupteur DIP lorsque le chargeur est en marche. Modifiez toujours les réglages de l'interrupteur DIP lorsque le chargeur est éteint, c.a.d après avoir déconnecté le chargeur de l'alimentation d'entrée de CA.
NOTE : la température des tensions est de 27°C.
ATTENTION ! Veuillez vous assurer que la position No.4 de l'interrupteur DIP (S !-ON et S2-ON) ne soit jamais sélectionné.
| REGLAGES DE L'INTERRUPTEUR DIP : SEC-1215UL/SEC-1230UL | |||||
| S1 S2 Flottement Amplification | Type de batterie | Niveaux de charge | |||
| OFF * ON * | 13.5 V * 14 | 4 V * Inondée/ | AGM* | 3 niveaux (Niveaux 1, 2, 3) | |
| ON OFF 13 | 5 V 14.0 V | Cellule Gelée 3 niveaux | (Niveaux 1, 2, 3) | ||
| OFF OFF 13 | 5 V Désactivée Batterie avec | charge | 2 niveaux (Niveaux 1, 3) | ||
| ON ON Attention ! NE | PAS utiliser ces réglages | ||||
* Réglages présélectionnés en usine.
| REGLAGES DE L'INTERRUPTEUR DIP : SEC-2415UL | |||||
| S1 | S2 | Flottement | Amplification | Type de batterie | Niveaux de charge |
| OFF * ON * | 27 V * 28.8 | V * Inondée/ | AGM* | 3 niveaux (Niveaux 1, 2, 3) | |
| ON OFF 27 | V | 28.0 V Cellule | Gelée 3 niveaux | (Niveaux 1, 2, 3) | |
| OFF OFF 27 | V | Désactivée Batterie avec | charge | 2 niveaux (Niveaux 1, 3) | |
| ON ON Attention ! NE PAS utiliser ces réglages | |||||
* Réglages présélectionnés en usine.
SECTION 5 | Installation et utilisation du chargeur
Connexion des batteries ou d'autres charges de CC - Le courant de sortie possède une borne commune négative (-) et 3 bornes positives afin de charger indépendamment jusqu'à 3 banques de batteries. Chaque connecteur positif possède sa propre diode isolante interne servant d'isolant pour la batterie. Si plus d'une banque de batteries est connectée, celles-ci seront chargées au même moment tant que le courant CA est disponible au sein du chargeur (le courant de charge maximum de 15 A pour SEC-1215UL/SEC-2415UL et de 30 A pour SEC-1230 UL est partage entre les banques de batteries connectées dépendant des niveaux de déchargement). Dans le cas ou le courant CA n'est pas suffisant ou si le chargeur est dépourvu de courant, les diodes isolantes empêcheront la charge/décharge des batteries connectées aux banques.
La diode sert d'isolant de batterie et peut diviser le courant de charge en 3 branches isolées maximum et permet le passage du courant dans chacune des branches dans un sens unique. Si plus d'un système de batterie est utilisé indépendamment, les batteries du système se déchargeront à des degrés différents. Si les batteries du système sont connectées en parallèle à un chargeur unique, une batterie faible ou morte pompera la charge depuis une batterie pleine. De telles situations ont lieu dans les camping-cars, bateaux et autres véhicules ou 2 systèmes de batteries séparées sont utilisés – la batterie de démarrage pour démarrer et arrêter le moteur et le système de batterie auxiliaire pour faire fonctionner les appareils auxiliaires, tels que les inverseurs, les réfrigérateurs, les stéréos de voitures, etc. Ici, la batterie de démarrage doit être connectée à une banque et a la batterie auxiliaire de la seconde banque. La figure 5.1 montre cette connexion en détails.
Au sein d'une banque de batterie unique, deux ou plus de batteries peuvent être connectées en parallèle pour augmenter leur
capacité AH. Ces batteries seront déchargées et chargées comme une banque de batterie unique. Dans cecas, la banque en parallèle de batteries multiples doit être considérée comme une banque unique et doit être connectée à une des 3 banques du chargeur comme le présente la figure 5.2 pour une banque de 4 batteries. Pour un chargement correct de toutes les batteries, veuillez-vous assurer que le câble positif « A » du chargeur est connecté à la borne positive de la première batterie (Batterie 1) et que le câble négatif « B » est connecté à la borne négative de la dernière batterie (batterie 4). Cela permettra :
- Que la résistance des câbles d'interconnexion soit équilibrée et que les batteries individuelles reçoivent la même résistance en série.
