NILFISK SC UNO 4M - Nettoyeur haute pressio

SC UNO 4M - Nettoyeur haute pressio NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC UNO 4M NILFISK au format PDF.

📄 16 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK SC UNO 4M - page 7
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Nettoyeur haute pression professionnel
Marque Nilfisk
Modèle SC UNO 4M
Dimensions (L x l x h) 480 x 240 x 340 mm
Poids 34 kg
Alimentation électrique 230 V / 1 ph / 50 Hz
Puissance nominale 2,9 kW
Fusible recommandé 13 A
Pression de service 140 bar (14 MPa)
Pression maximale 200 bar (20 MPa)
Débit d'eau nominal 580 l/h
Débit d'eau maximal 620 l/h
Température max. d'entrée d'eau 60 °C
Pression d'entrée d'eau max. 10 bar (1 MPa)
Hauteur d'aspiration à sec max. 0,5 m
Capacité du réservoir d'huile 0,39 L
Type d'huile SAE 80W-90
Niveau de pression acoustique (LpA) 72,2 dB(A) ±2
Niveau de puissance acoustique (LWA) 86 dB(A) ±2
Vibrations (ah) < 1,5 m/s² ±1
Force de recul (lance) 27,0 N (version 230 V)
Sécurité enfant Oui, sur poignée gâchette
Pulvérisateur à mousse Inclus
Montage mural possible Oui, trous de fixation prévus
Usage Professionnel : sols/murs, véhicules, bâtiments, conteneurs, artisanat

FOIRE AUX QUESTIONS - SC UNO 4M NILFISK

Comment mettre en marche le nettoyeur haute pression Nilfisk SC UNO 4M ?
1. Raccordez les flexibles (eau et haute pression). 2. Montez la lance. 3. Branchez le câble électrique. 4. Vérifiez le niveau d'huile. 5. Ouvrez le robinet d'eau. 6. Mettez l'interrupteur sur "I". 7. Ouvrez la sécurité enfant sur la poignée. 8. Activez la gâchette.
Comment utiliser le pulvérisateur à mousse ?
Montez le pulvérisateur à mousse sur le bidon de détergent. Réglez l'angle de pulvérisation horizontal/vertical. Activez la poignée de pulvérisation. Utilisez uniquement des lessives moussantes.
Que faire si la pression fluctue ?
Causes possibles : air dans le tuyau d'aspiration (remplir d'eau et raccorder), alimentation en eau insuffisante, filtre à eau bouché (rincer), buse bloquée/usée (nettoyer ou remplacer), hauteur d'aspiration dépassée.
Comment entretenir le nettoyeur haute pression ?
Vérifiez le niveau d'huile régulièrement (SAE 80W-90). Nettoyez le filtre à eau chaque semaine. Après 50 heures de service, vidangez l'huile de la pompe (contactez le SAV). Effectuez les maintenances aux 200 heures.
Quel type d'huile utiliser et comment la vérifier ?
Utilisez de l'huile SAE 80W-90. Le réservoir d'huile a une capacité de 0,39 L. Vérifiez le niveau via le bouchon d'huile (pos. 6). Pour remplir, démontez le bouchon, montez le réservoir et ajoutez l'huile jusqu'au repère.
Comment installer l'appareil au mur ?
Retirez les amortisseurs en caoutchouc, démontez le bouchon d'huile, montez le réservoir d'huile et son verrouillage, ajoutez l'huile. Utilisez les trous de montage mural (x2). Installez uniquement sur un mur solide (béton, maçonnerie).
Que faire si le moteur ne démarre pas ou fait du bruit ?
Vérifiez que le câble d'alimentation n'est pas endommagé, que la prise est branchée, que le fusible n'a pas sauté. Si la pompe est bloquée ou gelée, dégelez-la ou contactez le SAV. Si la protection thermique est activée, laissez refroidir 5 minutes.
Comment procéder à l'auto-aspiration ?
Démontez le tuyau HP de la machine. Remplissez le tuyau d'aspiration d'eau et raccordez-le (réf. 6400000). Montez le tuyau d'aspiration à l'aide d'un collier de serrage sur l'admission de la pompe. Mettez l'interrupteur sur "I" par à-coups jusqu'à ce que l'eau sorte. Remontez le tuyau HP, la poignée et la lance.
Quelles sont les consignes de sécurité essentielles ?
Lisez toujours la notice avant utilisation. Ne dirigez jamais le jet vers des personnes ou des animaux. Utilisez la sécurité enfant. Déroulez entièrement le câble et le tuyau. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance. Coupez l'alimentation et videz la pression après usage.
Où trouver des pièces de rechange et comment contacter le SAV ?
Contactez votre revendeur Nilfisk ou le service après-vente. Pour les pièces comme la buse, le filtre, le pulvérisateur à mousse, reportez-vous aux références dans la notice. Vous pouvez aussi consulter le site www.nilfisk.com.

