BabyBjörn Travel Crib Light - Lit-bébé

Travel Crib Light - Lit-bébé BabyBjörn - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Travel Crib Light BabyBjörn au format PDF.

📄 16 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BabyBjörn Travel Crib Light - page 8
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BabyBjörn

Modèle : Travel Crib Light

Catégorie : Lit-bébé

Caractéristiques techniques Dimensions plié : 49 x 60 x 14 cm, Dimensions déplié : 112 x 64 x 64 cm, Poids : 5 kg
Matériaux Tissu en polyester, cadre en aluminium
Utilisation Facile à monter et démonter, idéal pour les voyages, convient aux bébés de 0 à 3 ans
Maintenance Housse lavable en machine à 40°C, nettoyage du cadre avec un chiffon humide
Sécurité Conforme aux normes de sécurité EN 716, matelas inclus, pas de bords tranchants
Informations générales Facilité de transport grâce à son poids léger, sac de transport inclus, design compact

FOIRE AUX QUESTIONS - Travel Crib Light BabyBjörn

Comment monter le BabyBjörn Travel Crib Light ?
Pour monter le lit, dépliez les côtés du lit en tirant sur les coins. Assurez-vous que les barres de soutien sont bien en place. Ensuite, installez le matelas à l'intérieur du lit.
Comment démonter le BabyBjörn Travel Crib Light ?
Pour démonter le lit, retirez d'abord le matelas, puis pliez les côtés en appuyant sur les boutons de déverrouillage situés sur chaque coin. Une fois plié, rangez-le dans son sac de transport.
Quel est le poids maximum recommandé pour le BabyBjörn Travel Crib Light ?
Le poids maximum recommandé pour le lit est de 15 kg.
Le matelas du BabyBjörn Travel Crib Light est-il inclus ?
Oui, le matelas est inclus avec le BabyBjörn Travel Crib Light.
Comment nettoyer le BabyBjörn Travel Crib Light ?
Le tissu du lit peut être nettoyé avec un chiffon humide. Pour les taches plus tenaces, utilisez un nettoyant doux. Ne pas laver en machine.
Le BabyBjörn Travel Crib Light est-il facile à transporter ?
Oui, le lit est léger et se plie facilement, ce qui le rend très pratique pour le transport. Il vient avec un sac de transport.
À quel âge peut-on utiliser le BabyBjörn Travel Crib Light ?
Le lit peut être utilisé dès la naissance jusqu'à environ 3 ans, ou jusqu'à ce que l'enfant puisse se lever tout seul.
Est-ce que le BabyBjörn Travel Crib Light a des normes de sécurité ?
Oui, le lit respecte les normes de sécurité en vigueur pour les lits d'enfants.
Peut-on utiliser des draps standards avec le BabyBjörn Travel Crib Light ?
Il est recommandé d'utiliser des draps spécialement conçus pour le BabyBjörn Travel Crib Light pour garantir un ajustement parfait.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le BabyBjörn Travel Crib Light ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange directement sur le site officiel de BabyBjörn ou chez des revendeurs autorisés.

Téléchargez la notice de votre Lit-bébé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Travel Crib Light - BabyBjörn et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Travel Crib Light de la marque BabyBjörn.

MODE D'EMPLOI Travel Crib Light BabyBjörn

IMPORTANT! Please read all instructions before assembly and use of product. Keep instructions for future use. IMPORTANT ! Lisez tout le guide de l’utilisateur avant la première utilisation. Conservez-le : Vous pourriez avoir besoin de le consulter ultérieurement.32 PARTS OF THE BABYBJÖRN PLAY YARD Refer to these parts when reading the instructions. Mattress, consisting of:

  • Base Sangles Charnière Tissu amovible Montants Crochets Pieds IMPORTANT ! N’utilisez PAS le parc bébé sans le matelas d’origine BABYBJÖRN avec la base. Sans cette base rigide, l’enfant risque de faire basculer le parc bébé.

