MC8050 DSC - Radio émetteur-récepteur PRESIDENT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC8050 DSC PRESIDENT au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice PRESIDENT MC8050 DSC - page 4
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PRESIDENT

Modèle : MC8050 DSC

Catégorie : Radio émetteur-récepteur

Caractéristiques Techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et Réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations Générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - MC8050 DSC PRESIDENT

Comment configurer le PRESIDENT MC8050 DSC pour la première fois ?
Pour configurer le PRESIDENT MC8050 DSC, commencez par brancher l'appareil à une source d'alimentation. Allumez-le, puis suivez les instructions du manuel pour régler la langue, la fréquence et d'autres paramètres initiaux.
Pourquoi je n'arrive pas à capter des signaux ?
Vérifiez que l'antenne est correctement installée et en bon état. Assurez-vous également que l'appareil est réglé sur la bonne bande de fréquence.
Que faire si le microphone ne fonctionne pas ?
Assurez-vous que le microphone est correctement connecté à l'appareil. Testez-le en essayant de parler plus près ou en utilisant un autre microphone si possible.
Comment réinitialiser le PRESIDENT MC8050 DSC ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'RESET' situé à l'arrière de l'appareil pendant quelques secondes. Cela rétablira les paramètres d'usine.
L'écran de mon PRESIDENT MC8050 DSC est noir, que faire ?
Vérifiez si l'appareil est bien allumé et si l'alimentation est correcte. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil ou de vérifier les connexions internes.
Comment mettre à jour le firmware du PRESIDENT MC8050 DSC ?
Visitez le site web du fabricant pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez ensuite les instructions fournies pour mettre à jour l'appareil via le port USB.
Pourquoi le son est-il de mauvaise qualité ?
Vérifiez les connexions des câbles et assurez-vous qu'il n'y a pas d'interférences. Essayez également de régler les niveaux de volume et d'égalisation sur l'appareil.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation du PRESIDENT MC8050 DSC ?
Évitez d'utiliser l'appareil dans des zones humides ou à proximité de liquides. Assurez-vous que l'appareil est correctement ventilé et ne le bloquez pas durant son fonctionnement.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le PRESIDENT MC8050 DSC ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou de détaillants spécialisés en électronique. Vérifiez également les sites de vente en ligne.

Téléchargez la notice de votre Radio émetteur-récepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC8050 DSC - PRESIDENT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC8050 DSC de la marque PRESIDENT.

MODE D'EMPLOI MC8050 DSC PRESIDENT

MC-8050 DSC Manuel d’utilisation Cette VHF marine répond uniquement aux exigences de la certification FCC (Commission Fédérale des Communications) et dispose des canaux Internationaux, USA et Canadiens2

Lift the red cover and press the DISTRESS button. ENVOYER UN APPEL DE DÉTRESSE VOCAL Soulevez le couvercle rouge. Maintenez la touche DISTRESS enfoncée pendant trois secondes. La radio transmet à intervalle régulier de quelques minutes, la position de votre bateau, jusqu’à réception d’une réponse. Remarque : Si la radio afche Enter User MMSI, annulez l’appel de détresse automatique et envoyez un appel de détresse stan- dard. Pour envoyer un Appel de Détresse Vocal Parlez lentement - distinctement - calmement. En cas de besoin ultérieur, inscrivez ci-dessous le nom et l’indicatif d’appel de votre bateau :

1. Vériezquevotreradiosoitallumée.

3. Appuyez sur le bouton PUSH TO TALK du microphone et dites: “MAYDAY -- MAYDAY

4. Donnez l’identité de votre bateau en disant : “ICI{nomdevotrebateau}(troisfois)et

{l’indicatifd’appeloulenumérod’identicationdevotrebateau}(uneseulefois).”