Questions des utilisateurs sur SC UNO 4M NILFISK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC UNO 4M - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC UNO 4M de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI SC UNO 4M NILFISK

Ce nettoyeur haute pression a ete concu pour un usage professionnel, typiquement dans les applications suivantes: sol/mur, voiture/camion, batiments/constructions, conteneur/baril et artisanat.

Le guide de référence rapide illustré est concu pour vous aider à partager en marche, utiliser et entreposer l'appareil. Le guide est divisé en 5 sections.

A

Avant la mise en marche

VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES DE SECURITE AVANT TOUTE UTILISATION!

Éléments de fonctionnement :

  1. Raccordement à l'alimentation en eau
  2. Embout pour flexible haute pression
  3. Poignée de levage
  4. Support pour flexible
  5. Cable
  6. Bouchon d'huile
  7. Commutateur de marche/arrêt
  8. Réservoir d'huile
  9. Verrouillage du réservoir d'huile
  10. Pieds (amortisseurs en caoutchouc)
  11. Lance (2e lance en option)
  12. Support pour lance
  13. Poignée gachette Ergo 2000
  14. Sécurité infant
  15. Pulvérisateur à mousse
  16. Trous pour montage mural (x2)

Montage mural

Installer la machine uniquement sur un mur solide adapté, par exemple un mur en béton ou en maconnerie.

Ne pas installer la machine dans un endroit où cela pourrait perturber les pièces voisines (cantine/bureau, etc.).

Préparation pour une utilisation stationnaire

  1. Retirer les amortisseurs en caoutchouc, pos. 10.
  2. Demonter le bouchon d'huile, pos. 6.
  3. Monter le réserve d'huile, pos. 8.
  4. Monter le verrouillage du réservoir d'huile, pos. 9.
  5. Ajouter de l'huile.
  6. Quand le réservoir d'huile est plein, incliner la machine sur le cote. Quand l'huile contenu dans le réservoir cette de couler, remettre la machine en position verticale et replir jusqu'à la marque adequate sur le réservoir.

B

Mise sous tension de l'unité

1.0 Raccorder les flexibles (flexible a eau et haute pression).
1.1 Monter la lance.
1.2 Raccorder le cable electrique au réseau.
1.3 Vérifier le niveau d'huile.
1.4 Ouvrir le robinet d'alimentation en eau.
1.5 Mettre le nettoyeur haute pression sous tension.
1.6 Ouvrir la sécurité infant sur la poignée de pulverisation.
1.7 Activer la poignée de pulverisation.

C

Commande / fonctionnement Utilisation de détergents :

1.0 Vérifier / nettoyer l'orifice dans le dispositif de limitation de l'aspiration du pulverisateur de mousse.
1.1 Monter le pulverisateur de mousse sur le bidon.
1.2 Régler l'angle de pulverisation horizontal/ vertical.
1.3 Activer la poignée de pulverisation.

Réglage de la pression sur la lance FlexoPower (modèles standard):

2.0 Tourner la partie bleue de la tete de buse Min./max.

Flexible et cable :

Pendant l'utilisation, le cable et le tuyau DOIVENT est entierement déroulés.

D

Après l'utilisation de l'unité

1.0 Mettre le nettoyeur haute pression hors tension.
1.1 Debrancher de l'alimentation.
1.2 Couper I'eau.
1.3 Libérer la pression à la poignée de pulverisation.
1.4 Mettre la sécurité infant.

