AVENT SCD292 - Accesoire d'allaitement PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AVENT SCD292 PHILIPS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Accessoire d'allaitement |
| Compatibilité | Compatible avec les tire-laits Philips Avent |
| Matériaux | Sans BPA |
| Facilité d'utilisation | Facile à assembler et à nettoyer |
| Entretien | Lavable au lave-vaisselle |
| Stockage | Peut être stérilisé |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité des produits pour bébés |
| Poids | Léger et facile à transporter |
| Dimensions | Compact pour un rangement facile |
| Garantie | Garantie limitée du fabricant |
FOIRE AUX QUESTIONS - AVENT SCD292 PHILIPS
Questions des utilisateurs sur AVENT SCD292 PHILIPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accesoire d'allaitement au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AVENT SCD292 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AVENT SCD292 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI AVENT SCD292 PHILIPS
Symboles relatifs aux consignes 85
Description generale (Figure A et Figure B) 85
Utilisation prévue 87
Renseignements importants sur la sécurité 87
Contre-indications 87
Avertissement! 87
Attention 89
Avant l'utilisation 89
Nettoyage 89
Désinfection (option facultative) 91
Trouver le coussin qui vous convient le mieux 91
Assemblage du tire-lait 93
Utilisation du tire-lait 95
Quand tirer du lait 95
Suggestions 96
Fonctionnement du tire-lait 96
Conservation du lait maternel 99
99
Allaitement 100
Pour la sécurité et la santé de votre enfant 100
AVERTISSEMENT 100
Complément d'information 102
Accessoires 104
Convertisseur de tire-lait manuel 104
Pots de conservation 107
Pièces supplémentaires 110
Sac de lait maternel 111
Remplacement 114
Piles 114
Commandedaccessoires 114
Mise au rebut 114
Retrait des piles 114
Garantie complète de deux ans 115
Dépannage 115
Complément d'information 116
Renseignements techniques 117
Informations relatives à la compatibilité electromagnetique 117
Conditions d'utilisation et d'entrepoage 122
Caracteristiques techniques 122
Explication des symboles 123
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips Avent! Pour profiter pleinement du soutien de Philips Avent, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome.
Le tire-lait Philips Avent a ete specifquement concu pour vous permetre d'etre assise plus comfortably pendant l'extraction. Trs doux, le coussin masseur* est destiné à recrER la sensation produite par le reflexe de succion de votre bébe, afin de stimuler le débit de lait tout en douceur et en comport. Le coussin puissant est concu pour offrir une succion accrue*. Le tire-lait demarre en mode de stimulation en douceur pour aider a stimuler la lactation. Choisissez parmi trois modes de succion, selon voire comfort personnel. La pompe est facile a monter et a utiliser, et toutes les pieces qui entrent en contact avec le lait maternel peuvent etre lavees au lave-vaisselle.
Les professionnelnels de la santé affirmant que le lait maternel constitue la excellente nutrition pour les bébés durant les six premiers mois, puis qu'il convient de le compléter par de la nourriture solide pendant les six mois suivants. Notre lait est précisément concu pour satisfaire les besoin de votre bébé et le protégger des infecions et des allergies. L'utilisation d'un tire-lait peut vous aider à allaiter plus longtemps. Vous pouvez en effet vous en servir pour extraire du lait et le stocker afin que votre bébé puisse en profiter même si vous n'étés pas disponible pour lui donner. Compact et discret, le tire-lait peut être emmené n-importe où pour vous permettre d'extraire votre lait quand bon vous semble et d'avoir l'assurance de ne jamais être prise au dépourvu.
Ce tire-lait est destiné à un usage domestique uniquement.
- Les coussins inclus avec ce tire-lait ont été conçus pour convenir parfaitement à la plupart des mamans. Si toutefois ce n'était pas votre cas, vous pouvez acheter séparément un coussin de plus petite taille.
** Le coussin puissant n'est pas inclus avec le modele SCF334/25 et SCD223/10.
Symboles relatifs aux consignes
Les symboles suivants, relatifs aux consignes, sont utilisés dans le现行 mode d'emploi :

Contre-indications
Une situation susceptible d'entrainer des blessures pour l'utiliser.

Avertissement Une situation susceptible d'entrainer des blessures pour l'utilisateur ou les autres personnes.

Attention Une situation susceptible d'endommager l'appareil ou d'autres équipements.

Remarque Conseils d'utilisation, informations supplémentaires ou remarque.
Description générale (Figure A et Figure B)
Figure A. Les chiffres représentés ci-dessous font reférence aux chiffres de la figure qui se trouve sur la première page repliee de ce mode d'emploi.
1 Bloc moteur avec capuchon et tube en silicone *
2 Diaphragme en silicone *
3 Pompe*
4 Coussin masseur*
5 Couvercle *
6 Compartiment à piles (modele SCF332, SCD223 et SCD292 seulement)
7 Bouton marche/arrêt
8 Bouton de stimulation
9 Bouton de suction minimale
10 Bouton de succion moyenne
11 Bouton de succion maximale
12 Adaptateur
13 Valve blanche
14 Biberon Philips Avent Natural *
15 Capuchon *
16 Bague de serrage
17 Tétine *
18 Disque détanchéité *
*Remarque: Le modèle SCF334 est livré avec deux exemplaires des pieces marquées d'un astérisque ci-dessus, à l'exception du bloc moteur.
Figure B, accessoires et pieces supplémentaires. Les chiffres représentés ci-dessous font reference aux chiffres de la figure qui se trouve sur la dernière page repliee de ce mode d'emploi.
19 Timbre de jour pour la poitrine
20 Timbre de nuit pour la poitrine
21 Coussin puissant
22 Sac de voyage
23 Brosse Philips Avent
24 Biberon Philips Avent Natural
25 Pot de conservation Philips Avent
26 Poignée du convertisseur de tire-lait manuel
27 Diaphragme en silicone avec tige du convertisseur de tire-lait manuel
28 Adaptateur pour pot de conservation Philips Avent
29 Sac de lait maternel
30 Timbre thermique
Le modele SCF332/21 comporte : Tire-lait electrique simple (y compris 1 biberon) + Timbre de jour pour la poitrine (2), Timbre de nuit pour la poitrine (2), coussin puissant (1).
Le modele SCF334/25 comporte : Tire-lait electrique double (y compris 2 biberons) + Timbre de jour pour la poitrine (2), Timbre de nuit pour la poitrine (2).
Le modele SCF334/22 comporte : Tire-lait électrique double (2 biberons inclus) + timbre de jour pour la poitrine (2), timbre de nuit pour la poitrine (2), coussin puissant (2), sac de transport.
Le modele SCF334/23 comporte : Tire-lait electrique double (2 biberons inclus) + Biberon (2x), Timbre de jour pour la poitrine (26x), Timbre de nuit pour la poitrine (14x), coussin puissant (2x), sac de transport, Brosse.
Le modele SCF334/26 comporte : Tire-lait electrique double (y compris 2 biberons) + Convertisseur de tire-lait manuel, Biberon (2), Timbre de jour pour la poitrine (4x), Timbre de nuit pour la poitrine (4x), coussin puissant (2), pot de conservation (10), adaptateur pour pot de conservation (2), sac de lait maternel (25), sac de transport.
Le modele SCD223/10 comporte: Tire-lait electrique simple (y compris 1 biberon) biberon (1x), Timbre de jour pour la poitrine (2), Timbre de nuit pour la poitrine (2), pot de conservation (10), adaptateur pour pot de conservation (2)
Le modele SCD292/22 comporte: Tire-lait electrique simple (y compris 1 biberon) biberon (1x), Timbre de jour pour la poitrine (14x), Timbre de nuit pour la poitrine (14x), Coussin puissant (1x), pot de conservation (10x), adaptateur pour pot de conservation (2x), timbre thermique (2x)
Utilisation prévue
Le tire-lait électrique simple/double Philips Avent Comfort a été concu pour extraire et récolter le lait des femmes qui allaitent.
Cet apparéil est concu pour une seule utilisatrice.
Renseignements importants sur la sécurité

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le tire-lait et conservez-le pour un usage ultérieur.
Vous trouverez également ce manuel de l'utilisateur en ligne sur le site Web de Philips Avent: www.philips.com/avent
Contre-indications

-N'essayez jamais le tire-lait pendant que vous âtes enceinte, car l'extraction de lait pourrait déclencher le travail.
Avertissement!

Avertissements visant à éviter tout étouffement, strangulation et blessure :
- Ne laissez pas les enfants ni les animaux jouer avec le bloc moteur, l'adaptateur ou les accessoires.
-Débranche toujours le tire-lait immédiatement après utilisation.
-Ne laisses jamais le tire-lait branché sans surveillance.
- Ce tire-lait ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des directives concernant l'utilisation de l'ordinateil.
Avertissements visant à empêcher tout risque de chocolélectrique :
- Avant chaque utilisation, prenez le temps d'inspecter le tire-lait, ainsi que l'adaptateur, et de vérifier qu'ils neprésententaucun signede dommage. N'utilisez pas le tire-lait si I'adaptateur ou la prise est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, ou encore s'il est tombé ou a été immergédans l'eau.
Avertissements visant à empêcher tout risque de brûlle :
- Utilisez exclusivement l'adaptateur indiqué sur l'appareil afin d'éviter la surchauffe de l'adaptateur.
- Les piles non rechargeables ne doivent pas etre recharges afin d'eviter toute surchauffe ou fuite des piles.

