FAT 18 B3 - Tondeuse à gazon FLORABEST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FAT 18 B3 FLORABEST au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique, puissance 1800 W, largeur de coupe 40 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux, câble d'alimentation de 15 m. |
| Maintenance et réparation | Affûtage régulier des lames recommandé, nettoyage du châssis après chaque utilisation, vérification du câble d'alimentation. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie ou sur sol humide. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids 15 kg, niveau sonore 96 dB, collecteur de 45 L. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FAT 18 B3 FLORABEST
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FAT 18 B3 - FLORABEST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FAT 18 B3 de la marque FLORABEST.
MODE D'EMPLOI FAT 18 B3 FLORABEST
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
- Sommaire Introduction p. 4
- Fins d‘utilisation p. 4
- Description générale p. 5
- Volume de la livraison p. 5
- Vue synoptique p. 5
- Description du fonctionnement p. 5
- Données techniques p. 6
- Instructions de sécurité p. 6
- Symboles et pictogrammes p. 7
- Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 8
- Opération de chargement p. 13
- Retirer / utiliser l’accu p. 14
- Charger l’accu p. 14
- Accus usagés p. 14
- Consignes de montage p. 14
- Mise en service p. 15
- Mise sous et hors tension p. 15
- Contrôler l’état de chargement de l’accu p. 16
- Réglages sur l’appareil p. 16
- Consignes d’utilisation p. 17
- Couper l’herbe p. 17
- Coupe verticale / coupe des bordures p. 17
- Nettoyage et entretien p. 18
- Nettoyage p. 18
- Travaux généraux de maintenance p. 18
- Changer la plaquette de coupe p. 18
- Rangement p. 18
- Dépannage p. 19
- Elimination et protection de l’environnement p. 20
- Pièces de rechange p. 20
- Garantie p. 21
- Service Réparations p. 22
- Service-Center p. 22
- Importateur p. 22
- Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 59
- Vue éclatée Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans les tuyau- teries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels. Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les do- cuments si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation L’appareil est destiné à couper l’herbe dans les jardins et le long des plates-bandes. Toute autre utilisation qui n’est pas explicitement autorisée dans ce manuel risque d’endom- mager l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. N’utilisez pas l’appareil pour couper des haies ou des arbustes et buissons. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte.5 p. 65
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasion- nés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met n à la ga- rantie. Description générale Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la livrai- son est complète : - Coupe bordure à accu - Plaque de coupe et 1 vis (let à gauche) - Carter de protection et 3 vis - Poignée supplémentaire - 20 plaquettes de coupe - Chargeur - Accumulateur - Traduction de la notice d’utilisation originale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Vue synoptique 1 Poignée supérieure 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Blocage de mise en marche 4 Boîte de stockage pour la pla- quette de coupe (non visible) 5 Poignée supplémentaire 6 Poignée 7 Verrou pour réglage de la poi- gnée 8 Douille letée pour réglage de la longueur 9 Tube télescopique 10 Tête de moteur 11 Etrier d’écartement (protection des eurs) 12 Plaque de coupe 13 Plaquette de coupe 14 Carter de protection 15 Verrou pour réglage de l’angle d’inclinaison 16 Accumulateur 17 Touche de déverrouillage de l’ac- cumulateur 18 Annonce d’état de chargement de l’accumulateur 19 Chargeur 20 Long de la glissière 21 Prise de poignée 22 Vis de poignée 23 Goupille 24 Serrure pivotante Description du fonctionnement Le coupe-bordure à accu manuel et por- table est équipé, comme dispositif de coupe, d‘un système de plaquette de coupe à lame en plastique. De plus l‘appareil est équipé d‘une tête de moteur pivotante, d‘un manche télesco- pique en alu orientable et d‘un étrier d‘écar- tement. Pour assurer la protection de l’utilisateur, l’ap- pareil est équipé d’un carter de protection qui recouvre le dispositif de coupe. En ce qui concerne le fonctionnement des éléments de commande, veuillez lire les des- criptions suivantes.6
Données techniques Appareil Tension de moteur .................... 18 V Vitesse de rotation à vide ......8000 min
Classe de protection ..........................III Temps de marche ............ max. 50 min* Diamètre de coupe ..................... 25 cm Poids (sans chargeur) ....................2,1 kg Niveau de pression acoustique
=3 dB(A) Niveau de puissance sonore (L
poignée auxiliaire 1,539 m/s
- Le temps de fonctionnement efcace d‘un accu entièrement chargé dépend du mode de travail et de l‘effort demandé pendant la coupe. La méthode de mesure des oscillations et du bruit a été exécutée avec succès conformé- ment à la norme EN 786, Annexes D et E. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Il est nécessaire d’identier les mesures de sécurité visant à protéger l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et pres- criptions stipulées dans la déclaration de conformité. Des modications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notication préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet. Instructions de sécurité Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité.7