E

Maintenance

1.0 Vérifier / replir l'huile au max. (SAE 80W-90).

Dépannage SC UNO 4M

Défaut Cause Solution
Fluctua-tions de pressionAir dans le tuyau d'aspiration. Remplir le tuyau d'eau et raccorder à nouveau
Alimentation en eau non suffi sante Arrêt! Jusqu'à Broker un débit d'eau adéquat ou jusqu'à ce que le tuyau refl ite le débit d'eau (Qmax) de la pompe
Le fi Itre à eau est bouché Rincer le fi Itre à eau
Buse haute pression bloquée/usée N nettoyer ou replacer par une buse de la même taille
Hauteur d'aspiration dépassée Arrêté jusqu'à ce que la hauteur d'aspiration max. soit présente comme indiqué
Le pulvé-risateur à mousse ne produit pas de mousseLa lessive utilisée n'est pas mous-sante Utiliser uniquement des lessives moussantes.
La buse sur le tuyau d'aspiration est bouchée ou remplie de savon séché Rincer le dispositif de limitation de la dessive / rincer avec de l'eau propre tiède.
L'éponce à mousse dans le vaporisa-teur à mousse est bouché. 1. Rincer/faire tremper le vaporisateur à mousse dans de l'eau tiède pendant au moins huit heures 2. Ou, démonter l'avant du vaporisateur à mousse et rincer/remplacer l'éponce à mousse SS par une neuve
Réserveur à détergent vide Remplir le réservoir à détergent
Le moteur ne démarre pas ou fait du bruit quand il est mis sous tensionLe cable d'alimentation est cassé Conacter un électricien professionnel pour faire rem-placer le cable d'alimentation
La prise n'est pas raccordée au réseau Brancher la prise
Le fusible principal a sauté Réinitialiser le courant principal
La prise a un branchement desserré avec le cable Réparer/remettre la prise sur le cable - électricien qualifi é
La pompe est bloquée ou gelée Arrêt! Dégeler la pompe ou contacter le service après-vente de votre distributeur
La protection thermique est activée Arrêt! Laisser refroidir la machine pendant au moins 5 minutes

Calendrier de maintenance

Hebdoma-dairePremière fois après 50 heures de serviceToutes les 200 heures de serviceSelon besoin
Nettoyage du fi Itre à eauA1.1A1.1
Vérifi cation du niveau d'huile/rem-plissageB1.0/E1.2
Vidange de l'huile de la pompeContacter le revendeur/service après-venteContacter le revendeur/service après-vente

Instructions d'utilisation speciales

Auto- aspiration1. Démoner le tuyau HP de la machine. 2. Remplir le tuyau d'aspiration d'eau et le raccorder au nettoyeur haute pression (référence 6400000) 3. Monter le tuyau d'aspiration à l'aide d'un collier de serrage sur l'admission de la pompe. 4. Mettre le commutateur principal sur « I » pendant quelques secondes. Répéter la mise sous tension et hors tension du commutateur principal plusieurs fois jusqu'à ce que de l'eau sorte de la pompe. 5. Monter le tuyau HP, la poignée de pulverisation et la lance. 6. Mettre le commutateur principal sur « I ». 7. Déverrouiller la poignée de pulverisation et la faire fonctionner plusieurs fois jusqu'à ce que de l'eau sorte sans air.
Pièces nécessaires pour l'aspiration Rétérence
1 x buse 20R 3/4" 61369
1 x tuyau 3/4" Longueur maxi. 5 m
1 x collier de serrage 3/4"
1 x Filtré d'aspiration avec soupape de fond 6400000

Déclaration CE de conformité

Nos,

Nilfi sk A/S

Kornmarksvej 1

DK-2605 Broendby

DANEMARK

déclarons que les produits :

Produit Description Modèle
HPW - Professionnel - Mobile 230/1/50, 400/3/50, IPX5 SC UNO 4M

dont conformes aux exigences des normes ci-apres :

EN 60335-1:2012

EN 60335-2-79:2012

EN 60204-1:2006+A1:2009

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-11:2000

EN 50581:2012

Selon les dispositions des directives :

Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE - Procedure d'évaluation de la conformité d'après l'Annexe V.

  • Niveau de bruit mesure [dB(A)]: 86
  • Niveau de bruit garanti [dB(A)]: 90

Hadsund 2015-10-01 Anton Sorensen,

Vice-président directeur de Global R&D

LieuDateNom et titreSignature

Specifications

SC UNO 4M 140/620 PS
1EU 欧盟
2V/ph/Hz 230/1/50
3A13
4kW KBТ2.9
5PUCbar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕)140(14)
6QUCI/h л/час 升/小时580
7Pmaxbar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕)200(20)
8aMAXI/h 620
9Lmax°C (°F) 60, >40max. 1 h. (140, >104 max. 1 h.)
10Pmaxbar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕)10(1)
11m 米0.5
12mm 毫米480x240x340
13kgkg Кг34
14LPA (IEC 60335-2-69)dB(A)+/-2 dB(A)+/-272.2
15LWA (IEC 80335-2-89)dB(A)+/-2 dB(A)+/-286
16ah (ISO 5349 a.)m/s2 米/秒²<1.5 +/- 1
17N 27.0
18L 升0.39
19TYPESAE 80W-90