- Que les batteries individuelles soient chargées avec le même courant de charge et qu'elles soient donc chargées au même état de charge
- Qu'aucune des batteries n'expérimente de surcharge
Lorsque vous connectez une batterie unique ou autre charge unique de CC, cela peut être connecté à la borne commune négative et a une des 3 bornes positives, comme le montre la figure 5.2.
UTILISATION
Lorsque le chargeur est allume, la DEL rouge s'allume et indique qu'une tension de sortie est disponible. Lorsque les batteries sont en train de charger ou lorsque le chargeur fournit d'autres charges de CC, le courant généré par le chargeur sera indique par l'ampèremètre.
Lorsque les batteries sont déchargées, elles soutireront de courant de charge de manière proportionnelle à leur état de décharge et cette consommation de courant sera mesure
SECTION 5 | Installation et utilisation du chargeur

Fig. 5.1:
Connexion de deux systèmes de batterie distincts à deux
bancs de batterie indépendants.

Fig. 5.2: Connexion d'un banc de batteries en parallèle à un seul banc.
par l'ampèremètre. Lorsque les batteries sont complètement chargées, elles généreront un très faible courant (qui peut ne pas être enregistré par l'ampèremètre) afin de compenser leur auto déchargement.
Charger une batterie installe dans un véhicule
Suivez ces étapes lorsque la batterie est installée au sein d'un véhicule. Une étincelle autour de la batterie peut provoquer l'explosion de celle-ci. Pour des raisons de sécurité et pour réduire le risque d'étincelles aux alentours de la batterie :
- Positionnez les câbles CA et CC afin de réduire les risques de dommages causés par le capot, la portière, ou autres pièces du moteur.
- Eloignez-vous des pales du ventilateur, des courroies, des poulies et autres pièces pouvant provoquer des blessures.
- Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne A positive (Pos, P, +) est généralement plus large que la borne négative (Neg, N, -).
- Déterminez quelle borne de la batterie est mise a terre (connectée au châssis du moteur). Si la borne négative est mise à
terre au moteur (comme dans la plupart des véhicules), veuillez lire le paragraphe 5 ci-dessous. Si l aborne positive est mise a terre, veuillez lire le paragraphe 6 ci-dessous.
- Pour un véhicule de mise à la terre négative, connectez le câble de CC positif (rouge) du chargeur à la borne positive de la batterie. Connectez le câble de CC négatif (noir) du chargeur à une pièce métallique très résistante située sur le cadre du moteur et qui se tient éloignée de la batterie. Ne pas connecter au carburateur, ni aux tuyaux de carburant ou aux pièces métalliques de la carrosserie.
- Pour un véhicule de mise à la terre négative, connectez le câble de CC négatif (noir) du chargeur à la borne positive de la batterie. Connectez le câble de CC positif (rouge) du chargeur à une pièce métallique très résistante située sur le cadre du moteur et qui se tient éloignée de la batterie. Ne pas connecter au carburateur, ni aux tuyaux de carburant ou aux pièces métalliques de la carrosserie.
- Connectez le cordon d'alimentation CA du chargeur à une prise secteur CA.
- Lorsque vous déconnectez le chargeur, éteignez tous les interrupteurs, débranchez le cordon d'alimentation de CA et débranchez toutes connexions du châssis du véhicule, puis débranchez toutes connexions aux bornes de la batterie.
Charger une batterie hors d'un véhicule
Suivez ces étapes lorsque la batterie est hors du véhicule. Une étincelle à proximité de la batterie peut entrainer l'explosion de celle-ci. Pour des raisons de sécurité et pour réduire les risques d'étincelles a proximité de la batterie, connectez le chargeur comme suit :
- Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne A positive (Pos, P, +) est généralement plus large que la borne négative (Neg, N, -).
- Attachez une pièce d'au moins 7,5 cm de câble isole de batterie d'AWG#6 a la borne négative de la batterie.
- Connectez le câble positif de CC (rouge) du chargeur a l aborne positive de la batterie
- Positionnez-vous ainsi que la partie dénudée du câble attache a la borne négative aussi loin que possible de la batterie et connectez ensuite le câble de CC négatif (noir) du chargeur à la partie dénudée du câble attache la borne négative de la batterie.
- Ne jamais se mettre face a la batterie lorsque vous procédez a la connexion finale.