Avertissement relatif aux maladies infectieuses :
- Si vous étés une mère infectée par l'hépatite B, l'hépatite C ou le virus de l'immunodéficience humaine (VIH), extraire le lait de vos seins ne permet pas de réduire ou d'éliminer le risque de transmettre la maladie à votre bébé par votre lait maternel.
Avertissements visant à empêcher tout empoisonnement et toute contamination, ainsi qu'à garantir une hygiène optimale :
- Pour des raisons d'hygiène, le tire-lait a eté concu pour un usage répété par une seule utilisatrice.
- Nettoyez et rincez toutes les piècesénémérées dans la section « Pièces lavables » avant chaque utilisation.
- Stockez uniquement le lait maternel tire à l'aide d'une pompe désinfectée (option facultative) et propre.
- N'utilisez pas le tire-lait si le diaphragme en silicone semble endommagé. Pour plus d'information sur la façon d'obtenir des pieces de rechange, consultez le chapitre « Commande d'accessoires »
- Ne vous servez pas de produits abrasifs ou antibactériens pour nettoyer le tire-lait.
-Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour empêcher touteuite.
Avertissements visant à éviter tout problème et douleur relatif à la poitrine et aux mamelons :
-Ne retirez pas la pompe du sein pendant qu'elle aspire. Eteignez l'appareil et retirez la pompe de votre sein en vous aidant de vos doigts. Retirez la pompe.
- N'utilisez jamais le tire-lait lorsque vous vous sentez somnolente, afin d'eviter toute déconcentration pendant l'utilisation.
- Éteignez toujours le tire-lait avant desteroler la pompe de votre sein afin de relâcher le vide.
- N'utilisez jamais d'accessoires, ni de pieces d'autres fabricants ou qui n'ont pas ete specifquement recommandes par Philips Avent. Cela peut entrainer le mauvais fonctionnement de l'appareil et influer sur la compatibilité electromagnétique (CEM). L'utilisation de tels accessoires ou pieces entraine l'annulation de votre garantie.
- Si au bout de cinq minutes d'essay, vous ne parvenez pas à tirer de lait, arrêtez de pomper. Essayez de tirer du lait à un autre moment de la journée.
- Si le processus entraine une gène ou s'avere douloureux, arrêtez d'utiliser la pompé et consultez votre conseillère en allaitement.
- Si la pression provoque une gène ou des douleurs, éteignez l'appareil et retirez la pompé de votre sein en vous aidant de vos doigts.
-Ne laissez jamais tomber ou n'insérez pas d'objet dans une de ses ouvertures.
Attention

Mise en garde visant à empêcher tout mauvais fonctionnement et toute dégradation du produit :
- Empêchez l'adaptateur et le bloc moteur d'entrée en contact avec de l'eau.
-Tenez l'adaptateur et les tubes en silicone à l'écart des surfaces chauffantes afin d'éviter la surchauffe et la déformation de ces pieces. - Ne placez jamais le bloc moteur ni l'adaptateur dans de l'eau ou dans le lave-vaisse.
- Bien que le tire-lait soit conforme à la directive sur la compatibilité electromagnétique, il peut être sensible aux émissions excessives et peut interférer avec d'autres équipements. Le tire-lait risque alors de s'eteindre ou de passer en mode d'erreur. Afin d'empêcher les interférences, maintenez les autres équipements ELECTRIQUES à distance du tire-lait lors de l'extraction (voir ,Renseignements techniques').
- Aucune piece se trouvant à l'intérieur du bloc moteur du tire-lait ne peut être réparée par l'utilisateur. Aucune modification de l'équipement n'est autorisée. Le non-respect de cette consigne entraîne l'annulation de votre garantie.
-Évitez tout court-circuit aux bornes des piles.
Avant l'utilisation
Nettoyage

Le bloc moteur, le tube de silicone, le capuchon et l'adaptateur ne requiennentaucun nettoyage puisquils n'entrent pas en contact avec le lait maternel.Nettoyez toutes les pieces enumeratedes dans la section « Pièces lavables » avant la première utilisation. Nettoyez également ces pieces après chaque utilisation ultérieure.
Attention: Ne placez jamais le bloc moteur ou l'adaptateur dans l'eau ou au lave-vaisselle afin de ne pas abimer ces éléments de façon permanente.
Pièces lavables
Nettoyez les pieces suivantes avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure :
Pièces de tire-lait :
-Diaphragme en silicone
-Pompe
-Coussin masseur
-Valve blanche
-Couvercle
-Coussin puissant (non inclus SCF334/25 et SCD223/10)
Pièces du biberon :
-Biberon Philips Avent Natural
-Capuchon
-Bague de serrage
-Tétine
-Disque d'étanchéité
Accessoires (veuillagez vous reporter à la description générale à la page 86):
-Pot de conservation Philips Avent
-Adaptateur pour pot de conservation Philips Avent
-Convertisseur de tire-lait manuel
-Manche
-Diaphragme en silicone avec tige
Matériel nécessaire au nettoyage :
Nettoyage à l'évier Nettoyage au lave-vaisselle
| -Produit vaisselle doux | - | Pastille/Produit vaisselle doux |
| -Eau potable de qualité supérieure | - | Eau potable de qualité supérieure |
| -Brosse à poils doux ou serviette propre |
-Évier ou bol propre






Avertissement: Ne vous servez pas de produits abrasifs ou antibactériens pour procéder au nettoyage.
1 Demontez complètement le tire-lait, le biberon et le pot de conservation. Retirez également la valve blanche du tire-lait.
Attention: Soyez vigilante au moment du retrait et du nettoyage de la valve blanche. Si vous l'endommagez, le tire-lait pourrait ne plus fonctionner correctement. Pour-retirer la valve blanche, tirez delicatement sur la languette striée sur le côte de la valve.
2 Nettoyez les pieces dans l'evier ou au lave-vaisselle.
Nettoyage à l'évier : Faites tremper toutes les pieces séparées pendant 5 minutes dans de l'eau chaude mélangee à du liquide vaisselle doux. Nettoyez toutes les pieces à l'aide d'une Brosse à poils doux ou d'une serviette propre, puis rincez-les correctement.
Nettoyage au lave-vaisselle : Lavez les pieces du tire-lait, à l'exception du bloc moteur, du tube en silicone, du capuchon et de l'adaptateur, au lave-vaisselle (dans le panier supérieur uniquement).
Remarque : Pour nettoyer la valve, frotte-la delicatement entre vos doigts dans un mélange d'eau chaude et de liquide-vaisselle. N'insérez pas d'objet à l'intérieur pour ne pas risquer de l'endommager.
Désinfection (option facultative)
Après le nettoyage, si vous souhaitez également désinfecter le tire-lait, vous pouvez en faire bouillir les pieces dans une casserole d'eau bouillante.
Matériel nécessaire pour la désinfection :
-Une casserole
-Eau potable de qualite supérieure

Désinfectez les pieces de la manière suivante :
Remplissez une casserole de suffisamment d'eau pour recouvrir toutes les pièces. Faites bouillir l'eau. Placez les pieces dans la casserole et laissez les bouillir pendant 5 minutes. Pendant la désinfection à l'eau bouillante, empêchez le biberon ou les autres pieces d'entrée en contact avec les parois de la casserole, au risque de déformer le produit et d'entraîner des dommages pour lesquels Philips ne peut être tenu responsable.
Laissez l'eau refroidir puis retirez doucement les pieces de l'eau. Placez les pieces avec précaution sur une serviette en papier propre ou dans un support de sechage propre, et laissez-les secher. Évitez d'utiliser des serviettes en tissu pour secher les pieces, car elles pourrait transporter des germes et des bacteriées susceptibles de nuire à votre bébé.
Trouver le coussin qui vous convient le很好地
L'extraction du lait devrait etrecomfortable. Nous offrons donc trois coussins doux et flexibles : un coussin masseur de 19,5 mm, un coussin masseur de 25~mm (fourni avec voire tire-lait) et un coussin puissant de 27 mm (fourni avec voire tire-lait*).
Pour un comport et un rendement optimaux, vous devez désiré le coussin qui convient le mieux à vos mamelons.
- Non incius SCF334/25 et SCD223/10.


19,5 mm: Coussin masseur (non incius),
25 mm: Coussin masseur,
27 mm: Coussin puissant (non incius SCF334/25 et SCD223/10).


1 Essayez d'abord le coussin masseur standard de 25 mm fourni avec votre tire-lait. La taille du coussin est indiquée sur le coussin lui-même.
2 Si le coussin est trop grand, procurez-vous le coussin plus petit de 19,5 mm (consultez le chapitre « Commande d'accessoires »). Un coussin trop grand risquerait d'entrainer des douleurs ou une extraction moins efficace.

3 Si vous préférez une suction accrue ou avez besoin d'un coussin plus grand, vous pouvez essayer le coussin puissant de 27 mm. (non incius SCF334 et SCD223/10).

Assemblage du tire-lait

Remarque : Veiliez à nettoyer et à désinfecter (option facultative) les pieces appropriées du tire-lait.

1 Lavez-vous soigneusement les mains avant de manipuler les éléments nettoyés.
Avertissement : Soyez prudent, car il est possible que les pièces propres soient encore chaudes. Commencez uniquement à assembler le tire-lait lorsque les pièces nettoyées ont refroidi.

Remarque : Il peut être plus facile d'assembler le tire-lait lorsqu'il est mouillé.