5. Répétez“MAYDAY{nomdevotrebateau}”(uneseulefois).

6. Indiquezvotreposition:(quelssontlespointsderepèreouaidesàlanavigationàproxi-

mité ou lisez les coordonnées de latitude et longitude données par votre GPS.

7. Indiquezl’étatdevotresituationdedétresse(parexemple,noussommesentrainde

couler, urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous sommes à la dérive, etc.).

10. Évaluez les conditions de navigabilité de votre navire, tel que le degré d’urgence par

rapport à l’inondation, à l’incendie ou à votre distance des côtes.

11. Décrivez brièvementvotrenavireendonnant le nomdu bateau (parexemple “Blue

Duckestunbateaudecroisièrede32pieds,avecunecoqueblancheetunroufbleu”).

Suppression des bruits du moteur ........................................................................... 36

INTRODUCTION Caractéristiques

  • Conceptionsubmersible-Conformeauxnormesd’étanchéitéJIS8,cequisigniequela radiopeutêtreimmergéedans1.5mètred’eaudurant30minutessansêtreendommagée.
  • Grandécrand’afchagematriciel.
  • FonctionDSCdeclasseDavancée,ycomprisl’appeld’essai.
  • Touchesdesélectiondescanauxsurlemicrophone.
  • Modedebalayagedelamémoire-Permetdesauvegarderdescanauxenmémoireetde lessurveillerl’unaprèsl’autre.
  • Sélectionduniveaudepuissanced’émission-Permetd’amplierlapuissanced’émission de1wattà25wattspouruneplusgrandeportéed’émission.
  • Afchageduniveaudechargedelabatterieettonalitéd’alerte-Unsignalsonoreretentit lorsque le niveau de charge de la batterie est trop faible ou trop élevé.
  • FonctionTripleVeille-PermetdesurveillerlescanauxdedétressedelaGardeCôtière/ descanaux16et9designalementenparallèle.
  • TouslescanauxVHFmaritimespourleseauxterritorialesdesÉtats-Unis,duCanadaet internationales.
  • SurveillancedescanauxmétéorologiquesdelaNOAA(Administrationocéaniqueetat- mosphériquenationale)-Unsignalsonored’avertissementretentitlorsdel’émissiond’une alerte dans votre secteur de navigation. Synthèse du manuel Conventions Cemanuelutilisedifférentsstylesdecaractèrespourvousaideràdistinguerlesdifférentes parties de la radio:
  • LETTRES MAJUSCULES EN GRAS indiquent une touche ou un bouton se trouvant directe- ment sur la radio ou le microphone.
  • Lettres minuscules en gras indiquent un connecteur ou une étiquette sur la radio.

GPS NMEA MMSI Station Signication DigitalSelectiveCalling.NormedelaradioVHFpermettantdecommuniquer entrelesbateauxetd’envoyerdesappelsdedétresseautomatiques. FederalInformationProcessingStandard.Sériedecodesdelocalisation correspondantauxcodesdevotrezone. Radiométéorologique. Systèmedepositionnementglobal(GlobalPositioningSystem). NationalMarineElectronicsAssociation.Organismequigouvernelanorma- lisationdeséquipementsélectroniquesutilisésdanslesbateaux.Lanorme NMEA0183estcelleutiliséepourlescommunicationsdedonnéesensérie par les récepteurs GPS. Numérod’identicationdesservicesmaritimesmobiles.Cenumérounique deneufchiffrespermetdevousidentier,ainsiquevotrebateau,lorsque vousfaitesdesappelsDSC.IlestégalementutiliséparlaGardecôtièresi vous envoyez un appel de détresse automatique. N’importequelleradioDSCutiliséesurunbateau,dansunemarinaouune stationcôtière.

