Travel Crib Light - Lit bébé BabyBjörn - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Travel Crib Light BabyBjörn au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Dimensions plié : 49 x 60 x 14 cm, Dimensions déplié : 112 x 64 x 64 cm, Poids : 5 kg |
|---|---|
| Matériaux | Tissu en polyester, cadre en aluminium |
| Utilisation | Facile à monter et démonter, idéal pour les voyages, convient aux bébés de 0 à 3 ans |
| Maintenance | Housse lavable en machine à 40°C, nettoyage du cadre avec un chiffon humide |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité EN 716, matelas inclus, pas de bords tranchants |
| Informations générales | Facilité de transport grâce à son poids léger, sac de transport inclus, design compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - Travel Crib Light BabyBjörn
Questions des utilisateurs sur Travel Crib Light BabyBjörn
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lit bébé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Travel Crib Light - BabyBjörn et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Travel Crib Light de la marque BabyBjörn.
MODE D'EMPLOI Travel Crib Light BabyBjörn
Lisez tout le guide de l'utilisateur avant la première utilisation.
Conservez-le : Vous pourriez avoir besoin de le consulter ultérieurement.
BABYBJÖRN
Nous vous félicitons d'avoir besoin un Parc Bébé BABYBJÖRN!
Ce parc bêbé est sur, stable et pratique, votre enfant y jouera comfortablement et en toute sécurité. Il peut s'utiliserès la naissance de l'enfant jusqu'à l'âge de trois ans, environ.
PIÉCES DU PARC BÉBÉ BABYBJÖRN
Reportez-vous à ces pieces lors de la lecture des instructions.

Le matelas comprend:
Housse
Partie en mousse
- Base
Sangles
Charnière
Tissu amovable
Montants
Crochets
Pieds
IMPORTANT!
N'utilisez PAS le parc bébé sans le matelas d'origine BABYBJÖRN avec la base. Sans cette base rigide, l'enfant risque de faire basculer le parc bébé.

- Ouvrez le sac de transport. Sortez le parc bébé.
Tenez le lit par les deux cotés courts. Retournez le produit de façon que les montants pointent vers le sol et dépliez-le en un seul mouvement pour que les montants se dépliant.

-
Assurez-vous que chaque pied soit bien verrouillé.
-
Placez le matelas avec sa base tournée vers le bas dans le parc bébé. Tirez sur les quatre sangles rouges situées sur la partie inférieure de la housse du matelas et faites-les passer dans les trous situés au fond du lit. Attachez chaque sangle à un crochet rouge.
FICHE TECHNIQUE
- Poids: 6 kg/13 lb (sac compris). Version avec des montants en bois: 5,5 kg/12 lb
Hauteur/longueur/largeur - plie : 49 × 60 × 14 cm / 19 × 23.5 × 5.5 po
Hauteur/longueur/largeur - ouvert: 82 × 112 × 64 cm / 32 × 44 × 24 po
Matelas: 60 × 105 cm / 23.5 × 41 po
Toile du lit: 100% polyester
Partie inférieure de la housse de matelas : 100 % polyester - Partie supérieure de la housse de matelas: 50% polyester, 50% polyurethane (PU).
-
Le parc Babybjörn est certifié selon la norme Oeko-Tex 100, classe l pour les produits destinés aux bébés.
-
Relâchéz les sangles de fixation qui maintiennent le matelas en place. Retirez le matelas du parc bébé. Pliez le matelas et la base et place-les dans le sac de transport.
Dégagez un montant à la fois en le tirant vers l'extérieur. TIREZ!
- Une fois les quatre montants dégagés, pliez-les et placez-les en diagonale. Il est préféable de déplacer les montants en suivant la série illustrée ci-dessous.
Pliez le parc bêbé. Placez le parc bêbé dans le sac de transport entre le matelas plié.


-
Pour laver le parc bêbe, retirez le tissu en ouvrant les quatre fermétures éclair situées de chaque côte du rebord supérieur.
-
Enlevez les quatre pieds et retirez le tissu des montants.