2 Insérez la valve blanche dans la pompe en la faisant passer par dessous. Poussez-la le plus loin possible.

3 Vissez la pompe sur le biberon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.

4 Insérez le diaphragme en silicone dans la pompe en le faisant passer par-dessus. Appuyez avec le doigt pour vous assurer qu'il est bien fixé sur le rebord.

5 Insérez le coussin dans la partie en forme d'entonnoir de la pompe.

6 Enforcez la partie interieure du coussin aussi loin que possible et assurez-vous qu'il est appliqué de façon hermétique tout autour du rebord de la pompe.

7 Pour évacuer l'air emprisonné, appuyez entre les alveoles.

Remarque : Placez le couvercle sur le coussin de façon à protéger le tire-lait pendant que vous vous préparez à l'extraction.

Avertissement : Utilisez toujours le tire-lait avec un coussin.

8 Branchez l'adaptateur sur une prise murale et raccordez la fiche de l'autre extrémité au bloc moteur.
Le code de referencia de l'adaptateur est indiqué sur le dessous de l'appareil. Utilisez uniquement l'adaptateur indiqué pour cet apparéil.

-Pour l'alimentation par piles (SCF332, SCD223/10 et SCD292/22), tournez le bloc moteur dans le sens indiqué par les marques qui se trouvent sous l'appareil (etape 1) et retirez-le (etape 2). Insérez quatre nouvelles piles AA de 1,5 V (ou de 1,2 V si elles sont rechargeables) dans le compartment des piles. Vérifiez les marques sur le compartment pour respecter la polarité des piles. Fixez la partie inférieure au bloc moteur.

Remarque : Un nouveau jeu de piles assure 1 à 3 heures de fonctionnement. Les performances des piles rechargeables diminuent au fil du temps et risquent de réduire le temps de fonctionnement.

Remarque: Si vous avez inséré des piles dans le compartment des piles du bloc moteur et si vous avez branché l'adaptateur, le tire-lait fonctionnera sur une alimentation électrique. Les batteries ne peuvent êtreChargees dans l'unité.

Avertissement: Ne mélangez pas différents types de piles.

Avertissement: Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.

9 Fixez le tube en silicone et le capuchon au diaphragme. Enforcez le bouchon jusqu'à ce qu'il soit correctement fixé.
Utilisation du tire-lait
Quand tirer du lait
Si l'allaitement se passé bien pour vous, il est recommandé (sauf avis contraire de votre médecin ou conseillère en allaitement) d'attendre que votre programme de lactation et d'allaitement ait eté établi, en général deux à quatre semaines après l'accouchement, avant de commencer à tirer du lait. Exceptions :
- Si l'allaitement ne fonctionne pas immédiatement, l'extraction régulière peut vous aider à établier et à maintainir des quantités de lait suffisantes.
Si you tirez du lait pour votre bébé alors que vous étes encore à la maternité. - Si vos seins sont engorgés (douloureux ou enflés), vous pouvez extraire une petite quantité de lait avant ou entre les tétées pour vous soulager et aiderer votre bébé.
Si vos mamelons sont endoloris ou crevassés, vous pouvez extraire du lait jusqu'à ce que la douleur passe. - Si vous étés séparée de votre bébé et que vous souhaitez poursuivre l'allaitement une fois réunis, vous devez extraire régulièrement votre lait de façon à stimuler la lactation.
C'est à vous de trouver les heures ideales pour tirer votre lait. Cela peut être juste avant ou juste après la première tétée du matin quand vos seins sont pleins, ou après une tétée si vous bêbé n'a pas vide vos deux seins. Si vous avez repris le travail, vous aurez peut-être besoin d'extraire votre lait pendant une pause. L'utilisation d'un tire-lait demande un peu de pratique et il vous faudra peut-être plusieurs tentatives avant d'y parvenir. Heureusement, le tire-lait électrique Philips Avent est facile à monter et à utiliser, ce qui devrait vous facilitier la vie.
Suggestions
-Familiarisez-vous avec le tire-lait et son fonctionnement avant de l'utiliser pour la première fois.
- Choisissez un moment où vous n'êtes pas pressée et où vous ne serez pas interrompue.
-Vous pouvez avoir une photo de votre bébé à côté de vous pour vous aider à vous « laisser-aller »
-
La chaleur peut faciliter les choses ; vous pouvez par exemple essayer de tirer du lait après un bain ou une douche, ou encore placer sur votre sein un tissu chaud ou le timbre thermique Philips Avent quelques minutes avant l'extraction.
-
Vous pourriez trouver plus aisé d'extraire vous lait pendant que vous bébé tête l'autre sein ou tout de suite après une tétée.
-
Si l'extraction s'avait douloureuse, arrêtez d'utiliser le tire-lait et n'hésitez pas à consulter votre conseillère en allaitement ou un professionnel de la santé.
Fonctionnement du tire-lait

1 Lavez-vous soigneusement les mains et assurez-vous que vos seins sont propres.
2 Installez-vous dans une chaise comfortable de façon à être bien détendue (vous pouvez vous caler le dos à l'aide de coussins). Gardez un verre d'eau à portée de main.
3 Placez la pompe montée contre votre sein en vous assurant que vous mamelon se trouve au centre, de sorte que le coussin cree un sceau hermetique.
Modèle SCF334: Le tire-lait électrique double vous permet de tirer du lait des deux seins en même temps. Vous pouvez également l'utiliser pour tirer du lait d'un seul sein. Fixez les deux pompes assemblées au tube en silicone et au capuchon. Nous recommendons de placer le couvercle sur l'autre.
4 Veillez à ce que votre mamelon s'ajuste correctement au coussin. Pour vous assurer d'utiliser la bonne taille de coussin, consultez la section « Trouver le coussin qui vous convient le mieux »

5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
-Le tire-lait démarre automatiquement en mode de stimulation et le bouton de stimulation ainsi que le bouton marche/arrêt s'allument.
-Vous ressentirez la suction sur votre sein.







6 Une fois que le lait commence à couler, ralentissez le rythme en appuyant sur le bouton de succion minimale.
- Ce bouton s'allume au lieu du bouton de stimulation..
Remarque: Ne vous inquiètez pas si le lait ne se met pas à couler immédiatement. Detendez-vous et continuez de pomper. Les premières fois que vous utilisez le tire-lait, vous devrez sans doute activer un mode de succion plus élevé pour permettre l'écoulement du lait.
7 Selon votre comport personnel, vous pouvez désirir un mode de suction plus élevé, pour une suction maximale. Vous pouvez toujours revenir à un mode de suction plus faible.
Vous pouvez eteindre le tire-lait a tout moment en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Remarque : Vous n'êtes pas obligée d'utiliser tous les modes de suction. Utilisez uniquement celui qui vous convient le mieux.
Avertissement : Éteignez toujours le tire-lait avant desteroler la pompe de votre sein afin de relâcher le vide.
Avertissement : Si au bout de 5 minutes d'essay, vous ne parvenez pas à tirer de lait, arrêtez de pomper. Essayez de tirer du lait à un autre moment de la journée.
Avertissement : Si le processus entraîne une gène ou s'avéré douloureux, arrêtez d'utiliser la pompe et consultez votre conseillère en allaitement.
8 En moyenne, vous devez pomper pendant 10 minutes pour tirer 60 à 125 ml (2 à 4 oz liq.) de lait par sein. Ces chiffres constituent toute fois une simple indication et varient d'une femme à l'autre.

Remarque: Si vous extrayez régulierement plus de 125 ml par session, vous pouvez acheter et utiliser un biberon Philips Avent de 260 ml (9 oz liq.) pour éviter les débordements et le gaspillage.

9 Une fois l'extraction terminée, éteignez le tire-lait et retirez-le soigneusement de votre sein.

10 Dévissez le biberon et retirez-le de la pompe. Vous avez plusieurs options :
- Placez un disque d'étanchéité propre dans une bague de serrage propre et vissez la bague de serrage assemblée sur le biberon. Le lait extrait dans le biberon peut être conservé.


-Vous pouvez également placer une tétine propre dans une bague de serrage propre et visser la bague de serrage assemblée sur le biberon. Placez le capuchon sur la tétine.

11 Pour débrancher l'appareil de la source d'alimentation électrique, retirez l'adaptateur de la prise murale. Débranchez le bloc moteur de l'adaptateur. Otez le tube en silicone et le capuchon du diaphragme en silicone. Pour un rangement facile, enroulez le tube en silicone autour du bloc moteur et fixez le capuchon sur le tube.
12 Nettoyez les autres éléments du tire-lait conformément aux directives de la section « Nettoyage »
Conservation du lait maternel