CHANNELUP CHANNELDOWN 16/9-TRI CLR-SCAN WX-MEM CALL-MENU DISTRESS Appuyer pour... Choisirlesoptionsdumenuou afcherlesdonnéesGPS Augmenter d’un canal à la fois. Descendre d’un canal à la fois. 1èrepression:alleraucanal16. 2èmepression:alleraucanal9. 3èmepression:reveniraucanal d’origine. Aller au menu précédent ou déplacer le curseur à l’intérieur du menu. Écouter les conditions météoro- logiques de votre zone. Afcherlemenud’appel. Sélectionner le type d’assistance en cas d’un appel de détresse. Maintenir enfoncé pour... Changerlapuissanced’émission (voirpage16). Fairedélerrapidementles canauxdansl’ordrecroissant. Fairedélerrapidementles canauxdansl’ordredécroissant. Aller au mode Triple veille ou Doubleveille(voirpage16). Lancerlebalayagedescanaux sauvegardé en mémoire. Sauvegarder un canal dans la mémoire ou supprimer un canal de la mémoire. Afcherlemenustandard. Envoyer un appel de détresse. Bouton ENT 1W/25W Bouton DISTRESS Bouton WX- MEM Bouton CLR- SCAN (scan des canaux) Bouton 16/6-TRI (Triple/double Veille) Bouton CALL- MENU Cordon du microphone Afficheur LCD Touches changement de canaux UP & DOWN Bouton VOLUME-marche/ arrêt (tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume) Bouton SQUELCH (tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer le bruit de fond)7 Connecteur/Câble Connecteurd’antenne Câbled’alimentation Câblepourlesacces- soires Se brancher à... AntennesVHFexterneavecconnecteur PL259mâle(SO238)etuneimpédance de50Ω.Minimumde4pi.,de3dB pourlesvoiliers,8pi.,de6dBpourles bateauxàmoteur. Tensionnominalede13.8VDCavec prisedeterre(10.5VDCà16.0VDC)(l rouge+,lblanc-). RécepteurGPS,traceurdecarteGPS. Plus de détails, voir...

onneCter la radio (voir page 31).

onneCter la radio (voir page 31).

onnexion des aCCes- soires (voir p. 32). Fonctions du microphone Bouton 16/9 TRI Push-to-Talk SCAN/MEM Appuyer pour... Augmenter d’un canal à la fois. Descendre d’un canal à la fois. 1ère pression: aller au canal 16. 2ème pression: aller au canal 9. 3ème pression: revenir au canal d’origine. Stopper le balayage des canaux et rester sur un canal. Activer et démarrer le balayage des canaux. Maintenir appuyé pour... Faire déler rapidement les canaux dans l’ordre croissant. Faire déler rapidement les canaux dans l’ordre décroissant. Aller au mode Triple veille ou Double Veille (voir page 16). Émettre et parler sur un canal. Sauvegarder/supprimer le canal actif de la mémoire. Remarque : Les touches SCAN/MEM du microphone fonctionnent de la même manière que les touches SCAN et MEM de la radio. Connecteur d’Antenne SO238 Câble Accessoire Fil Rouge

Dissipateur Thermique Câble Alimentation

Bouton UP(Changementde canal)Bouton PTT(Push-To-Talk)Bouton 16/9 TRI(double/tripleveille)BoutonSCAN/MEMBouton DOWN(Changementde canal)8 Mise en marche de la radio TournezleboutonVOLUME-PWRdanslesensdesaiguillesd’unemontrepourallumerlaradio.LenuméroMMSIs’afche;siaucunnuméroMMSIn’aétéréglé,laradioafcheMMSI not entered(numéroMMSIn’apasétéentré).Àlamiseenmarche,laradiosemetsurledernier canal utilisé. Réglage des canaux (USA/CAN/INT) LaradioestprérégléepourutiliserlescanauxUICdesÉtats-Unis.SivousnaviguezdansunezonequiutilisedescanauxUICcanadiensouinternationaux,vousdevezchangerlemodedescanaux.