INSTRUCTIONS DE LAVAGE
Tissu du parc bébé: Lavage machine à l'eau tiède. Ne le séchez pas dans la sécheuse. Assemblez le parc bébé avant de remettre le tissu en place. Remettez les pieds et fermez ensuite les fermétures éclair.
Housse du matelas: Lavage machine à l'eau chaude.
Partie en mousse: Ne la lavez pas à la machine.
IMPORTANT! ÀpRES le lavage, assurez-vous que les 4 fermétures éclair sont toutes fermées jusqu'à bout et que les 4 pieds de montants sont fixés avant l'emploi.
Si vous avez des questions ou si vous souhaitez avoir des explications complémentaires, appelez le service à la clientele de BabyBjörn au 866-424-0200.
ATTENTION!
Manquer de suivre ces averissements et les instructions d'assemblage peut entrainer de sérieuses blessures et même la mort.
-
N'utilisez PAS le produit sans le matelas d'origine BABYBJÖRN avec la base.
-
Sans cette base rigide, l'enfant risque de faire basculer le produit.
N'utilisez pas plus d'un matelas dans le lit pour bébé.
-
Surveillance toujours vous enfant pour en assurer sa sécurité.
Lors de l'utilisation, ne laissez jamais l'enfant sans surveillance. -
Arrêtez d'utiliser le parc bébé quand l'enfant peut en sortir ou qu'il atteint la taille de 35 po (890 mm).
-
Quand l'enfant est capable de semettre en position debout, enlevez les tours du parc bébé, les gros jouets et autres objets qui poursaient servir d'appui pour sortir du parc bébé.
-
N'utilise PAS le produit s'il n'est pas correctement assemblé; tous les pieds doivent être déployés et les quatre fermetures éclair fermées. Le matelas, base tournée vers le bas, doit être calé au fond du produit. Vérifie régulièrement que toutes les fixations sont en bon état.
-
Pour réduire les risques du syndrome de mort subite du nourrisson, les pediatrires recommendent de coucher les enfants en santé sur le dos pour dormir, à moins d'indication contraire de la part de votre médecin.
Non destiné à un sommeil sans surveillance.
-
Les cordons peuvent cause l'étranglement! NE placez PAS d'objets qui comportent des cordons, comme les cordons de capuchons ou les cordelettes de sucettes, autour du cou de l'enfant. Ne suspendez jamais de cordes au-dessus du produit et n'attachez pas de cordons aux jouets.
-
NE placez PAS le produit après une fenêtre en raison du risque d'étranglement causé par les cordons de stores ou de rideaux.
-
NE laissez PAS l'enfant jouer avec le produit lorsque celui-ci est pié ou que le tissu est enlevé.
-
N'utilise jamais de grands sacs en plastique ou toute autre pellicule en plastique en guise de housse de matelas. Ceux-ci ne sont pas faits pour ce parc bêbé et peuvent entraîner la suffocation.
N'utilisez PAS de matelas d'eau avec ce parc bébé. - Le produit, y compris les traverses laterales, doit être entièrement monté avant l'utilisation.
- Àprouille.
- L'enfant risque de rester pris et même de suffoquer si des filets ou des couvertures improvisés sont placés sur le dessus du lit. N'utilise jamais d'objets qui risqueraient d'emprisonner l'enfant dans le lit.
Risque desuffocation pour les nourrissons
- dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop écais et les côtés du produit.
- sur de la literie moelleuse.
N'ajoutez JAMAIS d'oreiller, d'edredon ni de coussin.
IMPORTANT!
Avant d'assembler le produit, et périodiquement pendant son utilisation, vérifie qu'il ne compte aucune piece endommagée ou manquante, deARNière l'ache ni d'arêtes vives. N'utilise PAS le parc bêbe si des pieces sont manquantes, endommagées ou brises. Contactez BabyBjörn pour les pieces de rechange et les instructions au besoin. N'employez jamais de pieces de substitution.
2 YEAR EXPRESS WARRANTY
BABYBJÖRN garantit à l'acheteur original que ce produit est libre de tout défaut de matières premières, de design et de fabrication pour une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat.
Si un defaulted est découvert dans les six (6) mois de la date d'achat, prière de contacter de détaillant où le produit a été acheté afin de confirmer si le produit défectueux peut être remplaced. Si un remplacement s'avéré impossible, contacter BabyBjorn INC. Et suivre les instructions ci-dessous.
Si un défaut est découvert après six (6) mois, mais moins de deux (2) ans à compter de la date d'achat, nous vous prions de contacter BabyBjorn INC, au 866-424-0200. Un numéro d'autorisation de return vous sera assigné, et vous pourrez dés lors returner le produit défecteurs, frais de port payés et accompagné de la preuve d'achat. Adresser le produit à BabyBjorn Inc. 1270 Broadway Suite 508, NY 10001. Si BabyBjorn déterminque que le produit est défecteurs, BabyBjorn le réparera ou remplacera et il vous sera returné, aux frais de BabyBjorn.
La presente garantie n'est valable que pour defaults de matieres premières originales, ou resultant de fautes de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux dommages occasionnés par l'usure normale, une utilisation abusive, des modifications effectuees au produit, ou faute de respecter les directives d'utilisation ou d'entretien fournies avec le produit.
La garantie décrite ci-dessus tient lieu de toute autre garantie. Par la presente, toutes autres garanties, y compris des garanties implicites de qualité lovale et marchande et de pertinence d'utilité particulier, sont expressement désavouées.
Exclusive distributor in USA and Canada: Distributeur exclusif pour les Etats Unis et le Canada: BabyBjorn Inc. 1270 Broadway Suite 508, NY 10001