Symboles et pictogrammes Symboles apposés sur l’appareil Attention! Lisez attentivement les instructions d’emploi. Portez une protection acoustique et une protection des yeux. Après la mise hors tension, la plaque de coupe tourne encore pendant quelques secondes. Tenir les mains et les pieds à distance. Ne soumettez pas l’appareil à l’humidité. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il pleut et ne coupez pas d’herbe mouillée. Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse! Ils pourraient être blessés par la projection de corps étrangers. Retirez l‘accu avant les opérations de maintenance. Indication du niveau garanti de puis- sance sonore maximale L
en dB Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Diamètre de coupe Symboles sur l’accumulateur Ne jetez pas l’accu- mulateur dans les or- dures ménagères, le feu ou l’eau. Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 60°C). Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci se- ront livrés à un centre de recyclage écologique. Symboles sur le chargeur Attention! Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Le chargeur n’est apte qu’à une utili- sation en intérieurs. T2A 130°C Limitation thermique de protection Classe de protection II Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guille- mets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- sation de l‘appareil.8
Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. b) Avec l‘outil électrique, ne tra- vaillez pas dans un environne- ment soumis à un risque d‘explo- sion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil. d) Ne jamais laisser les enfants ou les personnes ne connaissant pas les instruc- tions ci-dessus utiliser la machine. e) Cesser l’utilisation de la machine, si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. f) Utiliser la machine seulement en plein jour ou avec une bonne lumière arti- cielle. g) Toujours garder les mains et les pieds éloignés du dispositif de coupe, surtout si vous allumer le moteur. h) Ne jamais installer des éléments de coupe en métal.
i) Avant d’utiliser la machine et après tout
choc, vérier les signes d’usure ou de dommage, et procéder aux réparations nécessaires. j) Ne jamais utiliser la machine avec des dispositifs de sécurité endommagés ou manquantes. k) Assurez-vous que les évents sont exempts de salissures.
a) Charger les accumulateurs uni- quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabri- cant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que l‘accumulateur MOCA-LR32-250-15 prévu pour cet outil électrique. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bu- reau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les9
contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumu- lateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact acci- dentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
3) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière que ce soit. N‘utili- sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de dé- charge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humi- dité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro- longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de pro- longation approprié pour le domaine ex- térieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) Si l‘usage d‘un outil dans un em- placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un disspositif à courant diffé- rentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
4) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec- tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, dimi- nue le risque des blessures.10
c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimen- tation en courant et / ou à l‘accu- mulateur, le portiez ou le dépla- ciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut en- traîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘ou- til électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assurez- vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équi- libre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les pa- rures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires peu- vent être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et uti- lisés correctement. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la che de la prise de cou- rant et / ou retirez l‘accumula- teur avant d‘entreprendre des ré- glages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques à l’ arrêt hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per- sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri- mentées. e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les par- ties mobiles fonctionnent cor- rectement et ne se coincent pas ; vériez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec- trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. Observez la maintenance de l‘ outil. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.11
g) Utilisez l‘outil électrique, les ac- cessoires, les outils, etc. confor- mément à ces instructions. Pre- nez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec- triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dan- gereuses. Utilisations correcte et sans danger
- Arrêter d‘utiliser la machine lorsque des personnes, en particulier des en- fants, ou des animaux domestiques, se trouvent à proximite.
- N‘ utiliser la machine qu‘à la lumiére du jour ou sous un bon éclairage arti- ciel.