1. Maintenez enfoncé la touche CALL-MENUpourafcherlemenu,puissélectionnerle

2. Sélectionnez USA/CAN/INT.LesréglagesdescanauxUICs’afchent.

3. Sélectionnez le mode des canaux désiré : mode des canaux des États-Unis (USA

Mode),modedescanauxcanadiens(Canada Mode),oumodedescanauxinternatio- naux(Intl Mode).

4. Appuyez sur la touche ENT-1W/25Wpouractiverlenouveaumodedescanauxetquit-

Mode Normal Scan Weather(Météo)Permet de…Surveiller un seul canal et de parler sur ce canal.Surveiller tous les canaux mémo-risés.Surveiller le canal météo sélec-tionné de la NOAA.Quand l’utiliser ?Quand vous désirez parler à une autre station sur un canal spécifique.Quand vous utilisez un certain nombre de canaux fréquemment et dont vous souhaitez surveiller le trafic.Quand vous désirez entendre la météo et les prévisions de votre zone.Marche/arrêt...(mode par défaut)Maintenez la touche CLR-SCAN enfoncée.Appuyez sur la touche WX- MEM.Encomplémentdestroismodesdefonctionnementprincipaux,laradiovousproposeégale-ment trois modes de «surveillance» distincts, que vous pouvez activer lorsque vous utilisez l’undestroismodesdebase.Enmodesurveillance,laradiorecherchebrièvementlapré-senced’activitésuruncanalspécique,puisrevientaumodeprécédent. FONCTIONNEMENT Laradiopossèdetroismodesdefonctionnementdebase:Maintenez enfoncé9

Marine Operator 25 Watts INT Memory Alert GPS Data OK Transmit power (1 W or 25 W)Current channel is stored in memory Status messages (see the status message table) Current channel numberCurrent channel name (if the name is too long, the name line scrolls) Channel mode (USA, CANadian, or INTernational) Weather Alert Watch on Surveillance... Weather Alert (Alertes Météo) Triple (Triple Veille) Dual (Double Veille) Permet de… Vérifier toutes les 7 secondes la présence d’alertes météorologiques sur le dernier canal utilisé. Vérifier toutes les 2 se- condes la présence d’activité sur les canaux 16 et 9. Vérifier toutes les 2 secondes la présence d’acti- vité sur le canal 16. Quand l’utiliser ? Quand vous désirez être averti des conditions météo- rologiques dangereuses dans votre zone. Quand vous désirez sur- veiller un canal, en plus des canaux 16 et 9. Quand vous désirez surveil- ler un canal simultanément avec le canal 16. Marche / Arrêt Sélectionnez le mode WX Alert Mode dans le menu de réglage puis choisissez ON ou OFF. Maintenez la touche 16/9- TRI enfoncée pendant 2 secondes. Passer du mode Triple Veille au mode Double Veille dans le menu de réglage, puis maintenez la touche 16/9-TRI enfoncée pendant 2 secondes. REMARQUE: Vous êtes toutefois tenu de surveiller le canal 16, dès que vous naviguez. Vous devriez activer soit le mode Triple Veille soit le mode Double Veille à tout moment. Mode standard Lemodenormal permet de surveiller le canalsélectionné; et également émettre sur ce canal.Toutenutilisantlemodenormal,lesinformationssuivantess’afchent(pastoutesen mêmetemps):

Message GPS Data OK Check GPS Input Position Battery Low Battery High Signification La radio reçoit des données GPS valides. La radio ne reçoit pas de données GPS valides ; vérifier l’écran Statut du GPS et la connexion GPS. La radio fut incapable de recevoir des données GPS valides pendant au moins 4 heures ; elle ne peut plus capter votre position. Vous devez entrer votre position manuellement (voir Régler manuellement la position GPS à la page 18). La batterie est trop faible (inférieure à 10.5 VDC). La batterie est trop élevée (supérieure à 16.0 VDC). Puissance d’émission (1Wou25W)Le canal actif est mémoriséFonction surveillance météorologique activéeMode du canal (USA, CANadien ou INTernational)Numéroducanal actifNomducanalactif(silenomest trop long, celui-cidéfilera)Statutdumessage(voirtableau du statut des messages)10 Utilisation de la radio en mode standard