Avertissement : Conservez seulement du lait extrait à l'aide d'un tire-lait propre et évientuellesment désinfecté afin de garantir une hygiène optimale.
Le lait maternel se conserve jusqu'à 48 heures au réfrigérateur (pas dans la porte). Vous doivent lemettre au frais tout de suite après l'extraction. Si, en cours de journée, vous souhaitez ajouter du lait à celui déjà stocké au réfrigérateur, ajoutez uniquement du lait ayant eté extrait dans un biberon ou un pot de conservation propre. Le lait maternel se conserve jusqu'à trois mois au congélateur tant qu'il se trouve dans un biberon propre doté d'une bague de serrage et d'un disque d'étanchéité propres, ou encore dans des pots de conservation propres. Étiquetez clairément les biberons ou les pots de conservation en indiquant la date et l'heure de l'extraction, et utilisez chaque fois le lait stocké depuis le plus longtemps. Si vous prévoyez de donner du lait à votre bébé dans les 48 heures suivant son extraction, vous pouvez lemettre au réfrigérateur, dans un biberon ou un pot de conservation Philips Avent assemblé.
A faire
- Réfrigéréz ou congelez toujours le lait tout de suite après son extraction.
- Conservez seulement du lait extrait à l'aide d'un tire-lait propre et recueilli dans des biberons propres.
A ne pas faire
-Ne recongelez jamais du lait maternel décongelé.
-Ne mélangez jamais de lait maternel frais à du congelez.
Compatibilité
Le tire-lait électrique Philips Avent est compatible avec les biberons Philips Avent de notre gamme et les pots de conservation Philips Avent. Si vous utilisez d'autres biberons Philips Avent, servez-vous du même type de tétine que cette fournie avec ces biberons. Pour en savoir plus sur l'assemblage de la tétine et obtenir des consignes générales sur le nettoyage, reportez-vous aux sections « Allaitement » et « Nettoyage ». Ces informations sont disponibles sur notre site Web www.philips.com/support.
- Des tétines de rechange sont disponibles séparément. Assurez-vous d'utiliser une têtine au début approprié pour nourrir votre bébé (voir 'Choix de la têtine adaptée à votre bébé'). Pour acheter des accessoires ou des pieces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le centre de service à la clientèle Philips de votre pays.
- N'associez pas d'éléments ni de tétines de biberons anticoliques Philips Avent avec des biberons Philips Avent Natural ou inversement, car cela risquérait de provoquer des fuites.
- Les biberons Philips Avent Natural en plastique de haute qualité sont compatibles avec la plupart des tire-lait, verseurs, disques d'étanchéité et couvercles Philips Avent.
Allaitement
Vouss pouvez donner à votre bébé du lait maternel se trouvant dans un biberon ou un pot de conservation Philips Avent.
Pour la sécurité et la santé de votre infant
AVENTISSEMENT!

Avertissements visant à empêcher toute blessure pour l'enfant :
- Ne laissez jamais un enfant utiliser les biberons et les tétines sans surveillance. Ne laissez pas vos enfants jouer avec les petites pièces ni marcher ou couir avec un biberon ou un pot dans les mains.
- Ne vous servez jamais des tétines comme de sucettes, afin d'empêcher tout risque d'étouffement.
- L'aspiration continue et prolongée de liquides peut abîmer les dents.
- Afin d'éviter tout risque de brûlure, vérifie toujours la température de la nourriture avant de la donner à votre bébé.
-Jetez les pieces si vous constatiez le moindre signe de dommage ou d'usure.
-Rangez toutes les pieces non utilisées hors de portée des enfants.
- Ne modifies pas le produit ou les pieces. Vous risquieriez d'entrainer un mauvais fonctionnement du produit.
ATTENTION

Mises en garde visant à empêcher toute dégradation du produit :
- Ne placez pas l'appareil dans un four chaud, au risque de faire fondre le plastique.
-La désinfection et les températures élevées peuvent modifier les propriétés des matières plastiques. Cela peut géné r gener l'ajustement du capuchon sur la tétine.
-Ne conservez pas la tétine d'allaitement dans un endroit chaud ou directement exposé à la lumière du soleil et ne la laissez pas dans un liquide désinfectant au-delà de la durée recommandaee, car cela pourrait l'endommager.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, démonze toutes les pieces, nettoyez le biberon et désinfectez (option facultative) le biberon. Inspectez le biberon et la tétine avant chaque utilisation en tirant la tétine d'allaitement dans tous les sens afin d'empêcher tout risque d'étouffement. Jetez l'appareil si vous constatiez le moindre signe de dommage ou d'usure.
Nettoyage des biberons
Afin de garantir une hygiène optimale, nettoyez les pieces du biberon mentionnées dans la section « Nettoyage » avant chaque utilisation. En outre, nettoyez toutes les pieces après chaque utilisation ultérieure. Vous pouvez eventuellement les désinfecter en suivant les instructions dans la section « Désinfection (option facultative) »
Veillez à vous laver soigneusement les mains et assurez-vous que les surfaces sont propres avant de toucher les pieces propres. Une concentration excessive de détergent pourrait provoquer des fissures dans les composants plastiques. Remplacez immédiatement tout élément fissure. Inspectez le biberon et la tétine avant chaque utilisation en tirant la tétine d'allaitement dans tous les sens afin d'empêcher tout risque d'étouffement. Jetez les pieces si vous constatez le moindre signe de dommage ou d'usure.

Assemblage des biberons
Lorsque vous assembliez les éléments du biberon, veilsz à placer correctement le capuchon à la verticale sur le biberon de sorte que la tétine soit bien droite.

Pour-retirer le capuchon, recouvre-les à l'aide de votre main en positionnant cette pouce sur l'alveole.

Il est plus facile d'assembler la tétine si vous la déplacez progressivement vers le haut en la tortillant只不过 que de la tirer en ligne droite.

Assurez-vous d'enforcer la tétine jusqu'à ce que sa surface soit parfaitement jointe à la surface de la bague de serrage.

Réchauffement du lait maternel
Si vous utilisez du lait congelé, laissez-le décongeler entièrement avant de le rechauffer.

Remarque: En cas d'urgence, vous pouvez placer le contenant dans un bol d'eau chaude pour accélérer le processus.
Faites chauffer le biberon ou le pot de conservation contenant le lait décongelé ou réfrigéré dans un bol d'eau chaude ou dans un chauffebiberon. Retirez la bague de serrage et le disque d'étanchéité du biberon ou le couvercle du pot de conservation.
Veillez à toujours mélanger ou secouer la nourriture réchauffée afin de répartir la chaleur de façon homogène et vérifie qu'elle n'est pas trop chaude avant de la servir à votre bébé. Faites préuve de vigilance lorsque vous réchauffez la nourriture dans un four à micro-ondes. Certaines portions de nourriture peuvent être beaucoup plus chaudes que d'autres après un réchauffage au micro-ondes.

Remarque : Nous recommendons de ne pas rechauffer le lait maternel dans le micro-ondes, car lorsqu'il chauffe trop, les nutriments et les vitamines disparaisent.
Remarque : Vous pouvez acheter et utiliser le chauffe-biberon Philips Avent pour réchauffer le lait.
Maintenance et conservation des biberons
Inspectez le biberon et la tétine avant chaque utilisation en tirant la tétine d'allaitement dans tous les sens afin d'empêcher tout risque d'étouffement. Jetez l'appareil si vous constatez le moindre signe de dommage ou d'usure. Pour des questions d'hygiene, nous vous recommandons de replacer les tétines au bout de 3 mois. Conservez les tétines dans un endroit sec et fermé. Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, ne laissez pas les tétines dans un endroit chaud ou directement exposé à la lumière du soleil, et ne les laissez pas dans un liquide désinfectant (« solution de sterilisation ») au-delà de la durée recommendée, au risque de les endommager. Ne placez pas l'appareil dans un four chaud. Conservez les biberons dans un endroit sec.
Complément d'information
Les tétines Philips Avent proposent différents débits afin d'aider votre bébé à boire. Au fil du temps, vous pouvez changer la tétine afin de répondre aux besoin de votre bébé.

Choix de la tétine adaptée à votre bébé
Les tétines Philips Avent proposent différents débits afin d'aider votre bébé à boire. Au fil du temps, vous pouvez changer la tétine afin de répondre aux besoin de votre bébé. Sur les côtes des tétines Philips Avent se trouve un chiffre indiquant le débit (consultez l'image). Veillez à utiliser une tétine adaptée à votre bébé lorsque vous le nourrissez. Utilisez un débit plus faible si votre bébé s'étouffe, si du lait s'écoule ou si vous ne parvenez pas à régler la vitesse d'écoulement du lait. Utilisez un débit plus élevé si votre bébé s'endort pendant l'allaitement, s'il s'énerve ou si l'allaitement durable trop longtemps. Les tétines Philips Avent peuvent être utilisées sur les biberons d'allaitement Philips Avent Natural et sur les pots de conservation Philips Avent. Les tétines sont disponibles pour les âges suivants: 0m, 0m+, 1m+, 3m+ et 6m+. Des tétines à débit variable (I/II/III) et pour nourriture épaisse (Y) sont également proposées.
La tétine (0) destinée aux enfants de 0 mois peut être utilisée dans le premier jour. Cette tétine en silicone est extrémement souple et permet le début le plus faible. Parfaitement adaptée pour les nouveaux-nés et les enfants de tout âge. La tétine est dotée d'une seule ouverture et le chiffre 0 est indiqué.
La tétine (1) destinée aux enfants de 0 mois et plus est une tétine en silicone extrémement souple. Parfaitement adaptée pour les nouveaux-nés et les enfants de tout âge. Le chiffre 1 est indiqué.
La tétine (2) destinée aux enfants de 1 mois et plus est une tétine en silicone extrémementouple.Parfaitementadaptée pour les enfants de tout age.Le chiffre 2 est indiqué.
La tétine (3) destinée aux enfants de 3 mois et plus est une tétine en silicone extrémement souple. Adaptée pour les enfants âgés de 3 mois et plus. Le chiffre 3 est indiqué.
La tétine (4) destinée aux enfants de 6 mois et plus est une tétine en silicone résistance aux mordillements. Cette tétine robuste s'avere parfaitement adaptée pour les enfants âgés de 4 mois et plus. Le chiffre 4 est indiqué.
La tétine à débit variable (I/II/III) est une tétine en silicone résistance aux mordillements. Equipée d'un débit régable pour répondre aux besoin de votre bébé, cette tétine robuste s'avéré parfaitement adaptée pour les enfants âges de 3 mois et plus. Le dessus de la tétine est doté d'une fente et les marques I, II et III apparaisent sur les bords de la tétine.
La tétine pour nourriture épaisse (Y) est une tétine en silicone résistance aux mordillements. Conçue pour les alimentés plus épais, cette tétine robuste s'avéré parfaitement adaptée pour les enfants âgés de 6 mois et plus. Le dessus de la tétine est doté d'une fente en forme de Y, cette dette étant également inscrite sur la tétine même.