- Avant d‘utiliser la machine et aprés tout choc, contrôler les signes d‘usure ou d‘endommagement et faire les répa- rations nécessaires.
- Ne jamais faire fonctionner la machine si elle est dotée de protecteurs endom- magés ou s‘ils ne sont pas en place.
- Garder toujours les mains et les pieds éloignés des dispositifs de coupe et plus particulièrement lors du démar- rage du moteur.
- Ne jamais monter d‘organes de coupe métalliques.
- S‘assurer toujours que les ouvertures d‘aération sont exemptes de débris.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne laissez entretenir votre outil électrique que par des profes- sionnels qualiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil élec- trique correspondant.
ACCUS a) S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accumula- teur. Le branchement d‘un accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents. b) Chargez vos batteries unique- ment à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation. c) Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la che du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. d) Ne laissez pas l‘accumulateur ex- posé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion. e) Laissez refroidir un accumula- teur chaud avant de procéder au chargement. f) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin. g) N‘utilisez aucune batterie non rechargeable !12
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy- siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’inter- médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap- pareil.
- Pour le chargement de l‘accumu- lateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
- Avant chaque utilisation, contrô- lez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du personnel professionnel qualié et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue.
- Faites attention à ce que la ten- sion de réseau corresponde aux indications de la plaque signa- létique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique.
- Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘outil / l‘ap- pareil électrique.
- Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le char- geur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
- Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre ac- cumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
- Evitez les dommages méca- niques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs.
- Le chargeur ne doit pas être uti- lisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des tex- tiles). Il existe un risque d‘incendie en raison du réchauffement qui se produit lors du chargement.
- Si le câble d’alimentation est endomma- gé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
- L’accumulateur de votre appareil est livré seulement partiellement chargé et doit être chargé correctement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recommandé de charger la batterie pendant environ 5 heure. Enchez la batterie dans le support et connectez le chargeur au réseau électrique.
- Retirez la che de secteur lorsque la batterie est complètement chargée et retirez le char- geur de l’appareil. Le temps de chargement est d’environ 5 heure.
- Ne laissez pas la batterie continuellement en charge. Cela peut endommager les cellules de la batterie. Remarque : de petites charges successives et trop nombreuses peuvent endommager les cellules de la bat- terie. Ne procéder au rechargement que si l’appareil fonctionne trop lentement.13
- Ne chargez pas de batterie non rechar- geable dans le chargeur.
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peu- vent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro- tection d’ouïe appropriée n’est portée. c) Ennuis de santé engendrés par les vi- brations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue pé- riode ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonction- nement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut per- turber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. Opération de chargement N’exposez pas l’accumulateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de bles- sure par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concernées ou un neutralisateur et consultez un médecin. Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de l‘accumulateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il existe un danger de blessures par décharge électrique. Ne procédez à la charge qu‘avec le chargeur original ci-joint. Faites attention à ce que l‘appareil ne soit pas chargé sans interrupti- on pendant plus de 5 heures. L‘accumulateur et l‘appareil pour- raient être endommagés et avec un temps de chargement plus long, vous consommez inutilement de l‘énergie. En cas de surcharge, vous perdez vos droits à garantie.
- Avant la première utilisation, char- gez l‘accumulateur. Ne chargez pas l‘accumulateur pendant de courtes du- rées plusieurs fois de suite
- Chargez l‘accumulateur si l‘appareil fonctionne trop lentement.
- Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré une charge complète indique que l‘accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un accumulateur de rechange d‘origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
- Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l‘environnement.14
4. Une fois l‘opération de charge-
ment terminée, séparez le char- geur (19) du réseau.
5. Appuyez sur la touche de déver-
teur (16) et retirez l‘accumulateur du chargeur (19). Accus usagés
- Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être rem- placé. Utilisez seulement un pack d’ac- cumulateur de remplacement d’origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
- Quel que soit le cas, faites attention aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instructions concer- nant la protection de l’environnement en vigueur (voir «Nettoyage et Entretien»). Consignes de montage N’utilisez l’accumulateur que si l’appareil est complètement monté. Il existe un risque de blessure! Accoupler l‘appareil :
1. Tournez la fermeture pivotante
noire (24) sur la tête de moteur (10) jusqu‘à ce que les évide- ments coïncident avec ceux situés dans le boîtier vert. Symbole ver- rou ouvert
2. Lorsque vous insérez le tube
télescopique (9) faites attention aux différentes épaisseurs des éléments en matière plastique du tube. Une seule position est possi- ble.