Specifications

SC UNO 4M 160/720 PS
1EU 欧盟
2V/ph/Hz 400/3/50
3A16
4kW KBТ3.5
5PUCbar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕)160 (16)
6QUCI/h л/час 升/小时660
7Pmaxbar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕)200 (20)
8 aMAXI/h 720
9Lmax°C (°F) 60, >40max. 1 h. (140, >104 max. 1 h.)
10Pmaxbar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕)10 (1)
11m 米0.5
12mm 毫米480x240x340
13kgkg Кг34
14LPA (IEC 60335-2-69)dB(A)+/-2 dB(A)+/-272.2
15LWA (IEC 80335-2-89)dB(A)+/-2 dB(A)+/-286
16ah (ISO 5349 a.)m/s2 米/秒²<1.5 +/- 1
17N 32.8
18L 升0.39
19TYPESAE 80W-90
1EN: Country variant. DE: Ländervarianten. FR: Selon le pays. NL: Nationale variant. IT: Variante per il Paese. NO: Variant i ulike land. SV: Landsvariant. DA: Landespecifik variant. FI: Maakohtainen vailteu. ES: Depende del país. PT: Variante do País. EL: Eκδοη χύρας. TR: Ülke deki model. SL: Jezikovna razlìčica. HR: Ovisno o zemplji. SK: Vrsta ulja. CS: Varianta země. PL: Wersja dla kraju. HU: Országfuggő modellvátozatak. RO: Varianta tãrii. BG: Bapnant 3a strapanata. RU: Perinoanbhoe inçolnene. ET: Riigi variant. LV: Valsts versija. LT: Salai skirtas variantas. JA: 国による相違。ZH: 不同国家 KO: 国icanbo dovil. TH: icosynteny
2V/ph/HzEN: Possible voltage. DE: Mögliche Spannung. FR: Tension autorisée. NL: Mogelijke spanning. IT: Possibile voltaggio. NO: Mulig speening. SV: Möjlg spanning. DA: Spænding. FI: Mahdollinen jännite, V/VAIHELUKU/taajuus. ES: Tensión admitida. PT: Tensão possivel. EL: Πθανή τόπη, V/ph/Frez. TR: Olasi voltaj, V/Faz/Frekans. SL: Morebitna napetost. HR: Moguci napon. SK: Možné napätie. CS: Možné napěti. PL: Dopusczalne napićec, V/fazy/czest. HU: Tápfeszült ség, Fáźis/frekv. RO: Tensiune posibíla, V/fazá/Frecv. BG: Bşzmöxno hampéxe. RU: Harnpáxe. B/φ./quact. B/φ./Γμ. ET: Vöimalik pinge, V/faas/sagedus. LV: lespējamais spiregums. LT: Galima itampa V/F/Frez. JA: 電圧。ZH: 可能电压 (V/ph/Frez) KO: 越用戦直、砲図/晝/連連。TH: icosynteny
4AEN: Fuse. DE: Sicherung. FR: Fusible. NL: Zekering. IT: Fusible. NO: Sikring. SV: Säkring. DA: Sikring. FI: Sulake. ES: Fusible. PT: Fusível. EL: Aφραλεια. TR: Sigorta. SL: Varovalka HR: Osigurač SK: Poistka CS: Poistka. PL: Bezpiecznik. HU: Biztosíték. RO: Siguranta. BG: Пrecordstätten RU: Пrecordoxpanitelb. ET: Kaitse. LV: Droşinātajs. LT: Saugiklis. JA: ヒューメス ZH: 保险丝 KO: ハズ. TH: icos MS: Fius
5kW kBτEN: Power rating. DE: Nennleistung. FR: Puisance nominale. NL: Nominale vermogen. IT: Corrente nominale. NO: Nominell effekt. SV: Márkeffekt. DA: Nominel effekt. FI: Tehontarve. ES: Potencia nominal. PT: Classificação de potência. EL: Ovoumačnik iαχúç. TR: Elektrik degerleri. SL: Moc. HR: Oznaka napona. SK: Stanovenie vykonu. CS: Jmenovityvýkon. PL: Moc znamionowa. HU: Névleges teljesitmény. RO: Putere nominala. BG: Mozhoct. RU: Hominálbána moùchoctb KBt. ET: Voolu-ühik. LV: Nominà la jauda. LT: Galia. JA: 定格電力。ZH: 额定功率 KO: 接元通鑰. TH: icosynteny MS: Penarafan kuasa.