Nous vous félicitons d’avoir choisi un Parc Bébé BABYBJÖRN! Ce parc bébé est sûr, stable et pratique, votre enfant y jouera confortablement et en toute sécurité. Il peut s’utiliser dès la naissance de l’enfant jusqu’à l’âge de trois ans, environ. PIÈCES DU PARC BÉBÉ BABYBJÖRN Reportez-vous à ces pièces lors de la lecture des instructions.9

ASSEMBLAGE DU PARC BÉBÉ

1. Ouvrez le sac de transport.

Sortez le parc bébé. Tenez le lit par les deux côtés courts. Retournez le produit de façon que les montants pointent vers le sol et dépliez-le en un seul mouvement pour que les montants se déplient.

2. Assurez-vous que chaque pied

soit bien verrouillé.

3. Placez le matelas avec sa base

tournée vers le bas dans le parc bébé. Tirez sur les quatre sangles rouges situées sur la partie inférieure de la housse du matelas et faites-les passer dans les trous situés au fond du lit. Attachez chaque sangle à un crochet rouge. FICHE TECHNIQUE

  • Poids : 6 kg/13 lb (sac compris). Version avec des montants en bois: 5,5 kg/12 lb
  • Hauteur/longueur/largeur – plié : 49 x 60 x 14 cm/19 x 23,5 x 5,5 po
  • Hauteur/longueur/largeur – ouvert : 82 x 112 x 64 cm/32 x 44 x 24 po
  • Matelas : 60 x 105 cm/23,5 x 41 po
  • Toile du lit : 100 % polyester
  • Partie inférieure de la housse de matelas : 100 % polyester
  • Partie supérieure de la housse de matelas : 50 % polyester, 50 % polyuréthane (PU).
  • Le parc Babybjörn est certifié selon la norme Oeko-Tex

100, classe I pour les produits destinés aux bébés. FR10

1. Relâchez les sangles de fixation

qui maintiennent le matelas en place. Retirez le matelas du parc bébé. Pliez le matelas et la base et placez-les dans le sac de transport. Dégagez un montant à la fois en le tirant vers l’extérieur. TIREZ!

2. Une fois les quatre montants

dégagés, pliez-les et placez-les en diagonale. Il est préférable de déplacer les montants en suivant la séquence illustrée ci-dessous. Pliez le parc bébé. Placez le parc bébé dans le sac de transport entre le matelas plié.

PLIAGE DU PARC BÉBÉ11

1. Pour laver le parc bébé, retirez

le tissu en ouvrant les quatre fermetures éclair situées de chaque côté du rebord supérieur.

2. Enlevez les quatre pieds et

retirez le tissu des montants.

Tissu du parc bébé: Lavage machine à l’eau tiède. Ne le séchez pas dans la sécheuse. Assemblez le parc bébé avant de remettre le tissu en place. Remettez les pieds et fermez ensuite les fermetures éclair. Housse du matelas: Lavage machine à l’eau chaude. Partie en mousse: Ne la lavez pas à la machine. IMPORTANT ! Après le lavage, assurez-vous que les 4 fermetures éclair sont toutes fermées jusqu’au bout et que les 4 pieds de montants sont fixés avant l’emploi. Si vous avez des questions ou si vous souhaitez avoir des explications complémentaires, appelez le service à la clientèle de BabyBjörn au 866-424-0200. Montants en bois Montants en métal12 ATTENTION ! Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures et même la mort.