- Les pannes qui sont dues à une manu- tention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie. Retirer / utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (16) de
l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (17) de l’accumu- lateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (16)
poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière (20) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic. N’utilisez l’accumulateur que si l’appareil est complètement monté. Il existe un risque de blessure ! Charger l’accu Chargez l’accumulateur, si le der- nier voyant DEL de l’annonce d’état de chargement (
couleur et passe du vert à orange / rouge. L’annonce de chargement du char- geur (
19) s’allume en rouge au
début et pendant le processus de chargement. A la n du processus de chargement l’annonce de charge- ment passe au vert.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
2. Insérez l’accumulateur (16) dans
l’orice de chargement du chargeur (19). Vous devez entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (19) à une
prise de courant. L’annonce de chargement (20) s’allume :15
3. Insérez l‘extrémité du tube téle-
scopique (9) jusqu‘à la butée dans l‘ouverture de la tête de mo- teur (10). Lorsque la position est correcte, la vis à tête cruciforme sur le tube n‘est plus visible.
4. Pour verrouiller, tournez d‘environ
45 º la serrure pivotante (24) dans le sens des aiguilles d‘une montre. Symbole verrou fermé
sur la tête de moteur (10) et vissez avec les 3 vis à tête cruciforme. Monter la poignée supplé- mentaire:
2. Séparez les extrémités de la poi-
gnée supplémentaire (5) et pous- sez sur la prise de poignée (21).
3. Vissez la poignée supplémentaire
(5) avec la vis de poignée (22). Monter l’unité de coupe :
4. Placez le disque de coupe (12)
sur l’axe. Il n’y a qu’une seule position de montage. Vissez le disque de coupe (12) à l’axe. Faites attention au let à gauche. Veuillez vérier que la vis est correctement xée. Placez la plaquette de coupe (13) sur la goupille (23) de la plaque de coupe (12) et tirez vers le dehors jusqu’à enclenchement. Des plaquettes de coupe de rechange trouvent dans la boîte de stockage (4) de la poignée supplé- mentaire (5). Insérer l’accu :
5. Pour insérer l’accumulateur (16)
poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière (20) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic Mise en service Attention : Risque de blessure! N’utilisez pas l’appareil sans carter de protection. Pour tra- vailler avec l’appareil, portez des vêtements appropriés ainsi qu’une protection ocu- laire et une protection d’ouïe. Avant chaque utilisation, vériez que l’appareil est en état de fonctionnement. L’in- terrupteur Marche/Arrêt et le blocage de mise en marche ne doivent pas être bloqués. Après avoir relâché le com- mutateur, vous devez arrêter l’appareil. Si un commutateur est endommagé, vous ne pouvez plus travailler avec l’appareil. Veuillez observer les normes de protection contre les nuisances acous- tiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur. Mise sous et hors tension Pendant le travail, assurez-vous d’avoir une position stable et tenez fermement l’appareil avec les deux mains à bonne distance de votre corps. Avant de mettre l’appareil sous ten- sion, vériez que celui-ci n’est pas gêné par un quelconque objet.16
1. Assurez-vous que l’accumulateur
(16) est bien inséré (cf. «Instructions de montage - Insérer l’accu“).
2. Pour la mise sous tension, avec le
pouce, actionnez le blocage de mise en marche (3) et appuyez alors sur l’interrupteur Marche/ Arrêt (2). Relâchez le blocage de mise en marche.