6I/h I/ucn升/小时EN: Water flow. DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d'eau. NL: Waterdostraming. IT: Flusso dell'acqua. NO: Vantilførsel. SV: Vattenflode. DA: Vandmaengde. FI: Vedenvirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de agua. EL: Poń vepóu. TR: Su akisi. SL: Pretok vode. HR: Regulacija protokavode. SK: Prietok vody. CS: Prütok vody. PL: Przephyw wody. HU: Vizáfolyás. RO: Debit apă. BG: Boden notok. RU: Pacxod BObl. ET: Vee-vool. LV: Üdens plúsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水 ZH: 水流量 KO: 如数所愿. TH: icosynteny MS: Aliran air.
7Pmaxbar(MPa)Bap(MPa)巴(兆帕)EN: Max. water pressure. DE: Max Wasserdruck. FR: Pression d'eau maximale. NL: Max. waterdruk. IT: Max. pressione dell'acqua. NO:Maks. vanntrykk. SV: Max vattentryck. DA: Max. vandtryk. FI: Suurin vedenpaine. ES: Presión Máxima de entrada del agua. PT: Pressão máima de agua. EL: Méy. πiêon vερou. TR: Maks. su basínci. SL: Najv. vodni tlak. HR: Maksimalni tlak vode. SK: Maximány tlak vody. CS: Max. tlak vody. PL: Maks. cisnienie wody. HU: Max. viznyomás. RO: Presiune max. apá. BG: Maks. hánja rane ha boida. RU: Maks. dávânneve boidy. ET: Max veesurve. LV: Maks. udens spiediens. LT: Maks. vandens sle-gis. JA: 最高水压 ZH: 最大水压. KO: 協大水压. TH: 甘蔗油椰子油苷 MS: Tekanan air maksimum.
8 Qmaxl/hEN: Water flow DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d'eau. NL: Waterdoor-stroming. IT: Flusso dell'acqua. NO: Vantilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vandmaengde. FI: Vedvirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de agua. EL: Poñ vερou. TR: Su akísi. SL: Pretok vode. HR: Protok vode. SK: Prietok vody. CS: Prútok vody. PL: Przeplyw wody. HU: Vízáfolyás. RO: Debit apá. BG: Bóden noptok. RU: Pácxód boidy. ET: Veevool. LV: Udens plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水。ZH: 水流量 KO: 錞水量。TH: 禄木山的山洞。MS: Aliran air.
9max°C (°F)EN: Max water inlet temperature, Intake-Pressure operation. DE: Max Wassereinlasstemperatur - Druckbetrieb. FR: Tempéature max. de l'entrée d'eau en mode admission/pression. NL: Max. Waterinlaattempe-ratuur Inlaat-Tijdens. Bedrij. IT: Temperature max. alimentazione acqua Funzionamento a ingressopressione. NO: Maks. temperatur vanninntak, Inntakstrykk drift. SV: Max ingäende vattentemperatur inlopp-stryckdrift. DA: Maks. vandilgangstemperatur, tilgangstrykdrift. FI: Tuloveden su-urin lampötila, käytettäessä painepesurina. ES: Temperature y presión máima de entrada del agua. PT: Temperature máima de entrada de água, Funcimiento da pressão de entrada. EL: Méy. Θeροκρoia ειόδου vερou-λεitoupyiçac πiēoηc. TR: Maks. su girisi sicakliqi Em-me-Basínchi caliama. SL: Najv. vstopna temperatura vode, vstopni tlak pri delovanju. HR: Maks. temperatura ulazne vode, tlak pri usisavanju. SK: Max. vstopná teplata vody, Prevázka v nasávacom režine pod tlakom. CS: Max. teplata vody na vistupu, provozní sací tlak. PL: Maks. temperatura na dophywie wody z instalaci joodociagowej. HU: Max. be-menó vizhónmér séklet Szívonyomásos üzem. RO: Temperature max. de admisie apá iñ cazul alimentarii de la robinet. BG: Maks. Tempepatuya ha bxódaa tba oda - pábota B reşimi ha zacmykbanhe. RU: Maks. Tempepatuya bxdi ha bxode (bcasbibanhe/ndača nojámei). ET: Max vee sisselaskettemperatuur Sissevőturőh kó ajal. LV: Maks. udens ieplüdes temperatura ieplüdes-spiediana daribă. LT: Didziausia vandens paémimo temperatura, veikimas esamt jèjimo slégiui. JA: 最高流入水温度、吸气压力动作。ZH: 进水压力操作时的最高进水水温 KO: 当大镁离子上升时/加盐酸过量。TH: 甘蔗油椰子油苷 MS: Suhu maksimum air masuk, Kemasu-kan-Operasi tekanan.