- Connectez le cordon d'alimentation CA du chargeur à une prise secteur CA
- Lorsque vous déconnectez le chargeur, veuillez toujours procédez dans l'ordre inverse de cette procédure et débranchez la première connexion en premier tout en restant aussi loin que possible de la batterie
CHARGER PLUS D'UNE BANQUE DE BATTERIES
ATTENTION ! Lorsque vous chargez plus d'une banque de batteries en même temps en utilisant le niveau de charge 3, assurez-0vous que les batteries dans le s banques sont toutes déchargées au même niveau. Si une banque est complètement déchargée et une autre presque entièrement chargée, la banque qui est complètement chargée sera sujette a une surcharge tant que le chargeur est en phase d'amplification pour charger la banque complètement déchargée. Si les batteries sont à des différents niveaux de déchargement, sélectionnez l'option « Batterie avec charge » à l'aide de l'interrupteur DIP.
Charger d'autres charges de CC
Le chargeur peut être utilisé comme source de courant ou comme ASI CC. Pour ces deux utilisations, veuillez tout d'abord sélectionner l'option « Batterie avec charge » à l'aide de l'interrupteur DIP. (cf. « Sélection du type de batterie et des niveaux de charge » en page 11.)
Pour l'utiliser comme source de courant, veuillez d'abord éteindre la charge de CC. Connecter la charge de CC entre le terminal négatif et l'une des trois bornes positives. Assurez-vous que la consommation maximum de courant par la charge CC est inférieure au niveau actuel du chargeur. Allumez le chargeur et ensuite la charge de CC.
Pour un ASI CC (source non-interruptible de courant), le chargeur charge simultanément ka charge de CC ainsi que la batterie. Tant que le courant CA est disponible pour le chargeur et que le chargeur fonctionne normalement, il chargera la charge de CC et chargera/flottera la batterie. Au cas ou le courant CA est indisponible ou si le chargeur
s'arrête de fonctionner, la batterie chargera automatiquement la charge de CC. Des que le chargeur restaure le courant CA, la charge de CC sera de nouveau chargée par le chargeur ainsi que la batterie.
ATTENTION ! Veuillez vérifier que la somme du courant généré par la charge de CC et du courant désiré pour charger la batterie est inférieure à la capacité maximale actuelle du chargeur
Pour l'utiliser comme ASI CC, veuillez tout d'abord éteindre la charge de CC et la connecter a la batterie. Désormais, connectez la batterie comme explique ci-dessus sous al section "Charger une batterie hors d'un véhicule" en page 14. Branchez le chargeur et ensuite branchez la charge de CC.
SECTION 6 | Résolution des problèmes
SYMPTOMES : CHARGEUR BRANCHÉ ET CONNECTÉ A LA BATTERIE Le signal de la DEL est ETEINT (OFF)
Le fusible du CC peut avoir explosé en raison d'une mauvaise polarité de la connexion de la batterie. Assurez-vous que la borne positive de la batterie est connecte à la borne positive du chargeur et que la borne négative de la batterie est connecte à la borne négative du chargeur. Vérifiez les fusibles à l'intérieur du chargeur et remplacez-les, si besoin.
La batterie peut être court-circuitée. Dans ce cas, l'unité s'éteint grâce à la protection anti court-circuit. Débranchez la connexion de la batterie. Si la DEL rouge s'allume désormais, la batterie est court-circuitée. Si la DEL rouge n'apparaît toujours pas, vérifiez le fusible de CA à l'intérieur de l'unité. Si le fusible est intact, appelez le Centre Technique.
La DEL rouge est sur ON mais l'ampèremètre n'affiche rien
La batterie est entièrement chargée. Si la batterie n'est pas complètement chargée, la connexion à la batterie peut avoir été perdue ou être ouverte. Vérifiez l'étanchéité et la continuité de la connexion.
La batterie est en surcharge ou en ébullition Le chargeur charge également d'autres charges de CC en parallèle à la batterie.
L'option "Batterie avec charge" n'a pas été sélectionnée. Sélectionnez donc cette option a l'aide de l'interrupteur DIP (cf. "Charge d'autres charges de CC" en page 14.)