3. Pour la mise hors tension, relâ-
chez la pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Un fonction- nement en continu n’est pas pos- sible. Après la mise hors tension de l’appareil, le dispositif de coupe continue de tourner encore pendant un certain temps. Laissez le dispositif de coupe s’arrêter complètement. Ne touchez pas la plaquette de coupe en mouvement et ne la ralentissez pas. Risque de blessure ! Contrôler l’état de charge- ment de l’accu L’afchage d’état de chargement ( 18) indique l’état de chargement de l’accu
16). Appuyez sur le bouton PRESS de l’accu. L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspon- dante. Chargez l’accumulateur, si le der- nier voyant DEL de l’annonce d’état de chargement (
couleur et passe du vert à orange / rouge. Réglages sur l’appareil Régler la poignée supplémentaire : Vous pouvez mettre la poignée supplémen- taire dans différentes positions. Mettez la poignée de telle sorte que la plaque de coupe soit inclinée dans une position de travail légèrement en avant.
Desserrez la vis de poignée (22) et déplacez la poignée supplémentaire (5) dans la position souhaitée. Resser- rez la vis de poignée. Régler la hauteur: Le tube télescopique vous permet de régler l‘appareil à votre taille.
Desserrez la douille letée (8). Amenez le tube télescopique (9) à la longueur souhaitée et revissez la douille letée. Régler l’angle de coupe : Avec l‘angle d‘attaque modié, vous pouvez ainsi accéder à des lieux inacces- sibles, par exemple sous des bancs et des avancées.
Appuyez sur la pédale (15) du boîtier moteur et inclinez le tube télescopique (9). 6 positions sont possibles (lire éga- lement „instructions de travail“). Régler la poignée : La poignée peut être tournée de 90 ° et 180 ° (voir aussi „Instructions de travail“).
Poussez le verrou (7) vers le bas et tournez la poignée (6) 0° 90° 180° jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche dans la position souhaitée.17
Régler l‘étrier d‘écartement (protec-tions des eurs) :L‘étrier d‘écartement tient à distance du dis-positif de coupe les plantes et les eurs qui ne doivent pas être coupées. Poussez l’étrier d’écartement (11) en avant. Si l’étrier d’écartement n’est pas nécessaire, poussez-le en arrière, dans la position d’arrêt. Consignes d’utilisation Attention – Risque de bles-sure ! • Ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée. • Avant la mise en marche de l‘ap-pareil assurez-vous que la plaque de coupe n‘est pas au contact de pierres, de roches ou d‘autres corps hétérogènes. • Mettez l’appareil en marche avant de vous approcher de l’herbe à couper. • Evitez de solliciter excessivement l’appareil lors du travail. • Evitez tout contact avec des obstacles solides (pierres, murs, clôtures en bois, etc.). En effet, dans pareil cas, vous constaterez que le l s’use beaucoup plus vite. Servez-vous du rebord du carter de protection pour maintenir l’appareil à une distance correcte. Couper l’herbe Coupez l’herbe en faisant pivoter l’ap-pareil vers la droite et vers la gauche, par mouvements de va-et-vient, comme pour faucher. Cou-pez lentement et, lors de la coupe, maintenez l’appareil incliné à 30° environ vers l’avant.Coupez l’herbe longue couche par couche, en partant du haut vers le bas. Coupe verticale / coupe des bordures Lorsque la plaque de coupe est en position verticale, il faut être particulièrement prudent et faire attention. Maintenez une distance sufsante avec le dispositif de coupe pour éviter de vous blesser. Réglages pour la coupe verti-cale : Pour couper des buissons et les élé-ments pentus dirigez l‘appareil lente-ment vers la droite et vers la gauche. • Poignée : 180° (voir
- Angle de coupe : 0° (voir
- Etrier d‘écartement en position de stockage Réglages pour la coupe des bordures de gazon : Pour ajuster les bords du gazon, déplacez l‘appareil lentement le long des bords du gazon. • Poignée : 90° (voir )18
- Angle de coupe : 90° (voir )
- Etrier d‘écartement en position de stockage Nettoyage et entretien Faites exécuter par notre service après-vente les travaux de réparation et les opérations de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Uti- lisez seulement des pièces d‘origine. Risque de blessure ! Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula- teur de l‘appareil. Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte- nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. Nettoyage L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge élec- trique !
- Conservez propres les fentes de venti- lation, le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil.
- Après chaque utilisation de l‘appareil, retirez l‘herbe et la terre se trouvant dans le carter de protection et le dispo- sitif de coupe.