10Pmaxbar(MPa)Bap(MPa)巴(兆帕)EN: Max. water inlet pressure. DE: Max. Wassereinlassdruck. FR: d'eau en mode admission/pression. NL: Max. waterinlaatdruk. IT: Pressione max. alimentazione acqua. NO: Maks. trykk vanninntak. SV: Max tryck für vatteninlopp. DA: Maks. Vandilgangstryk. FI: Tuloveden suurin paine. ES: Presión máima de entrada del agua. PT: Pressão máima de entrada de agua. EL: Méy. πiêon Θeóðou vερou. TR: Maks. su girisi basínci. SL: Najv. tlak dovoda vode. HR: Maks. tlak ulazne vode. SK: Max. vstopný tlak vody. CS: Max. tlak vody na vistupu. PL: Maks. cisnienie na dophywie wody. HU: Max. bemenó nyomás. RO: Presiunea max. de alimentare cu apá. BG: Maks. hánja rane ha bxódaa boida. RU: Maks. dávânneve boidy ha bxode. ET: Maks vee sissevoolusurvey. LV: Didziu-sias vandens paémimo slegis. LT: JA: 最高流入水压。ZH: 最大进水压力 KO: 她和夫人都会受累。TH: 甘蔗油椰子油苷 MS: Tekanan maksimum air masuk.
11m米EN: Max dry suction height. DE: Max. Trockenaughöhe. FR: Hauteur d'aspiration à sec max. NL: Max. droge aanzuighoogte. IT: Altezza massima di aspirazione secco. NO: Maks. sugehyde torr. SV: Max tor-sugningshöjd. DA: Maks. sugehjde, tör. FI: Suurin kuivaimukorkeus. ES: Altura maximizinga de succion en seco. PT: Altura de aspiracao a seco max. EL: Méy. Úψος αναρρόφησης. TR: Maks. Kuru emme yükskéligi. SL: Najv. viisina suhega vsesavanja. HR: Maks. visina pri suhom usisa-vanju. SK: Max. SUCHa nasávacia yvška. CS: Max. száraz szivómagassag. PL: Maks. wysokość ssania naSucho. HU: Max. száraz szivómagassag. RO: Inältime max. de aspirare in cazul alimentarii cu apà dintr-un re-cipient. BG: Mačc. Bicocchina ha cyxho zacmykbaene. RU: Mačc. Bicocca BCsabibamia. ET: Max kuiivmu körgus. LV: Maks. sausās sūkşanas augstums. LT: Maksimalus sausas jsurbimo akustis. JA: 最大干燥吸进高さ。ZH: 最大干吸高度 米 KO: 壹大程首喜日 背白 TH: Μημεκρημηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηnu MS: Ketinggian maksimum sedutan kering.
12mm毫米EN: Dimensions LxWxH. DE: Masse LxBxH. FR: Dimensions I x p x h. NL: Afmetingen LxBxH. IT: Dimensioni, lun. x larg. x alt. NO: Mål LxBxH. SV: Dimensioner LxBxH DA: Mål LxBxH. FI: Mitat, PXLxK. ES: Dimensi-ones I x a x al. PT: Dimensões, C x L x A. EL: Δioutáos, M x Π x Y. TR: Boyutlar, u x g x y. SL: Mere D x S x V. HR: Dimenzije DxSxV. SK: Roz-mery D x S x V. CS: Rozmery d x S x v. PL: Wymiary dug. x szer. x wys. HU: Méretek H x Sz x M. RO: Dimensiuni. L x l x 1. BG: Paʒempi D x Π x B. RU: Paʒempi,Ди. x Πup. x Buc. ET: Möötmied p x l x k. LV: Izmēri G x P x A. LT: Matmenys (i x p x a). JA: 外形寸法長さx幅x高さ。ZH: 尺寸(长x宽x高)毫米KO: ヤフ(1 x w x h). TH: Μημεκρημηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνeta MS: Dimensi LxWxH.