  • N’utilisez PAS le produit sans le matelas d’origine BABYBJÖRN avec la base.
  • Sans cette base rigide, l’enfant risque de faire basculer le produit.
  • N'utilisez pas plus d'un matelas dans le lit pour bébé.
  • Surveillez toujours votre enfant pour en assurer sa sécurité. Lors de l’utilisation, ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.
  • Arrêtez d’utiliser le parc bébé quand l’enfant peut en sortir ou qu’il atteint la taille de 35 po (890 mm).
  • Quand l’enfant est capable de se mettre en position debout, enlevez les tours du parc bébé, les gros jouets et autres objets qui pourraient servir d’appui pour sortir du parc bébé.
  • N’utilisez PAS le produit s’il n’est pas correctement assemblé; tous les pieds doivent être déployés et les quatre fermetures éclair fermées. Le matelas, base tournée vers le bas, doit être calé au fond du produit. Vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont en bon état.
  • Pour réduire les risques du syndrome de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent de coucher les enfants en santé sur le dos pour dormir, à moins d’indication contraire de la part de votre médecin.
  • Non destiné à un sommeil sans surveillance.
  • Les cordons peuvent causer l’étranglement! NE placez PAS d’objets qui comportent des cordons, comme les cordons de capuchons ou les cordelettes de sucettes, autour du cou de l’enfant. Ne suspendez jamais de cordes au-dessus du produit et n’attachez pas de cordons aux jouets.
  • NE placez PAS le produit près d’une fenêtre en raison du risque d’étranglement causé par les cordons de stores ou de rideaux.
  • NE laissez PAS l’enfant jouer avec le produit lorsque celui-ci est plié ou que le tissu est enlevé.13
  • N’utilisez jamais de grands sacs en plastique ou toute autre pellicule en plastique en guise de housse de matelas. Ceux-ci ne sont pas faits pour ce parc bébé et peuvent entraîner la suocation.
  • N’utilisez PAS de matelas d’eau avec ce parc bébé.
  • Le produit, y compris les traverses latérales, doit être entièrement monté avant l’utilisation.
  • Après avoir relevé le côté, assurez-vous que les loquets sont verrouillés.
  • L’enfant risque de rester pris et même de suoquer si des filets ou des couvertures improvisés sont placés sur le dessus du lit. N’utilisez jamais d’objets qui risqueraient d’emprisonner l’enfant dans le lit. Risque de suffocation pour les nourrissons
  • dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais et les côtés du produit.
  • sur de la literie moelleuse. N’ajoutez JAMAIS d’oreiller, d’édredon ni de coussin. IMPORTANT ! Avant d’assembler le produit, et périodiquement pendant son utilisation, vérifiez qu’il ne comporte aucune pièce endommagée ou manquante, de charnière lâche ni d’arêtes vives. N’utilisez PAS le parc bébé si des pièces sont manquantes, endommagées ou brisées. Contactez BabyBjörn pour les pièces de rechange et les instructions au besoin. N’employez jamais de pièces de substitution.

BABYBJÖRN garantit à l’acheteur original que ce produit est libre de tout défaut de matières premières, de design et de fabrication pour une période de deux () ans à compter de la date d’achat. Si un défaut est découvert dans les six () mois de la date dáchat, prière de contacter de détaillant où le produit a été acheté afin de confirmer si le produit défectueux peut être remplacé. Si un remplacement s’avère impossible, contacter BabyBjorn INC. Et suivre les instructions ci-dessous. Si un défaut est découvert après six () mois, mais moins de deux () ans à compter de la date d’achat, nous vous prions de contacter BabyBjorn INC, au . Un numéro d’autorisation de retour vous sera assigné, et vous pourrez dés lors retourner le produit défecteux, frais de port payés et accompagné de la preuve d’achat. Adresser le produit à BabyBjorn Inc. Broadway Suite , NY . Si BabyBjörn détermine que le produit est défectueux, BabyBjörn le réparera ou remplacera et il vous sera retourné, aux frais de BabyBjörn. La présente garantie n’est valable que pour défauts de matières premières originales, ou résultant de fautes de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages occasionnés par l’usure normale, une utilisation abusive, des modifications eectuées au produit, ou faute de respecter les directives d’utilisation ou d’entretien fournies avec le produit. La garantie décrite ci-dessus tient lieu de toute autre garantie. Par la présente, toutes autres garanties, y compris des garanties implicites de qualité loyale et marchande et de pertinence d’usage particulier, sont expressément désavouées.15CA Version The Parallel Line Design is a sign of a genuine BABYBJÖRN product. The mark BABYBJÖRN is protected by trademark registration TMA and . This product is protected by design registrations and . Play Yard Light (art. ) © BabyBjörn AB, -. © BabyBjörn AB, . For more information, please contact info@babybjorn.com BabyBjörn AB, Kulltorpsvägen , SE- Bredaryd, Sweden. www.babybjorn.com Exclusive distributor in USA and Canada: Distributeur exclusif pour les Etats Unis et le Canada: BabyBjorn Inc. Broadway Suite , NY