- Pour un nettoyage intensif du dispo- sitif de coupe, retirez la plaquette de coupe (13) (voir „Changer la plaquette de coupe“) et nettoyez la goupille (24) avec une lame aiguisée. Travaux généraux de main- tenance
- Avant et après chaque utilisation, vériez qu‘il n‘ya aucune pièce usée, endommagée ou manquante sur l‘ap- pareil. Vériez que les vis sont solidement xées sur la plaque de coupe.
- Vériez que les couvercles et les appa- reillages de protection sont correcte- ment positionnés et qu‘ils ne sont pas endommagés. Le cas échéant, procé- dez à un échange. Changer la plaquette de coupe
1. Poussez la plaquette de coupe
(13) vers l‘intérieur et poussez la en dehors de la cheville (23) de la plaque de coupe (12).
2. Placez la nouvelle plaquette de
coupe (13) sur la goupille (23) et tirez celle-ci vers l‘extérieur jusqu‘à enclenchement. Rangement
- Rangez l’appareil à un endroit sec et pro- tégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants.
- Ne déposez pas l’appareil sur le carter de protection. Le plus judicieux est de le suspendre par sa poignée supérieure de sorte que le carter de protection ne soit pas au contact d’autres objets. Ainsi, le carter de protection ne peut pas se défor-19
mer, ne peut pas modier ses dimensions et ne peut pas perdre ses propriétés de sécurité.
- Evitez le stockage dans des conditions de froid ou de chaleur extrême an que l‘accumulateur ne perde pas ses capacités.
- Avant tout stockage de longue durée, retirez l’accumulateur de l’appareil et chargez-le complètement. Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes L’appareil ne démarre pas Accu (16) déchargé Charger l’accu (16) (voir „Processus de char- gement“) Accu (16) non inséré Mettre en place l’accu (16) ((voir „Utilisation“) Interrupteur Marche/Arrêt (2) défectueux Réparation par le service après-vente Moteur défectueux L’appareil tra- vaille par inter- ruptions Contact interne intermit- tent Réparation par le service après-vente Commutateur Marche/ Arrêt (2) défectueux Fortes vibrations Bruits élevés Plaquette de coupe (13) cassée Changer la plaquette de coupe (13) (voir „Net- toyage et maintenance“) Dispositif de coupe sale Nettoyer le dispositif de coupe (voir „Net- toyage et maintenance“) Moteur défectueux Réparation par le service après-vente Mauvais résul- tats de la coupe Plaquette de coupe (13) cassée Changer la plaquette de coupe (13) (voir „Net- toyage et maintenance“) Dispositif de coupe sale Nettoyer le dispositif de coupe (voir „Net- toyage et maintenance“) Accu (16) non complète- ment chargé Charger l’accu (16) (voir „Processus de charge- ment“)20
Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et dépo- sez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘envi- ronnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
- Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être séparées selon leur nature et subir un recyclage. De- mandez des précisions à notre centre de services
- Jetez les accumulateurs en état déchar- gé. Nous recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif an d‘éviter tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accu- mulateur.
- Eliminez les accumulateurs en respec- tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
- Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
- Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères. Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l'adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d'aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Sercice-Center » page 22) Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Plaquettes de coupe (paquet de 20) ............................................................91099379 Accumulateur .......................................................................................... 91099411 Chargeur ...............................................................................................9109941221
Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan- tie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom- mages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le ltre ou des inserts) ou pour des dom- mages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN 102971) comme preuve d’achat.
- Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des22
renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
- En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil- lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exé- cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima- tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center
Service-Center Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 102971 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially con- tact the service centre specied above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu59 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que le modèle Coupe-bordure à accu de construction FAT 18 B3 Numéro de série 201410000001 - 201412017170 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 786/A2:2009 • EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60335-2-29/A2:2010 Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : Niveau de puissance sonore garanti : 94 dB(A) mesuré : 89 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14/EC Bureau declaré: TÜV Süd, NB 0036 Le fabricant assume seul la responsabilité d’établir la présente déclaration de conformité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim 27.01.2015 Germany Volker Lappas Chargé de documentation
- L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques6061
Notice Facile