13kgkgEN: Weight. DE: Gewicht. FR: Poids du nettoeur. NL: Gewicht van de hagedrukreiniger. IT: Peso dell'idropulitrice. NO: Vekt høytrykksvasker. SV: Maskinens vikt. DA: Vægt. FI: Pelkän painepesuriain paxno. ES: Peso del limpiador. PT: Peso da máquina de limpeza. EL: Bápoç μηχavúntoct καθαρισου. TR: Temizlik makinesinin yüskeligi. SL: Masa. HR: Teži-na. SK: Hmotnost'. CS: Hmotnost Čisticího stroje. PL: Čežar myjki. HU: Tisztitogép tõmege. RO: Greuteata aparatalui. BG: Terno. RU: Bec moeuhnai masunb. ET: Pesuri kaal. LV: Tīrīta jvars. LT: Valymo injerginio svoris. JA: 重量。ZH: 清洗机重量KO: 産魅が劵を用ECT: 産魅が劵を用ECT: 産魅が劵を用ECT: 産魅が劵を用ECT: 産魅が劵を用ECT: 産魅が劵を用ECT: 産魅が劵を用ECT: 産魅が劵を用ECT: 産魅が劵を用ECT: 産魅が劵を用ECT: 産魅が劵を用CT: 産魅が劵を用CT: 産魅が劵を用CT: 産魅が劵を用CT: 産魅が劵を用CT: 産魅が劵を用CT: 産魅が劵を用CT: 産魅が劵を用CT: 産魅が劵を用CT: 産魅が劵を用CT: 産魅が劵を用
14LpA(IEC 60335-2-69)dB(A)+/-2dB(A)+/-2dB(A)+/-2
15LWA(IEC 60335-2-69)dB(A)+/-2dB(A)+/-2dB(A)+/-2
16\( {\mathrm{a}}_{\mathrm{h}} \) (ISO 5349 a.)m/s2 米/秒2EN: Vibration. DE: Vibrationen FR: Vibration NL: Vibratie IT: Vibrazioni NO: Vibrasjoner SV: Vibration DA: Vibration FI: Tärinäarvot ES: Vibration PT: Vibrações EL: Δóvnθn TR: Titresimi SL: Vibracije. HR: Vibracije. SK: Vibrácie. CS: Vibrace PL: Drgania HU: Vibráció RO: Vibràtii BG: Bùbpaúnnu. RU: Bùbpaúnna ET: vibratsioqn LV: vibrácija LT: Vibracijos JA: 振動。ZH: 振动 KO: 目通 TH: 甲醇甲酸甲苯 MS: Getaran.
17\( \rightleftharpoons \)NEN: Recoil forces, lance. DE: Rückstoßkraft, Sprührrohr FR: Forces de recul, lance NL: Terugslagkracht, Ians IT: Forze di rinculo, lancia NO: Reikylkraft, Ianse SV: Reikylkraft, spolrör DA: Reikylkraft, dyserör FI: Rekylylivoimat, suutin ES: Fuerzas de retroceso, Ianca PT: Forças de retroceso, Ianca EL: Δúváμεις Οτιοθόβρομησα, δίαιαν Φεκασου Χη. TR: Sarmal kuvetler, boru SL: Povratne sile, šobá. HR: Trzajne sile, mlaznica. SK: Spätny odraz, štandardná striekacia rúra. CS: Sily zpeṭé-ného razu, násadec PL: Sily odrzutu, Ianca HU: Visszaható erok, szóró-cso RO: Forte de recul, tija BG: Cínci na Štrkát, hákraičn. RU: Cínci otduan (pácnlinyte). ET: Tagasilöögijoud, otsik LV: Atsitiena speks, smidzinātäjs LT: Atatranksj éga, antgalis JA: 反跳力、LANS. ZH: 反冲力(喷杆) KO: 反通顺, 愿斯 TH: 甲醇甲酸甲苯 MS: Kuasa sentakan, Ians.
18\( \leftarrow \)L 升EN: Oil quantity. DE: Ölmerge. FR: Quantité d'huile. NL: Hoeveelheid olie. IT: Quantità olio. NO: Oljemengde. SV: Oljemängd. DA: Oliemæng-de. FI: Öljymäärä. ES: Cantidad de aceite. PT: Quantidade de oleo. EL: Μούσότητα λαδίου. TR: Yaq miktari. SL: Kolićina olja. HR: Kolićina ulja. SK: Množstvo oleja. CS: Množstvi oleje. PL: Objetość oleju. HU: Olajmenyiség. RO: Cantitate de ulei. BG: KolničeCTBO Ha macnoTo. RU: KolničeCTBO macna. ET: Öli kogus. LV: Ellas daudzums. LT: Tepalokieis. JA: 才尔量。ZH: 油量升 KO: 〢日化用用用用MS: Kuantiti minyak.
19\( \leftarrow \)LEN: Oil type. DE: Öltyp. FR: Type d'huile. NL: Olietype. IT: Tipo olio. NO: Oljetype. SV: Typ av olja. DA: Olietype. FI: Öljyn tyyppi. ES: Tipo de aceite. PT: Tipo de oleo. EL: Túttoc λαδίου. TR: Yaq tipi. SL: Vrsta olja. HR: Vrsta ulja. SK: Typ oleja. CS: Typ oleje. PL: Objetość oleju. HU: Olaj tipu-sa. RO: Tip de ulei. BG: Tún ha macnoto. RU: Tún macna. ET: Öli tuup. LV: Ellas tips. LT: Tepalo tipas. JA: 才尔の種類。ZH: 油型 KO: 〢日化用用用用MS: Jenis minyak.