Remarque : Chaque bébé est unique. C'est pourquoi leurs besoines individuels peuvent varier par rapport aux débits généralement définis en fonction de l'âge.
Accessoires
Convertisseur de tire-lait manuel
Gráce au convertisseur de tire-lait manuel, vous pouvez assembler le tire-lait manuel. Avant d'utiliser le tire-lait manuel, lisez les instructions relatives au tire-lait électrique (consultez la section « Utilisation du tire-lait » dans le chapitre « Avant l'utilisation »). Toutes les consignes relatives au tire-lait électrique s'appliquent également au convertisseur de tire-lait manuel, à l'exception des chapitres « Assemblage du tire-lait » et « Fonctionnement du tire-lait »


Assemblage du tire-lait manuel
Remarque : Veillez à nettoyer et à désinfecter (option facultative) les pieces appropriées du tire-lait.
1 Lavez-vous soigneusement les mains avant de manipuler les éléments nettoyés.
Avertissement : Soyez prudent, car il est possible que les pièces propres soient encore chaudes. Commencez uniquement à assembler le tire-lait lorsque les pièces nettoyées ont refroidi.

Remarque : Il peut être plus facile d'assembler le tire-lait lorsqu'il est mouillé.

2 Insérez la valve blanche dans la pompe en la faisant passer par dessous. Poussez-la le plus loin possible.

3 Vissez la pompe sur le biberon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.

4 Insérez le diaphragme en silicone dans la pompe en le faisant passer par-dessus. Appuyez avec le doigt pour vous assurer qu'il est bien fixé sur le rebord.

5 Fixez le manche sur le diaphragme avec tige en faisant passer l'orifice du manche par-dessus l'extrémité de la tige. Appuyez sur le manche jusqu'à ce qu'il s'encastre.

6 Insérez le coussin dans la partie en forme d'entonnoir de la pompe.

7 Enforcez la partie interieure du coussin aussi loin que possible et assurez-vous qu'il est appliqué de façon hermétique tout autour du rebord de la pompe.

8 Pour évacuer l'air emprisonné, appuyez entre les alveoles.

Remarque : Placez le couvercle sur le coussin de façon à protéger le tire-lait pendant que vous vous préparez à l'extraction.

Avertissement : Utilisez toujours le tire-lait avec un coussin.
Fonctionnement du tire-lait manuel
1 Lavez-vous soigneusement les mains et assurez-vous que vos seins sont propres.
2 Installez-vous dans une chaise comfortable de façon à être bien détenued (vous peuvent vous caler le dos à l'aide de coussins). Gardez un verre d'eau à portée de main.

3 Placez la pompe montée contre votre sein en vous assurant que vous mamelon se trouve au centre, de sorte que le coussin masseur cree un sceau hermetique.
4 Veillez à ce que votre mamelon s'ajuste correctement au coussin (consultez la section « Trouver le coussin qui vous convient le很好地 »).

5 Poussez doucement la poignée vers le bas jusqu'à ce que vous dessentiez la suction sur votre sein. Laissez ensuite la poignée revenir à sa position d'origine.

Remarque : Vous n'êtes pas obligée d'abaisser complètement la poignée si vous trouvez cela inconfortable. Notre lait commencer a rapidement à couler même si vous n'utilisez pas la capacité de succion maximale de la pompe.
6 Repetez l'etape 5 cinq ou six fois pour stimuler le reflexe de « laisser-aller »
7 Ralentissez ensuite le rythme avec lequel vous abaissez la poignée et gardez-la en position basse jusqu'à trois secondes avant de la laisser remonter. Poursuivez ainsi pendant que le lait coule. Si vous main fatigue, n'hésitez pas à utiliser l'autre ou laïssez votre bras reposer sur votre corps et extrayez le lait de l'autre sein.

Remarque: Ne vous inquiètez pas si le lait ne se met pas à couler immédiatement. Detendez-vous et continuez de pomper. Les premières fois que vous utilisez le tire-lait, vous devrez sans doute activer un mode de succion plus élevé pour permettre l'écoulement du lait.





Avertissement: Si au bout de 5 minutes d'essay, vous ne parvenez pas à tirer de lait, arrêtez de pomper. Essayez de tirer du lait à un autre moment de la journée.
Avertissement : Si le processus entraine une gène ou s'avere douloureux, arrêtez d'utiliser la pompe et consultez votre conseillère en allaitement.
8 En moyenne, vous devez pomper pendant 10 minutes pour tirer 60 à 125 ml (2 à 4 oz liq.) de lait par sein. Ces chiffres constituent toute fois une simple indication et varient d'une femme à l'autre.
Remarque: Si vous extrayez régulierement plus de 125 ml par session, vous pouvez acheter et utiliser un biberon Philips Avent de 260 ml (9 oz liq.) pour éviter les débordements et le gaspillage.
9 Une fois l'extraction terminée, retirez soigneusement le tire-lait de votre sein et dévissez le biberon ou le pot de conservation de la pompe. Le biberon ou le pot de conservation rempli de lait peut maintainant être donné ou conservé.
10 Dévissez le biberon et retirez-le de la pompe. Vous avez plusieurs options :
- Placez un disque d'étanchéité propre dans une bague de serrage propre et vissez la bague de serrage assemblée sur le biberon. Le lait extrait dans le biberon peut être conservé.
-Vous pouvez également placer une tétine propre dans une bague de serrage propre et visser la bague de serrage assemblée sur le biberon. Placez le capuchon sur la tétine.
Nettoyez les autres éléments du tire-lait conformément aux directives de la section « Nettoyage »
Pots de conservation
Les pots de conservation Philips Avent font partie d'un système de conservation réutilisable spécialement concu pour le lait maternel. Les pots de conservation Philips Avent sont dotés de couvercles pouvant être vissés, pour un transport et une conservation sans fuite.
Gréce à l'adaptateur pour pot de conservation, vous pouvez utiliser ces mêmes pots comme réservoirs pour le tire-lait et comme biberons.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT!

Avertissements visant à empêcher toute blessure pour l'enfant :
- Utilisez toujours des pots de conservation sous la supervision d'un adulte. Ne laissez pas vos enfants jouer avec les petites pièces ni marcher ou courir avec un biberon ou un pot dans les mains.
- Afin d'eviter tout risque de brûlure, vérifietziously la température de la nourriture avant de la donneur à votre bébé.
-Jetez l'appareil si vous constatéz le moindre signe de dommage ou d'usure.
L'aspiration continue et prolongée de liquides peut abîmer les dents.
-Rangez tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. - Ne modifies pas le produit ou les pieces. Vous risquieriez d'entraîner un mauvais fonctionnement du produit.

Avertissements visant à empêcher tout empoisonnement et toute contamination :
- Vous pouvez conserver le lait maternel extrait et des alimentés dans les pots de conservation propres Philips Avent jusqu'à 48 heures au réfrigérateur (pas dans la porte), ou jusqu'à 3 mois au congélateur. Ne recongelez jamais du lait maternel décongelé et ne mélangez jamais de lait maternel frais à du congélé. Notez la date de conservation sur le pot de conservation avec un crayon ou un marqueur.
- N'utilise pas de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens.
Ne posez aucune piece directement sur une surface nettoyée à l'aide de produits antibactériens.
-Jetez toujours le lait restant à la fin d'une tétée.

Mises en garde visant à empêcher toute dégradation du produit :
- Ne placez pas les pots de conservation dans un four chaud ou sur toute autre surface chaude, au risque de faire fondre le plastique.
Nettoyage des pots de conservation
Afin de garantir une hygiène optimale, nettoyez les pots de conservation mentionnés dans la section « Nettoyage » avant chaque utilisation. En outre, nettoyez toutes les pieces après chaque utilisation ultérieure. Vous pouvez eventuellement les désinfecter en suivant les instructions dans la section « Désinfection (option facultative) »
Veillez à vous laver soigneusement les mains et assurez-vous que les surfaces sont propres avant de toucher les pieces propres. Une concentration excessive de détergent pourrait provoquer des fissures dans les composants plastiques. Remplacez immédiatement tout élément fissure. Inspectez les pots de conservation avant chaque utilisation afin d'éviter tout risque d'étouffement. Jetez les pieces si vous constaze le moindre signe de dommage ou d'usure.
Assemblage des pots de conservation

Rangement Vissez le couvercle sur le pot.

Utilisez un crayon pour écrire la date sur les zones texturées du pot et/ou du couvercle. Les pots peuvent être empilés.

Allaitement
Les pots de conservation peuvent être utilisés pour nourrir votre bébé lorsqu'ils sont accompanies de tétines d'allaitement Philips Avent Natural. Vissez l'adaptateur pour pot de conservation propre sur le pot.

Vissez une bague de serrage propre et une tétine propre sur le pot de conservation à l'aide de l'adaptateur pour pot de conservation.