  • Pour émettre, maintenez la touche PUSH TO TALKdumicrophoneenfoncée.Relâchezla touche lorsque vous avez terminé de parler.
  • Pourobtenirunemeilleurequalitésonore,tenezlemicrophoneàenviron5cmdevotre bouche lorsque vous parlez.
  • Appuyez sur la touche CHANNEL UP de la radio ou du microphone pour augmenter d’un canalàlafois.Maintenezl’uneoul’autretoucheenfoncéepourfairedélerrapidementles canauxdansunordrecroissant.
  • Appuyez la touche CHANNEL DOWN de la radio ou du microphone pour descendre d’un canalàlafois.Maintenezl’uneoul’autretoucheenfoncéepourfairedélerrapidementles canauxdansunordredécroissant.
  • Pour changer la puissance d’émission, maintenez la touche ENT-1W/25W enfoncée pen- dant2secondes.Lapuissanced’émissionpermutede1wattà25wattsàchaquepression de cette même touche. Mode normal avec la surveillance Météo Si vous activez la fonction surveillance météo- rologique en mode normal, la radio surveille le dernier canal météorologique utilisé toutes les 7 secondes. Si la radio détecte une alerte météo dans votre zone, elle permutera sur le dernier canal météo utilisé. La radio ne surveillera pas le canal météo lors d’uneémission,elleattendralandel’émission. Pour activer ou désactiver la fonction surveillance météorologique, maintenez la touche CALL- MENU enfoncée lorsque la radio est inactive. Sélectionnez Setup puis WX Alert Mode.UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour sélectionner WX Alert Modeetl’activer/désactiverparON ou Off. Mode normal avec la surveillance Triple / Double Veille Si vous activez la fonction Triple Veille en mode normal, la radio surveille toutes les 2 se- condeslescanaux16et9;lorsquelafonctionDoubleVeilleestactivée,laradiosurveille uniquementlecanal16.Laradionesurveillerapaslescanaux16et9lorsd’uneémission, elleattendralandel’émission. Maintenez la touche 16/9-TRIenfoncée(surlaradiooulemicrophone)pendant2secondes and’activerlafonctionTriple/DoubleVeille.(PourpermuterdelafonctionTripleàDouble Veille,consultezlapage16.) Mode normal avec les surveillances Météo /Triple / Double Veille Vous pouvez activer simultanément la surveillance alerte météo et la surveil- lanceTriple/DoubleVeille.Laradioexé- cutelesdeuxsurveillancesaumoment prévu. Mode Scan (balayage) Vouspouvezmémoriserlescanauxetensuite utiliserlemodebalayagedescanauxpoursurveillerlescanaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle effectue une pausesurcecanalduranttouteladuréederéceptiondusignal;

Every 2 seconds, the radio checks channels 9 & 16. with Triple Watch on Monitoring Channel 25 Surveillance du canal 25 Surveillance du canal 25 Surveillance Triple Veille : toutes les 2 secondes, la radiosurveillelescanaux16et9.Alerte Météo : toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé.Alerte Météo activée11 lorsquel’émissionestterminée,laradioreprendlebalayagedescanaux. En mode balayage, les informations suivantes s’afchent(certainesdes icônesnes’afchentpas toujours): Utilisation de la radio en Mode Scan