20EN: Specifications and details are subject to change without prior notice. DE: Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigungändern. FR: Ces specifications et détails sont susceptibles d'être modifiés sans préavis. NL: Specificaties en details kuren zonder voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd. IT: Specifiche e dettagli sono soggetti a modifiecence pena preavviso. NO: Spesifikasjonene og detaljene er gjenstand for endringer uten fortugäende varels. SV: Specifikationer och information kan andrasutan fönregående meddelande. DA: Rettil eendringer i konstruktion og specifikationer forbholdes. FI: Rakenteseen ja tekniisinen tielohin voidaan tehdä mutuktssia ilmoittamatta niistä ennalta. ES: Las especificationes y los datos están suspectos a Cambios sin previsto aviso. PT: As specificaciones e os detalles端正e sujetivos a alteracoes sem aviso prévio. EL: Ta κενίκα χαρακτριοικά και Μλεπιούρειες utóκενιται σε αλλαγες χωρις προγούμενη εἰδοποησι. TR: Özellikler ve ayrıntilar, önceden haben verilmeden değşistirile bilir. SL: Tehnični podatiki in podrobostni se lahko sperimenjo brez predhodnega obvestila. HR: Specifikacioni i detailji mogu se ijnenjati bez prehodne Najave. SK: Specifikación a podrobnosti sa mozu menit bez predcházajúceho upozornenia. CS: Technické udaje a detaily mohou být zmeñeny i bez pred-chozinho upozornéni. PL: Specykactione i parametry moga zostać zmieionèbe iz prerstedzenia. HU: A muiszaki adatok és részletek elżetés értesités někül megvaltozhnatnik. RO: Specificaţile Şi detaliile pot fi modificare fáră inslīntare prealabii. BG: C裨цф�ацише и detaii nuite Na pormяна зацрвагтелно уреомлени. RU: Тхимпескех якартосяпій дадніе могут Измениь зацрвагтелно Извешения. TE: Tehnilisi kirjeldusi ja ücksikasaju vidalakse muuta eelneva etteeteatamiseta. LV: Specifikacijas un detalias var tikt mainitias bez iepriešëja pazinojuma. LT: Konstrukcija ir specifikacjos gali keistis be isankstinio ispějimo. JA: 仕様よう情況は事前通知無しに変更する場館ALLEをら�む。ZH: 规格和详情如有变更,恕不另行通知。KO: な歳に内容上ごは亡は言之不可言。TE: 壬国の反対策は尽職人が承認。TE: 壬国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反寿策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職入が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。TE: 壻国の反対策は尽職人が承認。

HEAD QUARTER

DENMARK

Nilfi sk A/S

Kornmarksvej 1

DK-2605 Broendby

Tel.: (+45) 4323 8100

www.nilfi sk.com

SALESCOMPANIES

ARGENTINA

Nilfi sk srl

Edificio Central Park

Herrera 1855, 6th fl oor/604

Bâtiment C3/C4 Gebouw

Bruxelles 1070

Tel: (+32) 14 67 60 50

www.nillsk.be

BRAZIL

Nilfi sk do Brasil

Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550

40 Andar, Sala 03

SP - 04571-000 Sao Paulo

Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744

www.nilfsk.com.br

CANADA

NilfiskCanadaCompany

240 Superior Boulevard

Mississauga, Ontario L5T 2L2

Tel.: (+1) 800-668-8400

www.nilfsk.ca

CHILE

Nilfi sk S.A. (Comercial KCS Ltda)

Salar de Llamara 822

8320000 Santiago

26 Avenue de la Baltique

Villebon sur Yvette

91978 CourtaboueF Cedex

Tel.: (+33) 169 59 87 00

www.nilfi sk.fr

GERMANY

NilfiskGmbH

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : SC UNO 4M

Catégorie : Nettoyeur haute pressio