Il est plus facile d'assembler la tétine si vous la déplacez progressivement vers le haut en la tortillant plutôt que de la tirer en ligne droite. Assurez-vous d'enconcer la tétine jusqu'à ce que sa surface soit parfaitement jointe à la surface de la bague de serrage. Consultez également la section « Allaitement » pour obtenir de plus amples informations sur l'allaitement et les biberons.

Lorsque vous assembliez le capuchon, le pot et la tétine, veillez à placer correctement le capuchon à la verticale sur le pot, de sorte que la tétine soit bien droite. Pour restirer le capuchon, recouvre-le à l'aide de votre main en positionnant votre pouce sur l'alveole.

Extraction du lait
Combinés au tire-lait manuel ou électrique Philips Avent, les pots de conservation peuvent être utilisés pour récolter du lait maternel extrait. Vissez l'adaptateur pour pot de conservation propre sur le pot.

Vissez un tire-lait propre et assemblé sur le pot de conservation à l'aide de l'adaptateur pour pot de conservation. Il peut désormais être utilisé pour extraire du lait.

Pour obtenir davantage d'instructions sur le tire-lait, consultez également les sections « Utilisation du tire-lait » et « Convertisseur de tire-lait manuel »
Pièces supplémentaires
Les pieces suivantes peuvent être incluses dans le modele SCF332/21 ou le SCF334/25, SCD223/10 et SCD292/22 veuilles vous reporter à la description générale à la page 86 :
-Timbres pour poitrine jetables
-Couvercle
-Brosse
-Disques d'étanchéité
-Sac de voyage
-Sac de lait maternel
Sac de lait maternel
Introduction
Les sacs de lait maternel Philips Avent vous permettent de recueillir votre lait maternel de façon pratique et en toute sécurité. Leur conception en plastique renforcé double couche, parfaitement étanche, protège le lait durant toute sa durée de conservation. Une ouverture large et robuste facilité le replissage et l'utilisation. Pour plus d'hygiene, chaque sac est aussi désinfecté et dispose d'une patte d'inviolabilité.
Important
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le sac de lait maternel et rangez-le pour un usage ultérieur.

Avertissement
Avertissements visant à empêcher toute blessure pour l'enfant :
-Ne laïsez pas les sacs de lait maternè à portée des enfants.
- Vérifiéz toujours la température du lait avant de le donner à votre bébé.
- Pour vous assurer que le lait ne soit pas trop chaud, ne décongelez pas le sac de lait maternel au micro-ondes, dans de l'eau chaude qui vient d'être bouillie ou dans un chauffe-biberon.

Avertissements visant à empêcher tout empoisonnement et toute contamination, ainsi qu'à garantir une hygiène optimale :
- Les sacs de lait maternel sont concus pour n'estre utilisés qu'une seule fois.
- Lavez-vous soigneusement les mains avant de replir ou de vider les sacs de lait maternel.
- La quantité de lait dans le sac peut varier légèrement par rapport aux indications de niveau qui figurent sur le sac.
- Ne recongelez jamais du lait maternel décongelé et ne mélangez jamais de lait maternel frais à du congelé.
Le sac de lait maternel peut etre conserve jusqu'à 48 heures au réfrigerateur (pas dans la porte), ou jusqu'à 3 mois au congélateur.

Attention
Mises en garde visant à empêcher toute dégradation du produit :
-Ne pas passer au micro-ondes.


Remplir le sac de lait maternel
Ouvrez le sac de lait maternel en retardant la patte d'inviolabilité. Maintenez le sceau d'étanchéité hors de portée des enfants et mettez-le au rebut de façon sécuritaire.

1 Pour ouvrir le sac, placez vos pouce à l'intérieur du plastique au-dessus de la fermetre à glissiere et séparez doucement les deux bords.

2 Versez dans le sac le lait qui vient d'être extrait. Ne replissez pas le sac jusqu'à la marque de 180 ml (6 oz) car le lait maternel se dilate lors de la congélation.

3 Retirez l'excès d'air en aplanissant avec précaution les parois du sac au-dessus du niveau du lait.

4 Scellez le sac en fermant la fermeture à glissière.

5 Utilisez un stylo pour noter la date du jour ainsi que d'autres informations sur l'étiquette. N'écrivez pas sur le reste du sac pour éviter de le percer.
Décongeler le lait maternel
Pour décongeler le lait maternel durant la nuit, placez le sac de lait maternel au réfrigérateur.
Pour décongeler le lait maternel avant de le donner à votre infant, placez le sac de lait maternel dans l'eau chaude.
Verser le lait du sac de lait maternel
1 Retirez l'étiquette afin d'éliminer toute source de contamination potentielle du lait maternel.

2 Pour ouvrir le sac, placez vos pouces à l'intérieur du plastique au-dessus de la fermeture à glissière et séparez les deux bords.


i
3 Tenez le sac par la fermeture pendant que vous versez le lait dans un recipient.
Suggestion: Pressez légèrement la fermetre pour verser le lait plus facilement.
4 Jetez le sac de lait maternel après utilisation. Ne réutilisez pas les sacs de lait maternel.
5 Pour chauffer le lait, placez le recipient contenant le lait maternel decongelé dans un chauffe-biberon ou un bol rempli d'eau chaude.
Remarque: Jetez toujours le lait restant à la fin d'une têtée.
Replacement
Piles
Lorsque vous utilisez le tire-lait (modèle SCF332, SCD223/10 et SCD292/22) avec des piles, utilisez quatre piles AA de 1,5 V (ou de 1,2 V si elles sont rechargeables).
Retirez les piles rechargeables du bloc moteur avant de les recharger.
Retirez les piles usagées et mettez-le au rebut de façon sécuritaire; reportez-vous au chapitre « Mise au rebut »
Pour plus d'informations sur la façon de replacer les piles, consultez le chapitre « Avant l'utilisation »
Pour acheter des accessoires ou des pieces de rechange, visitez le site
Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous poubez également communiquer avec le service à la clientèle
Philips de votre pays (consulter le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Mise au rebut
Pour obtenir des informations sur la mise au rebut ou le recyclage, contactez vos autorités locales ou visitez le site www.recycle.philips.com.
Vérifiez que l'appareil ne comporte plus de piles avant de lemettre au rebut. Les piles doivent etre éliminées séparément.
- Mettez les piles au rebut de manière ajustate. Ne les incinérez pas. Les piles peuvent explodeer en cas de surchauffe.
- Ne les enroulez pas dans une feuille métallique ou d'aluminium. Enroulez les bornes des piles usées dans du ruban adhésif avant de les jeter.
-Nous vous sugérons de communiquer avec les responsables de votre ville pour connaître le ou les sites où vous pouvez laisser vos piles.
Retrait des piles