  • Vous ne pouvez pas émettre en mode balayage.
  • Ilestnécessaired’avoirauminimum2ouplusieurscanauxenmémoirepourlancerle balayage.
  • Pour mémoriser un canal, sélectionner le canal puis maintenez la touche WX-MEM enfon- cée pendant 2 secondes. Memorys’afche.
  • Pour supprimer un canal de la mémoire, réglez la radio sur ce canal puis maintenez la touche WX-MEM enfoncée pendant 2 secondes. Memorydisparaîtdel’afcheur.
  • Pour activer la fonction Scan, maintenez la touche CLR-SCAN enfoncée. Maintenez à nouveau la touche CLR-SCAN pour revenir au mode précédent.
  • Lorsque le balayage s’arrête sur un canal, appuyez sur la touche CHANNEL UP pour quittercecanaletreprendrelebalayagedescanaux.
  • Pour mettre n au balayage, appuyez sur la touche du microphone PUSH TO TALK, CALL-MEM, ou WX-MEM. La radio revient sur le dernier canal scanné. Mode Scan avec la surveillance Météo Si vous activez la fonction sur- veillance météorologique en mode Scan, la radio surveille le dernier canal météorologique uti- lisé toutes les 7 secondes puis continue à balayer le pro- chain canal mémorisé. Pour activer ou désactiver la fonction surveillance météoro- logique, maintenez la touche CALL-MENU enfoncée lorsque la radio est inactive. Sélectionnez Setup puis WX Alert Mode. UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour sélectionner WX Alert Modeetl’activer/désactiverparON ou Off. Mode Scan avec la surveillance Triple / Double Veille Si vous activez la fonction Triple Veille en mode Scan, la radio surveille toutes les 2 secondes lescanaux16et9,puiscontinuedebalayerleprochaincanal;lorsquelafonctionDouble Veilleestactivée,laradiosurveilleuniquementlecanal16.

Transmit power last used Channel mode (USA, CANadian, or INTernational) Current channel being scanned Scan list (if the text is too long, the line scrolls) All scanned channels must be in memory Normal scan mode or Triple/ Dual-watch on Puissance d’émission utilisée en dernierTouslescanauxbalayés doivent être mémorisésMode de balayage normalouTriple/Double Veille activéModedescanaux(USA, CANadiens, INTernationaux)Canalactifencours de balayageListedescanauxscannés(silenomest trop long, la lignedéfile) Balayage des canaux mémorisés Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé puis poursuit le balayage du prochain canal. Alerte Météo activée12

Maintenez la touche 16/9-TRI enfoncée(surlaradiooulemi- crophone)pendant2secondes and’activerlafonctionTriple/ DoubleVeille.(Pourpermuter de la fonction Triple à Double Veille,consultezlapage16.) Maintenez la touche CLR- SCAN enfoncée pour désactiver le mode Scan et régler la radio enmodeTriple/DoubleVeille. Mode Scan avec surveillances Météo / Triple / Double Veille Vous pouvez activer simulta- nément la surveillance alerte météoetlasurveillanceTriple/ DoubleVeille.Laradioexé- cutelesdeuxsurveillancesau moment prévu.

  • Vous ne pouvez pas émettre en mode Météo.
  • Appuyez sur WX-MEM pour entrer en mode Météo.
  • LemodeMétéopeutltrerlesalertesquineconcernentpasvotrezone,silecodede localisation(FIPS)del’alerteaétémémorisédansvotreradio(voirpage17).Siaucun codeFIPSn’aétéprogrammédanslaradio,vousserezavertidetouteslesalertesmétéo de votre zone.
  • Pour désactiver le signal sonore d’alerte, appuyez sur n’importe quelle touche.
  • Pour supprimer le mode Météo et revenir au canal précédent, appuyez à nouveau sur WX- MEM. Mode Weather (Météo) EncoopérationaveclaFCC,NOAAutiliseégalementlescanauxmétéorologiquespourvous alerter d’autres phénomènes dangereux (enlèvement d’enfants, alertes nucléaires, biolo- gique,etc.).EnmodeMétéo,laradiosurveillel’undes10canauxmétéorologiquesdela NOAA.Encasderéceptiond’unealertedansvotrezone,unsignalsonoreretentitetletype d’alertes’afche.EnmodeMétéo,lesindicationssuivantess’afchent: Utilisation de la radio en mode Météo Balayage des canaux mémorisésToutes les 2 secondes, la radio surveillelescanaux9et16puispoursuitle balayage du prochain canal.Triple Veille activée09 16Every 2 seconds, the radio checks channels 9 & 16 then goes on to the next channel. with Triple Watch on Every 7 seconds, the radio checks the last-used weather channel, then scans the next channel.

