CoolFreeze CDF35 - Frigo WAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CoolFreeze CDF35 WAECO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité : 32 litres, Température réglable : -18°C à +10°C, Alimentation : 12/24V DC et 100-240V AC |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions (L x l x H) : 60 x 36 x 42 cm |
| Poids | Poids : 15 kg |
| Utilisation | Idéal pour les voyages, camping, et utilisation en extérieur |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon humide, vérifier les joints d'étanchéité |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau, ne pas utiliser à proximité de sources de chaleur |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Service après-vente disponible, Accessoires compatibles disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - CoolFreeze CDF35 WAECO
Questions des utilisateurs sur CoolFreeze CDF35 WAECO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Frigo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CoolFreeze CDF35 - WAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CoolFreeze CDF35 de la marque WAECO.
MODE D'EMPLOI CoolFreeze CDF35 WAECO
FR 33 Glacière à compression
Manuel d'utilisation
Demandez d'autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l'adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Remarques concernant l'utilisation de ce manuel
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis conservez-le. En cas de revente de l'appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel ....33
2 Consignes de sécurité .... 34
3 Contenu de la livraison .... 36
4 Usage conforme....36
5 Description du fonctionnement ....37
6 Utilisation 39
7 Nettoyage et entretien 45
8 Garantie 45
9 Dépannage 46
10 Retraitement 47
11 Caractéristiques techniques....47
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :

Attention!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes.

Attention!
Consigne de sécurité indiquant un danger lié à un courant électrique ou à une tension électrique : le non-respect de ces consignes peut causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes, et nuire au fonctionnement de l'appareil.










Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
▶ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer.
Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
√Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
Fig. 2 1, page 3 : cette donnée vous indique un élément dans une illustration, dans cet exemple la « position 1 de la figure 2 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
• des défauts de montage ou de raccordement,
- des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel,
- des modifications apportées à l'appareil sans autorisation explicite de la part du fabricant,
- une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
2.1 Sécurité générale

- Attention – Danger de mort par électrocution !
En cas d'utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l'appareil est branché sur secteur !
- Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimentation électrique dont vous disposez.
- Si vous branchez l'appareil sur une prise 12 V, n'utilisez pas d'autre câble de raccordement que celui de 12 V fourni.
- Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le remplacer afin d'éviter tout danger.
- Ne débranchez jamais l'appareil de l'allume-cigares ou de la prise en tirant directement sur le câble de raccordement.
WAECO CoolFreeze
Consignes de sécurité
- Débranchez le câble de raccordement
- avant tout nettoyage et entretien
- après chaque utilisation
- Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l'électronique des appareils.

- Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité que ce soit en raison de déficiencies physiques, sensorielles ou mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connaissances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de la portée des enfants.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Si l'appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le mettre en service.
- Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque d'en-traîner de sérieux dangers.+
- Ne jamais ouvrir le circuit de refroidissement !
- Ne pas utiliser la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants !
- Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
2.2 Consignes de sécurité concernant l'utilisation de l'appareil

- Attention – Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
- Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Contenu de la livraison
WAECO CoolFreeze

- Il est interdit d'utiliser un appareil électrique à l'intérieur de la glacière.
- Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.
- Tenez l'appareil et les câbles à l'abri de la pluie et de l'humidité.
- Ne placez pas l'appareil près de flammes ou d'autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
● Attention, danger de surchauffe!
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
- Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
- Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
N° Quantité Désignation
| 1 | 1 | G | l | a | c | i |
| 2 | 1 | Câble de raccordement pour prise 12/24 V | cc | |||
- 1 Manuel d'utilisation
4 Usage conforme

La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits alimentaires. L'appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 V CC du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares), de votre bateau ou de votre campingcar.
WAECO CoolFreeze
Description du fonctionnement

Remarque
Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif :
Attention – Prenez garde aux médicaments périssables !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les médicaments concernés.
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d'utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle de gîte permanent de 30°.

Un protecteur de batterie à deux niveaux, intégré à l'appareil, empêche la batterie de votre véhicule de se décharger excessive-ment.
5.1 Commandes et affichage
Panneau de commande et prise de raccordement
(fig. 2, page 3, fig. 3, page 3, fig. 4, page 4):
N° Désignation Signification
1 TEMPERATURE Régulateur de température, température de refroidissement mini- male et maximale : COLD : +10 °C
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s'allume l'appareil est allumé en vert : et prêt à fonctionner Uniquement pour la température CDF-18: réglée est atteinte La DEL s'allume en jaune :
3 ERROR La DEL clignote l'appareil est allumé en rouge : mais n'est pas prêt à fonctionner
4 BATTERY MONITOR Commutateur / protecteur de batterie : 0 : l'appareil est éteint HIGH : l'appareil est allumé, le protecteur de bat- terie est en mode HIGH LOW : l'appareil est allumé, le protecteur de bat- terie est en mode LOW
5 12/24V DC Prise de raccordement de l'alimentation en tension continue
Verrouillage du couvercle : fig. 5, page 4
WAECO CoolFreeze
Utilisation
5.2 Accessoires
Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif :
- 220–240 V : CoolPower EPS100;
6.1 Avant la première utilisation

Remarque
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d'hygiène, la nettoyer à l'intérieur et à l'extérieur à l'aide d'un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 45).
6.2 Conseils pour économiser de l'énergie
- Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
- Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans la glacière.
- N'ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire.
- Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
- Dégivrez la glacière dès qu'une couche de glace s'est formée.
- Evitez une température intérieure inutilement basse.