Respectez les étapes ci-dessous pour-retirer les piles de l'appareil (modèle SCF332, SCD223/10 et SCD292/22).
1 Avant de retarder les piles, assurez-vous que le bloc moteur est eteint et que l'adaptateur est debranché.
2 Pour-retirer les piles, tournez le bloc moteur dans le sens indiqué par les marques qui se trouvent sous l'appareil (etape 1) et retirez-le (etape 2).
3 Retirez les quatre piles AA de 1,5 V (ou de 1,2 V si elles sont rechargeables) du compartment des piles.
4 Fixez la partie inférieure au bloc moteur.
Garantie complète de deux ans
Philips North America LLC (États-Unis) et Philips Electronics Ltd (Canada) garantissent ce nouveau produit contre les défauts de matériel ou de main-d'oeuvre pour une période de deux ans à partir de la date d'achat, et accepte de réparer ou de remplaçer sans frais tout produit défectueux.
IMPORTANT : Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, un usage abusif, un manque d'entretien, l'ajout d'accessoires non fournis avec l'appareil, la perte de pieces ou l'alimentation de l'appareil avec une tension électrique autre que cette spécifiée ou que celle des piles.*
L'ENTREPRISE NE POURRA EN AUCUN CAS ETRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGESPARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Pour obtenir un service d'entretien couvert par cette garantie, il suffit de visiter le site www.philips.com/support afin d'obtenir de l'aide. Pour votre protection, nous vous recommendons d'effectuer vos envois de retard par courrier avec assurance prépayée. Tout dommage resultant de l'expédition n'est pas couvert par cette garantie.
REMARQUE : Aucune autre garantie, écrite ou orale, n'est autorisée par Philips North America LLC.
Cette garantie vous confère des droits légaux précis; il est possible que vous ayez d'autres droits pouvant varier d'un État à l'autre, d'une province à l'autre ou d'un pays à l'autre. Certains États et certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; par conséquent, il est possible que certaines limitations ou exclusions représentées ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas. * Veuillez tire attentivement les instructions fournies.
Pour vous prévaloir des services offerts dans le cadre de la garantie, composez sans frais le 1-800-54-AVENT (1-800-542-8368).
- Veuillez lore les instructions fournies.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontres avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/ support et consultez la liste de questions gratuitesment posées ou communiquez avec le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Solution
| Je ressens une douleur lorsque j'utilise le tire-lait | Arrêtez d'utiliser le tire-lait et consultez votre conseillère en allaitement. Si la pompe ne se détache pas aisément du sein, il peut être nécessaire d'interrompré le mécanisme de suction en plaçant un doigt entre le sein et le coussin. |
| Le tire-lait est éraflé | Dans le cadre d'une'utilisation régulière, il est tout à fait normal que de légères éraflures apparaisent. Toutefois, si unepiece du tire-lait présente des entailles profondes ou des fissures, cessez de vous en servir et contactez le centre de service à la clientèle Philips ou visitez le site www.shop.philips.com/ service pour obtenir une piece de rechange. Notez que l'utilisation combinée de détergents, de produits de nettoyage, de solutions de sterilisation et d'eau adoucie, ainsi que les variations de température, peuvent dans certains cas entraîner l' apparition de fissures. Évitez les détergents antibactériens ou abrasifs susceptibles d'endommager les matières plastiques. |
Problème Solution
| Le tire-lait ne fonctionné pas et le bouton marche/arrêt clignote. | Vérifiez que vous avez assemblé le tire-lait correctement et assurez-vous que le tube n'est pasvrillé. Afin d'empêcher les interférences, maintenez les autres équipements électriques, tels que les téléphones mobiles ou les ordinateurs, à distance du tire-lait lors de l'extraction. Si vous utilisez le modèle SCF332 avec des piles, remplacez ces dernières conformément aux instructions mentionnées dans le present mode d'emploi. Si vous utilisez les modèles SCF334 ou SCF332 branchés sur le secteur, verifiez que vous utilisez bien l'adaptateur fourni avec le produit. Si le problème persisté, communiquez avec le centre de service à la clientèle par l'intermédiaire du site Web www.philips.com/support. |
| Je ne ressens aucune suction. | Vérifiez que vous avez assemblé le tire-lait correctement en suivant les directives du chapitre « Avant l'utilisation ». Assurez-vous que le tube en silicone est bien fixé au bloc moteur, au capuchon et au diaphragme. Veillez également à ce que la pompe soit correctement positionnée sur le sein afin de permettre la suction. Si vous ne ressentez aucune suction, n'hésitez pas à contacter le centre de service à la clientèle par l'intermédiaire du site Web www.philips.com/support. |
| La pompé aspire trop fort. | Respectez les consignes ci-dessous si l'aspiration du tire-lait est excessive : - Si vous utilisez le coussin puissant, essayez le coussin masseur. Il offre une suction plus faible. - Si possible,CHOISSEZ UN MODE DE SUCION plus faible. - Assurez-vous d'utiliser uniquement les pièces du tire-lait Philips Avent. - Vérifiez que vous avez assemblé le tire-lait avec le coussin :l'absence de coussin peut entraîrner une suction trop importante. - Lorsque vous utilisez un tire-lait pour la première fois, le niveau de suction peut vous sembler trop élevé. La pratique vous aidera. Si le problème persististe, consultez votre conseillère en allaitement. |
| Le tire-lait manuel grince lorsque je déplace la poignée. | Assurez-vous que la poignée est mouillée lorsque vous assemblez le trelait manuel. |
Complément d'information
Certaines conditions relatives à l'allaitement sont décrites ci-dessous. Si vousprésentez l'un de ces symptômes, n'hésitez pas à consulter une conseillère en allaitement ou un professionnel ne de la santé.
Symptôme
Sensation de couleur Douleur perçue dans le sein ou le mamelon.
Mamelons douloureux Douleur persistante dans les mamelons au début de l'extraction ou qui se maintainient pendant toute l'extraction. Douleurs perçues entre deux sessions, trèssemblables aux douleurs dessenties pendant l'allaitement.
Engorgement Gonflement des seins. Le sein peut paraitre dur, irregulier et sensible. Peut provoquer de la fièvre et un érythème (rougeur) au niveau des seins.
Contusion, thrombus Une decoloration rouge pourpre qui ne blanchit pas au toucher. Lorsqu'une contusion s'attenue, elle devient verte et brune.
Symptôme
Essai sur les émissions
Conformité Environnement electromagnétique – Directives
| Cloques Ressemblant à de petites bulles formées sur la surface de la peau. | |
| Lésion sur le mamelon (traumatisme) | - Fissures ou mamelons crevassés.- Tissu cutané se détachant du mamelon. Apparaît généralement en même temps que des mamelons crevassés ou des cloques.- Mamelon déchiré. |
| Saignement Les mamelons crevassés ou fendillés peuvent entraîner un saignement de la zone concernée. | |
| Canaux galactophores obstrués | Une grosseur rouge et sensible sur le sein. Peut provoquer de la fièvre et un érythème (rougeur) au niveau des seins. Peut entraîner une mammite (inflammation de la poitrine) s'il n'est pas traité. |
Rensignements techniques
Informations relatives à la compatibilité electromagnétique
Le tire-lait Philips Avent nécessite certaines precautions particulieres en ce qui concerne la compatibilité electromagnétique et doit'être installé et utilise conformément aux directives fournies dans la presente section. Les équipements mobiles et portatifs de communication par radioféquences peuvent influencer le fonctionnement du tire-lait Philips Avent. Le tire-lait électronique ne présente aucune performance essentielle. En raison de l'influence de la compatibilité electromagnétique, telle que les dispositifs de réseau domestique sans fil, les téléphones mobiles ou les téléphones sans fil, le tire-lait peut s'eteindre ou passer en mode d'erreur. Il ne désentera toute fois aucun risque inacceptable. Afin d'empêcher les interférences, maintenez les autres équipements ELECTriques à une distance d'au moins 1 mètre (3,3 pieds) du tire-lait lors de l'extraction et ne l'empirez pas sur d'autres équipements ELECTriques. Longueur du cable de l'adaptateur: 2,5 mètres/8,2 pieds.
Compatibilité electromagnetique (CEM, CEI 60601-1-2)
Déclaration - Émissions électromagnétiques
Le tire-lait Philips Avent doit être utilisé dans l'environnement electromagnetique précisé ci-dessous. L'utilisateur du tire-lait Philips Avent doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Norme CISPR 11 sur les émissions de radioféquences
Groupe 1 Le tire-lait Philips Avent utilise l'énergie de radiofréquences pour son fonctionnement interne uniquement. Par conséquent, ses émissions de radiofréquences se révèdent très faibles et ne sont pas susceptibles d'interférer avec les équipementslectroniques situés à proximité.
| Essai sur les émissions | Conformité Environnement electromagnétique – Directives | ||
| Norme CISPR 11 sur les émissions de radiofréquences | Classe B | ||
| Norme CEI 61000-3-2 sur les émissions de courant harmonique | Classe A | Le tire-lait Philips Avent peut être utilisé dans tous les types d'établissements, y compris les habitations et les établissements directement connectés au réseau d'alimentation public basse tension qui alimente les bâtiments résidentiels. | |
| Norme CEI 61000-3-3 sur les fluctuations de tension et les papillonnements | Conforme | ||
| Déclaration – Immunité electromagnétiqueLe tire-lait Philips Avent doit être utilisé dans l'environnement electromagnétique précisé ci-dessous. L'utiliseur du tire-lait Philips Avent doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. | |||
| Essai sur l'immunité Niveau d'essai de la norme CEI 60601 | Niveau de conformité | Environnement electromagnétique – Directives | |
| Norme CEI 61000-4-2 sur les décharges électrostatiques | ±6 kV de décharge au contact | ±6 kV de décharge au contact | Le sol doit être en bois, en béton ou en carreaux de céramide. Si le sol est recouvert d'un matériel synthétique, l'humidity relative doit être d'au moins 30 %. |
| ±8 kV de décharge dans l'air | ±8 kV de décharge dans l'air | ||
| Norme CEI 61000-4-4 sur les transitoires électriques rapides en salves | ±2 kV pour les lignes d'alimentation électrique | ±2 kV pour les lignes d'alimentation électrique | La qualité de l'alimentation secteur doit correspondre à celle d'un environnement domestique ou hospitalier classique. |
| Essai sur l'immunité Niveau d'essai de la norme CEI 60601 | Niveau de conformité | Environnement electromagnétique – Directives | |
| SurtensionNorme CEI 61000-4-5 | ±1 kV de ligne(s) à ligne(s) | ±1 kV de ligne(s) à ligne(s) | La qualité de l'alimentation secteur doit correspondre à celle d'un environnement domestique ou hospitalier classique. |
| Essai sur l'immunité | Niveau d'essai de la norme CEI 60601 | Niveau de conformité | Environnement electromagnétique – Directives |
| Norme CEI 61000-4-11 sur les creux de tension, les coupures brèves et les variations de tension sur les lignes d'alimentation électrique | < 5 % UT (creux >95 % en UT) pour 0,5 cycle 40 % UT (creux de 60 % en UT) pour 5 cycles 70 % UT (creux de 30 % en UT) pour 25 cycles < 5 % UT (creux >95 % en UT) for 5 s | < 5 % UT (creux >95 % en UT) pour 0,5 cycle 70 % UT (creux de 30 % en UT) pour 25 cycles < 5 % UT (creux >95 % en UT) for 5 s | La qualité de l'alimentation secteur doit correspondre à celle d'un environnement domestique ou hospitalier classique. Si l'utiliseur du tire-lait Philips Avent requiert un fonctionnement continu lors d'interruptions de l'alimentation électrique, il est recommendé d'utiliser le tire-lait Philips Avent sur une alimentation sans interruption ou avec des piles. Une alimentation électrique interruptible peut entraîner la coupure du tire-lait. Il ne désentera toute fois aucun risque inacceptable. |
| Fréquence d'alimentation (50/60 Hz) champ magnétique Norme CEI 61000-4-8 | 3 A/m 3 A/m Les niveaux des | champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre à ceux d'un environnement résidentiel ou hospitalier typique. | |