with WX Alert onMemory Channel Scan 08 252417151413121110 20Balayage des canaux mémorisésTriple Veille activée Alerte Météo activéeToutes les 2 secondes, la radio surveillelescanaux9et16puispoursuitle balayage du prochain canal.Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé puis poursuit le balayage du prochain canal.

Every 2 seconds, the radio checks channel 9, then channel 16 with Triple Watch on Monitoring Weather Channel WX08 Mode Météo avec la surveillance Météo PuisquelemodeMétéosurveilledéjàlescanauxmétéorologiques,ilestinutiled’activerle mode surveillance météo. Si vous activez la surveillance alerte météo en mode Météo, la radio se met en veille, reste sur le canal météo et coupe le son du haut-parleur. En cas de détection d’une alerte dans votre zone, un signal sonore retentit et le haut-parleur fonctionne ànouveau.Cemodeestparticulièrementutilelorsquevousjetezl’ancrepourlanuitetsou- haitez rester informé des dangers potentiels dans votre zone. Pour activer ou désactiver la fonction surveillance météorologique, maintenez la touche CALL-MENU enfoncée lorsque la radio est inactive. Sélectionnez Setup puis WX Alert Mode.UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour sélectionner WX Alert Modeetl’activer/désactiverparON ou Off. Mode Météo avec la surveillance Triple / Double Veille Si vous activez la fonction Triple Veille en mode Météo, la radio surveille toutes les 2secondeslescanaux16et9;lorsquela fonction Double Veille est activée, la radio surveilleuniquementlecanal16 Maintenez la touche 16/9-TRI enfoncée (surlaradiooulemicrophone)pendant2 secondesand’activerlafonctionTriple/ DoubleVeille.(Pourpermuterdelafonction Triple à Double Veille, consultez la page 16). Surveillance des canaux météo WX08 Toutes les 2 secondes, la radio surveillelescanaux16et9Triple Veille activée14 UTILISATION Appuyez sur CALL-MENU pourafcherlemenu.MaintenezlatoucheCALL-MENU enfon- céepourafcherlemenustandard.Lemenuestcomposédesoptionssuivantes:

Dual/TriWatch GPS Setup FIPS Codes Auto CH SW POS Reply Test Reply Channel Name Group MMSI User MMSI WX Alert Mode [Exit] Contrast Lamp Adjust Key Beep [Exit] (Close Menu) Setup System [Exit] Press and hold - Utilisation de la radio