6.3 Raccordement de la glacière

Remarque
Il se peut que la configuration de la prise 12 ou 24 V de votre véhicule ne convienne pas pour la glacière à compression. L'installation d'une ligne et d'une prise électrique conçue pour la glacière doit être effectuée par un spécialiste agréé. Pour ce faire, veuillez respecter les consignes suivantes :
- Raccordez votre glacière aussi directement que possible au pôle de la batterie ou à un emplacement protégé par un fusible d'au moins 15 A (12 V) ou 7,5 A (24 V).
- Veillez à respecter la polarité, c'est-à-dire à ce que le câble positif (+) soit raccordé au pôle positif et le câble négatif (-) soit raccordé au pôle négatif.
- Pour éviter des pertes de tension, donc des pertes de puissance frigorifique ainsi qu'une panne totale, le parcours du câble doit être le plus court possible et sans interruptions.
- Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des répartiteurs supplémentaires.
- Si le câble de raccordement est trop court ou n'est pas compris dans la livraison de votre modèle, vous devez acheter un câble correspondant chez un revendeur spécialisé. Déterminez la section nécessaire du câble en fonction du diagramme (fig. 8, page 4).
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou de 24 V.

Attention – L'appareil peut être endommagé !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d'énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l'électronique des appareils.
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d'une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
- Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3) dans la prise pour tension continue et raccordez-le à l'allume-cigares ou à une prise 12 ou 24 V.
6.4 Utilisation du protecteur de batterie (Battery Monitor)
Si la glacière est mise en service alors que l'allumage du véhicule est éteint, elle s'éteint automatiquement dès que la tension d'alimentation descend en dessous d'une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.

Attention – Risque d'endommagement!
Au moment de l'arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d'énergie, tant que la batterie n'a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
Le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement en mode « HIGH » qu'en mode « LOW » (voir tableau suivant).
| Mode protecteur de batterie LOW HIGH | |
| Tension d'arrêt pour 12 V | 10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V |
| Tension de rallumage pour 12 V | 11,2V ± 0,3V 12,2V ± 0,3V |
| Tension d'arrêt pour 24 V | 22,0V ± 0,3V 23,9V ± 0,3V |
| Tension de rallumage pour 24 V | 23,3V ± 0,3V 25,1V ± 0,3V |

Remarque
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d'alimentation, le mode « LOW » suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le secteur à courant alternatif par un redresseur, réglez le protecteur de batterie sur « LOW ».
6.5 Utilisation de la glacière

Attention – danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
▶Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas recouvertes, afin que l'air chaud puisse bien s'évacuer.
▶ Raccordez la glacière (voir « Raccordement de la glacière », page 40).

Attention – Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Verrouiller la glacière
▶Fermez le couvercle.
▶ Abaissez le verrouillage (fig. 5 1, page 4) jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement.
Mise en marche de la glacière
Placez l'interrupteur à coulisse « BATTERY MONITOR » en position « HIGH » pour fonctionner sur une batterie de démarrage, ou sur « LOW » pour fonctionner sur une batterie d'alimentation.

Remarque
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le secteur à courant alternatif par un redresseur, réglez le protecteur de batterie sur « LOW ».
√La DEL « POWER » s'allume en vert.
√La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.

WAECO CoolFreeze
Utilisation
Réglez la température de refroidissement à l'aide du régulateur de température « TEMPERATURE ».
√ Uniquement pour CDF-18: Lorsque la température de refroidissement réglée est atteinte, la DEL « POWER » s'allume en jaune.
Mise hors-service de la glacière
▶Videz la glacière.
▶Eteignez la glacière : positionnez le bouton-poussoir « BATTERY MONITOR » sur « 0 ».
▶Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
▶ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d'odeurs.
6.6 Dégivrage de la glacière
L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'évaporateur ou à l'intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l'appareil à temps.