SYMPTOMES: CHARGEU BRANCHE ET DECONNECTE DE LA BATTERIE
La DEL rouge est ETEINTE (OFF)
Vérifiez qu'il y ait du courant CA dans la prise. Si tel est le cas, vérifiez le fusible de CA à l'intérieur de l'unité. Si le fusible est intact, il se peut que l'unité ait été court-circuitée. Dans ce cas, le chargeur s'éteint grâce à la protection anti court-circuit. Vérifiez que les bornes de sortie ne sont pas court-circuitées. Si les bornes ne le sont pas, appelez le Centre Technique.
Le fusible de CA explose des que l'unité est en marche
La tension d'entrée de CA est réglée sur du 120 VAC mais l'unité est branchée sur du 230 VAC. Vérifiez toujours que le chargeur est réglé sur la tension de CA adéquate.
SECTION 6 | Résolution des problèmes
Si la tension d'entrée de CA est correcte, le chargeur est alors défectueux. Appelez la Centre Technique.
Le fusible de CC explosée des que la batterie est en marche
Une mauvaise polarité de la connexion de la batterie. Assurez-vous que la borne positive de la batterie est connecte à la borne positive du chargeur et que la borne négative de la batterie est connecte à la borne négative du chargeur.
SYMPTOMES LORSQUE LE CHARGEUR EST BRANCHE ET EST UTILISE COMME SOURCE DE COURANT CC / ASI
La tension chute lorsque la charge est en marche La charge tente de générer plus de courant que la valeur limite du courant du chargeur (la valeur limite du courant est le valeur maximale d'Ampères en charge). Une fois que le courant de charge atteint la valeur limite du courant, le circuit de courant limite
est active et la tension de sorite chute. Certaines charges comme les motos, compresseurs, lampes halogènes, appareils de chauffage, coils, condensateurs, etc. génèrent des courants d'appel/transitoires très importants qui peuvent atteindre jusqu'à 10 fois leur tension normale. Assurez-vous que le courant d'appel/transitoire ou que le courant maximum de la charge est inférieur à la valeur limite de courant du chargeur.
SECTION 7 | Calibration des fusibles internes et Spécifications
Les poles de CA et de CC disposent de fusibles qui se trouvent à l'intérieur du chargeur, Débranchez l'alimentation CA lorsque vous procédez a la vérification et au remplacement des fusibles, Ouvrez le chargeur comme suit :
- Retirez les 4 visses situées sur le couvercle de l'ampèremètre,
- Faites glisser délicatement le couvercle de 5 à 8 cm, ATTENTION ! Le couvercle sera retenu par les câbles connectant l'ampèremètre, la DEL et le ventilateur)
- Les fusibles seront maintenant accessibles,
Tableau de calibration des fusibles
| FUSE RATINGS SEC-1215UL SEC-1230UL SEC-2415UL | |||
| 120 VAC INPUT | 4A / 250V* 8A / 250V* 8 A / 250V* | ||
| DC OUTPUT | 20A / 32V† 2 x 20A / 32V† 2 x 10A / 32V† | ||
| 230 VAC INPUT | 2A / 250V* 4A / 250V* 4A / 250V* | ||
| DC OUTPUT | 20A / 32V† 2 x 20A / 32V† 2 x 10A/32V† | ||
* Type à retard de temps. † En forme de pale des véhicules à moteur: l'ATO, ATC.