Remarque: UT désigne la tension secteur en CA avant l'application du niveau de test.
Déclaration - Immunité électromagnétique
Le tire-lait Philips Avent doit être utilisé dans l'environnement electromagnétique précisé ci-dessous. L'utilisateur du tire-lait Philips Avent doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
| Essai sur l'immunité | Niveau d'essai de la norme CEI60601 | Niveau de conformité | Environnement electromagnétique – Directives |
| Norme CEI 61000-4-6 sur les radioféquences émises par conduction | 3 tension RMS, 150 kHz à 80 MHz | 3 tension RMS | Les équipements mobiles et portatifs de communication par radioféquences ne doivent pas été utilisés plus précu du tire-lait Philips Avent, y compris des cables de celui-ci, que la distance de séparation calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur. Distance de séparation recommendée d=1,17 vP Le tire-lait peut être éteint. |
| Norme CEI 61000-4-3 sur les radioféquences rayonnées | 3 V/m, 80 MHz à 2,5 GHz | 3 V/m 80 MHz à 800 Mhz d=1,17 vP | 800 MHz à 2,5 GHz d=2,33 vP où P est la puissance de sortie nominale maximum de l'émetteur en watts (W) d'après le fabricant de l'émetteur et d'est la distance de séparation recommandée en mètres (m). Les intensités de champ des émetteurs de radioféquences fixes, déterminées par l'étude electromagnetique du site, doivent être inférieures au niveau de conformité de chaque gamme de fréquences. Des interférences peuvent survenir à proximité des équipements qui portent le symbole suivant :Attention : Bien que le tire-lait soit conforme à la directive sur la compatibilité electromagnétique, il peut être sensible aux émissions excessives et peut interférer avec d'autres équipements. Le tire-lait risque alors de s'éteindre, ou le bouton marche/arrêt de clignoter (consultez la section de dépannage pour有關ir de plus amples informations), ce qui ne présente aucun risque inacceptable. Afin d'empêcher les interférences, maintenez les autres équipements électriques à distance du tire-lait lors de l'extraction. |


Remarque 1: À 80 MHz et 800 MHz, les gâmes de fréquences les plus élevées s'appliquent.
Remarque 2: Ces directives ne s'appliquent pas à toutes les situations. L'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes ont une incidence sur la propagation electromagnétique.
Les intensités de champ des émetteurs de radioféquences fixes, comme les stations de base pour les radiotéléphones (portables ou sans fil) et les installations de radio mobiles, les radioamateurs, les émissions radiophoniques AM et FM, et les télédiffusions, ne peuvent pas être calculées avec précision. Pour évaluer l'environnement electromagnetique des émetteurs de radioféquences fixes, une étude electromagnetique du site doit être envisagée. Si l'intensité de champ mesurée là où le
tire-lait Philips Avent est utilisé depuis le niveau de conformité des radioféquences mentionné plus haut, le bon fonctionnement du tire-lait Philips Avent doit être vérifié. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement du tire-lait Philips Avent.
Au-dessus de la gamme de fréquences allant de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à [3] V/m.
Distances de séparation recommendées entre les équipements mobiles et portatifs de communication par radiofréquences et le tire-lait Philips Avent
Le tire-lait Philips Avent est conçu pour être utilisé dans un environnement de soins de santé à domicile dans lequel les perturbations par radioféquences rayonnées ne sont pas contrôlées.
L'utilisateur du tire-lait Philips Avent peut aider à éviter les interférences electromagnétiques en Maintenant une distance minimum entre les équipements mobiles et portatifs de communication par radiofréquences (les émetteurs) et le tire-lait Philips Avent, comme conseillé ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximum de l'équipement de communication.
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur (m)
| Puisance de sortie nominale maximum de l'émetteur (W) | 150 kHz à 80 MHz en dehors des bandes ISM d=1,17 vP | 80 MHz à 800 MHz d=1,17 vP | 800 MHz à 2,5 GHz d=2,33 vP |
| 0,01 0,12 0,12 0,23 | |||
| 0,1 0,38 0,38 0,73 | |||
| 11,2 1,2 2,3 | |||
| 10 3,8 3,8 7,3 | |||
| 100 12 12 23 |
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie nominale maximum n'est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommendée d'en mêtres (m) peut être calculée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximum de l'émetteur en watts (W) d'après le fabricant de l'émetteur.


Remarque 1: À 80 MHz et 800 MHz, les distances de séparation des gâmes de fréquences les plus élevées s'appliquent.
Remarque 2: Ces directives ne s'appliquent pas à toutes les situations. L'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes ont une incidence sur la propagation electromagnétique.
Conditions d'utilisation et d'entreposeage
Tenez le tire-lait à l'abri de la lumière directe du soleil, car une exposition prolongée pourrait entrainer sa décoloration. Rangez le tire-lait et ses accessoires dans un endroit sur, propre et sec.
Si l'appareil a ete conserved dans un environnement chaud ou froid, placez-le dans les conditions d'utilisation afin de le laisser atteindre la tempereut de la piece (5^ / 41^ a 40^ / 104^) avant de l'utiliser.
Conditions d'utilisation
| Température 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) |
| Humidité relative 15 % à 93 % (sans condensation) |
| Pression atmosphérique Pression de l'air entre 700 et 1 060 Pa |
| Conditions d'entreposeage |
| Température -25 °C à 70 °C (-13 °F à 158 °F) |
| Humidité relative 15 % à 93 % (sans condensation) |
Caracteristiques techniques
L'adaptateur ne fait pas partie de l'équipement Médical électricque, mais constitue une alimentation électricque distincte dans le système électricque Médical.
Tension d'entrée secteur:100-240V
Courant à l'entrée secteur : 1 000 mA
Fréquence d'entrée secteur : 50-60 Hz
Piles (pour le modele SCF332, SCD223/10 et SCD292/22):
Modèle SCF332, SCD223/10 et SCD292/22
Numéro du type d'adaptateur : VS0332
Tension de sortie : 5 V
Courant à la sortie: 1000 mA
Type de courant: CC
Classe de protection : Classe 2
Modèle SCF334 : Numéro du type d'adaptateur : VT0334
Tension de sortie : 9 V
Courant à la sortie : 1 100 mA
Type de courant: CC
Classe de protection : Classe 2
Explication des symboles
Les averissements et les symboles de mise en garde sont essentiels pour garantir une utilisation correcte et sécurité du produit, et pour protégér l'utilisateur et les personnes qui l'entourent de toute blessure. Vous trouvrez ci-dessous la signification des averissements et des symboles de mise en garde qui se trouvent sur l'étiquette et dans le mode d'emploi.

Symbole pour « Respecter les consignes d'utilisation »

Indique que l'utilisateur doit consulter les consignes d'utilisation relatives aux renseignements de sécurité, comme les averissements et les précautions, qui ne peuvent pas, pour diverses raisons, être indiqués sur l'appareil Médical lui-même.

Indique des conseils d'utilisation, des informations supplémentaires ou une remarque.

Indique le fabricant, tel que définis dans la directive CEI 60601-1 faisant reference à la norme ISO 15223-1:2012.

Ce symbole signifie que la partie de l'appareil qui entre en contact avec le corps de l'utilisateur (aussi connue comme la piece appliquée) est de type BF (Body Floating) comme indiqué dans la norme CEI 60601-1. Les parties 3 et 4 de la description générale (Figure A) correspondent aux pieces appliquées.

Symbole pour « Equipement de classe II ». L'adaptateur bénéficiaie d'une double isolation (classe II).

Indique le numero de reference du fabricant pour cet apparéil.

Symbole pour « courant continu »

Symbole pour « courant alternatif »

Conformité à la directive « Basse tension »

Les équipements électriques et electroniques font l'objet d'une collecte sélective conformément à la directive européenne. Les déchets électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets menagers. Pour obtenir de plus amples informations, consultez le chapitre « Mise au rebut »

Appuyez sur le bouton pour allumer et éteindre l'appareil.
124 François (Canada)
| IP22 | IP22: Le premier numéro 2: Protégé contre les corps étrangers solides de 12,5 mm de diamètre et plus. Le deuxième numéro: Protégé contre les chutes de gouttes d'eau lorsque le boîtier est incliné à 15°. Les chutes de gouttes d'eau ne doivent pas causer d'effets nuisibles lorsque le boîtier est incliné à plus de 15° d'un côté ou de l'autre de l'axe vertical. |
| SN | Indique le numéro de série du fabricant afin que des-appareils Médicaux spécifique poussent être reconnus. |
| EAC | Marque de conformité eurasiatique |
| 2yearMaturity | Symbole de la garantie Philips de 2 ans. |
| d | Alimenté par piles (pour le modèle SCF332, SCD223/10 et SCD292/22) |
| cULus | Essai UL (Underwriters Laboratories) effectué conformément à la norme domestique |
| A | Marque RCM - Australie |
| LOT | Numéro de lot |
| Manipuler avec précaution | |
| Garder au sec | |
| Indique les limites d'humidité relative auxquelles l'appareil peut être exposé : 15 à 93%. | |
| 41°40°C | Indique les limites de température auxquelles l'appareil Médical peut être exposé lors de l'entreposage ou du transport : 5 °C à 40 °C/41 °F à 104 °F. |
| FSC | Forest Stewardship Council - Les marques FSC permettent aux consommateurs d'opter pour des produits qui soutiennent la sauvegarde des forêts, garantissant des avantages sociaux et permettent au marché de contribuer à une(Meilleure gestion des forêts |

Fig. B





SCD223/10

SCD292/22


www.philips.com/avent
Les marques de commerce sont la propriété du Groupe Philips.

All rights reserved / Tous droits réservés.
Ref 4213.354.3951.3 (11/2017)
Notice Facile