Attention – L'appareil peut être endommagé !
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
▶Retirez les aliments.
▶Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu'ils restent froids.
▶Eteignez l'appareil.
▶Laissez le couvercle ouvert.
▶ Essuyez l'eau provenant du dégivrage.
6.7 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
▶ Dévissez le compensateur (fig. 6 4, page 4) du connecteur.
▶ Retirez la vis (fig. 6 5, page 4) de la partie supérieure du boîtier (fig. 6 1, page 4).
▶Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la séparer de la partie inférieure (fig. 6 6, page 4).
▶ Retirez la fiche de contact (fig. 6 3, page 4).
Remplacez le fusible défectueux (fig. 6 2, page 4) par un nouveau fusible de même valeur (8A 32V).
▶Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l'ordre inverse.
6.8 Changement de la lampe à incandescence (unique-ment pour CDF-25)
Appuyez sur la tige de contact (fig. 7 2, page 4) pour que la partie transparente (fig. 7 1, page 4) de la lampe puisse être retirée par devant.
▶Remplacez la lampe à incandescence.
▶Replacez la lampe dans le boîtier.
WAECO CoolFreeze
Nettoyage et entretien
7 Nettoyage et entretien

Attention – Danger de mort par électrocution !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.

Attention – L'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
N'utilisez jamais de brosses, d'éponges abrasives ou d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
▶Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.









Dépannage
WAECO CoolFreeze
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
| L'appareil ne réfrigère pas(le connecteur est branché,la DEL « POWER » estallumée). | Compresseur défectueux. | La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. |
| L'appareil ne fonctionnepas, la DEL n'est pas allumée. | La prise 12/24 volts(allume-cigare) devotre véhicule n'estpas sous tension. | Dans la plupart des véhicules, le contactdoit être mis pour que l'allume-cigaressoit sous tension. |
| La prise de tensionalternative n'est passous tension. | Essayez une autre prise. | |
| Les pôles de la glacière sont inversés. | Contrôlez le câblage de la glacière. | |
| La glacière ne refroidit pasde manière fiable lorsquele moteur du véhicule estéteint. | La tension de la batterie ne suffit pluspour faire fonctionnerla glacière lorsque lemoteur est éteint. | Mettez le protecteur de batterie(battery monitor) en position « LOW ».ATTENTION ! Avec ce réglage, il peutarriver qu'en cas de fonctionnementprolongé de la glacière, la tension dela batterie ne suffise plus pour fairedémarrer le véhicule. |
| L'appareil ne réfrigère pas(le connecteur est branché,la DEL « ERROR » clignote). | La tension de la batterie est insuffisante. | Contrôlez la batterie et chargez-la sinécessaire. |
| Lors du fonctionnement surprise 12/24-V (allume-cigares) :L'allumage est en marche,l'appareil ne fonctionne paset la DEL n'est pas allumée.Retirez la fiche de la prise,puis procédez aux contrô-les suivants. | La prise de l'allume-cigares est sale.Ceci entraîne unmauvais contact élec-trique. | Si la fiche devient très chaude lorsqu'elleest branchée dans la prise de l'allume-cigares, c'est que la prise de l'allume-cigares doit être nettoyée ou que lafiche n'est pas bien montée. |
| Le fusible de la prise12/24 V est grillé. | Remplacez le fusible (5 A) du connec-teur 12 V (voir « Remplacement du fusi-ble du connecteur (12/24 V) », page 44). | |
| Le fusible du véhi-cule correspondant àl'allume-cigares estgrillé. | Remplacez le fusible du véhicule corres-pondant à la prise 12/24 V (normalement15 A) (veuillez respecter les instructionsdu manuel d'entretien de votre véhicule). | |
| La DEL « ERROR »clignote pendant plus de 2minutes de la manière suivante : 3 clignotements,une pause, 3 clignotements, une pause, ... | L'appareil est défectueux. | La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. |


10 Retraitement
▶Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
| WAECO CoolFreeze | ||||
| CDF-18 CDF | -25 CDF-35 CDF | -45 | ||
| N° d'article : 9105 | 100002 910510 | 0003 CDF-035D | C CDF-045DC | |
| Capacité : 18 litres | 23 litres 31 litres | 39 litres | ||
| Tension de raccordement : | 12/24 VDC | |||
| Courant nominal : | ||||
| 12 VDC: | 4,0 A ± 0,5 | 5,0 A ± 0,5 | 5,0 A ± 0,5 | 5,0 A ± 0,5 |
| 24 VDC: | 1,7 A ± 0,5 | 2,5 A ± 0,5 | 2,5 A ± 0,5 | 2,5 A ± 0,5 |
| Puissance frigorifique : | de +10 °C à -18 °C | de +10 °C à -15 °C | ||
| Dimensions (L x h x p, mm) : | 456x414x300 | 550x425x260 | 560x380x340 | 560x475x340 |
| Poids : | 11,5 kg | 12 kg | 12,5 kg | 13,5 kg |
| Contrôle/certificats : | e 13 | |||

Remarque
Il est impossible d'atteindre la température minimale si la température ambiante dépasse 32 °C (90 °F).
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
-18^ C
CDF-35, CDF-45:
-15^ C
-18^ C
CDF-35, CDF-45:
-15^ C
-18^ C
CDF-35, CDF-45:
-15^ C
2 POWER Varsellampe
+49 (0) 2572 879-195 · 昌 +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
Europe
A Dometic Austria GmbH
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: info@dometic.fr
UK Dometic UK Ltd.
e 13