Tableau des spécifications
| SPECIFICATIONS SEC-1215UL SEC-1230UL SEC-2415UL | |||
| Tension d'entrée nominale (pré-réglage) | 120 VAC, 60 Hz, 3,3A | 120 VAC, 60 Hz, 6,5A | 120 VAC, 60 Hz, 6,5A |
| Modification du disjoncteur interne 230 VAC, 50 Hz 230 VAC, 50 Hz 230 VAC, 50 Hz | |||
| Fréquence d'entrée 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz | |||
| Tension de sortie, amplification ^1,2 | 14 VDC ou 14,4 VDC ou désactivé | 14 VDC ou 14,4 VDC ou désactivé | 28 VDC ou 28,8 VDC ou désactivé |
| Tension de sortie, Flottement ^1 | 13,5 VDC 13,5 VDC | 27,0 VDC | |
| Ampères de sortie | 15A | 30A | 15A |
| Amplitude thermique | -20 à 40°C / -4 à 104°F | -20 à 40°C / -4 à 104°F | -20 à 40°C / -4 à 104°F |
| Poids | 2,2 kg./4,8 lbs, | 2,9 kg. / 6,4 lbs. | 2,9 kg. / 6,4 lbs. |
| Dimensions(L x W x H) Pouces / Millimètres | 8,5 x 8,4 x 3,3 / 218 x 214 x 83 | 10,8 x 8,4 x 3,3 / 280 x 214 x 83 | 10,8 x 8,4 x 3,3 / 280 x 214 x 83 |
| Protections | Court Circuit Surcharge | Court Circuit Surcharge / Surchauffe | Court Circuit Surcharge / Surchauffe |
| Banques de sortie | 3 | 3 | 3 |
| Conforme aux mesures de sécurité | i) Conforme à ANSI/UL STD 1564ii) Certifié auprès de CAN/USA STD C22,2 No, 107,2 | Intertek4004711 | |
| Conforme aux normes EMI | FCC Partie 15(B), Classe B ![]() | ||
Intertek
4004711
1. Tensions basées sur les températures de batterie de 27°C
2, Basé sur la sélection par l'interrupteur DIP, Voir pages 8 et 9
Les spécifications sont sujettes aux modifications sans avertissement au préalable,
SEC-1215UL / SEC-1230UL et SEC-2415UL, fabriqués par Samlex America, Inc. (le « Garant ») sont garantis être non défectueux dans la conception et dans les matériaux, moyennant une utilisation et un service normaux. La période de garantie est de 2 ans pour les Etats-Unis et le Canada, et prend effet le jour de l'achat par l'utilisateur (« l'Acheteur »).
- La garantie hors des Etats Unis et du Canada est limitée à 6 mois. Pour une réclamation concernant la garantie, l'Acheteur devra contacter le point de vente ou l'achat a été effectué afin d'obtenir un Numéro d'Autorisation pour le Retour.
- La pièce ou l'unité défectueuse devra être retournée aux frais de l'acheteur au point de vente agréé. Une déclaration écrite décrivant la nature du défaut, la date et le lieu d'achat ainsi que le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de l'Acheteur devront également être renseignés.
- Si a l'examination de la demande par le Garant, le défaut est réellement le résultat d'un matériau ou d'un assemblage défectueux, l'équipement sera réparé ou remplacé gratuitement et renvoyé a l'Acheteur aux frais du Garant. (Etats-Unis et Canada uniquement).
- Aucun remboursement du prix d'achat ne sera accorde a l'Acheteur, sauf si le Garant est incapable de remédier au défaut après avoir eu plusieurs occasion de le faire. Le service de garantie doit être effectue uniquement par le Garant. Toute tentatives de remédier au défaut par quelqu'un d'autre que le Garant rendent cette garantie nulle et sans effet. Il n'existe aucune garantie concernant les défauts ou dommages causés par une installation défectueuse ou inadaptée, par un abus ou une mauvaise utilisation de l'équipement, y compris, une exposition excessive à la chaleur, au sel, aux éclaboussures d'eau fraîche ou a l'immersion dans l'eau.
- Aucune autre garantie express n'est accordée et il n'existe aucunes garanties qui s'étendent au delà des conditions décrites par la présente. Cette garantie est la seule garantie valable et reconnue par le Garant, et prédomine sur d'autres garantie implicites, y compris les garanties implicites liées a la garantie de qualité marchande, a l'usage des objectifs habituels pour lesquels de telles marchandises sont utilisées, ou l'usage pour un objectif particulier, ou toutes autres obligations de la part du Garant ou de ses employés et représentants.
- Il ne doit pas exister de responsabilité ou autre de la part du Grant ou des ses employés et représentants, en ce qui concerne les blessures corporelles, ou les dommages de personne a personne, ou les dégâts sur une propriété, ou la perte de revenus ou de bénéfices, ou autres dommages collatéraux, pouvant être rapportés comme ayant survenus au cours de l'utilisation ou de la vente du matériel, y compris tous disfonctionnements ou échecs du matériel, ou une partie de celui-ci. Le Garant n'assume aucune responsabilité concernant toutes sortes de dommages accidentels ou indirects.
Samlex America Inc. (le « Garant »)
www.samlexamerica.com
Information Contact
Numéros Sans Frais
Tél: 1 800 561 5885
Téléc: 1 888 814 5210
Numéros locaux
Tél: 604 525 3836
Téléc: 604 525 5221
Site internet
www.samlexamerica.com
Entrepôts USA
Kent, WA
Plymouth, MI
Entrepôt Canada
Delta, BC
Adresse email pour
passer commande
orders@samlexamerica.com

samlexamerica®
Notice Facile
Intertek4004711