  • Uneècheàgaucheindiquel’optionsélectionnée.
  • Appuyez sur CHANNEL UP ou CHANNEL DN,de la radio ou du microphone, pour vous déplacerdanslemenu;sivousatteignezlaligneduhaut,lecurseursauteaubasdumenu.• Appuyez sur ENT-1W/25W pour sélectionner une option.• Appuyez sur CLR-SCAN pour revenir au menu précédent.
  • A tout moment sélectionnez Exit ou maintenez la touche CALL-MENU enfoncée pour quitter le menu. Maintenez enfoncé Quitter le menu15 Envoyer un appel de détresse vocal Voir page 2. Réglage du volume Tournezleboutonduvolumedanslesensdesaiguillesd’unemontreand’augmenterle niveausonore;tournez-ledanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontreandediminuer le volume. Réglage du niveau du squelch Cettefonctionpermetdesupprimerlesbruitsdefondindésirablesenl’absencedecommu- nication.Lorsquelesquelchestrégléauniveauleplusbas,touslessignauxetbruitssont perceptibles.Lorsquelesquelchestenpositionmaximum,seulslessignauxlesplusforts peuvent être perçus. Signaux faibles Aucun SquelchSquelchMédiumSquelchÉlevé Signaux forts Parasites AjustezleboutonSQUELCHlorsdel’écouted’uncanaljusqu’aupointexactoùtoutbruitde fonddisparaît.IlestprobablededevoirréajusterleniveauduSquelchàchaquechangement de canal. REMARQUE: Si vous réglez le squelch à son niveau maximum, vous risquez de ne plus entendre les signaux plus faibles. Si vous rencontrez des difcultés à entendre certains signaux, réajustez votre réglage. Changer de canal AppuyezbrièvementsurCHANNEL UP ou CHANNEL DOWNpourfairedélerlescanaux un à un. Maintenez la touche CHANNEL UP ou CHANNEL DOWNenfoncéepourfairedé- lerrapidementlescanaux. Émettre Pour émettre, appuyez sur la touche PUSH TO TALKdumicrophone.Relâchezlatouche PUSH TO TALK pour écouter ou recevoir un message.
  • And’évitertoutemanipulationaccidentelledumicrophone,laradiolimiteletempsde paroleà5minutesparémission.Sivousdépassezces5minutes,lemessageRELEASE MIC BUTTONs’afche.
  • Pourobtenirunemeilleurequalitésonore,tenezlemicrophoneàenviron5cmdevotre bouche lorsque vous parlez.
  • Vous ne pouvez pas émettre en mode Météo ou Scan.
  • Consultezlestableauxdescanauxpage38andeconnaîtrelescanauxréservésàla réception.

Amplier la puissance d’émission Danslaplupartdescas,lapuissanced’émissionestde1Watt.Sivousavezdesdifcultésà obtenir une réponse car vous êtes trop éloigné, augmentez la puissance d’émission de 1 Wattà25Watts: 1. Sélectionnez le canal sur lequel vous désirez émettre.

2. Maintenez la touche ENT-1W/25Wenfoncéependant2secondes.“25Watts”s’afche

dans l’angle supérieur gauche. 3. Lapuissanced’émissionresteà25Wattsjusqu’àcequevousreveniezauréglage précédent de 1 Watt. Maintenez la touche ENT-1W/25W enfoncée pendant 2 secondes pourrevenirà1Watt.“1Watt”s’afche.REMARQUE : N’oubliez pas de revenir à la puissance d’émission de 1 watt lorsque vous vous approchez d’une autre station radio.REMARQUE : Par défaut lorsque vous permutez sur le canal 16, la radio aug-mente automatiquement la puissance à 25 watts. Assurez-vous de revenir à une puissance de 1 watt lorsque vous n’émettez plus d’appels d’urgence.Certainscanaux(parexemple,lescanaux13et67)limitentlapuissanced’émissionà1wattanderéduirelesinterférencesentrelesplaisanciersquitenteraientd’utiliseruncanalenmêmetemps.Sivouspassezsurl’undecescanaux,laradiorevientautomatiquementàunepuissancede1watt.(cf.listedescanauxàpuissancerestreinteàlapage38à42). Choisir le mode Triple Veille ou Double Veille EnmodeTripleVeille,laradiosurveillebrièvementtoutesles2secondeslescanaux16et9.EnmodeDoubleVeille,laradiosurveilleuniquementlecanal16.Engénéral,lemodeTripleVeilleestutilisédansdeszonesoùlecanal9sertdecanald’appeltandisquelemodeDoubleVeilleestutilisédansdeszonesoùlecanal16sertpourlesappelsdedétresseetlessimplesappels.InitialementvotreradioestprérégléeenmodeTripleVeille,sivoussouhaitez

Dual Watch Triple Watch [Exit] Dual/TriWatch Setup Press and hold - Back[CLR] Select[ENT]passer en Double Veille, veuillez sélectionner ce réglage dans les options du menu : 1. Maintenez la touche CALL-MENUenfoncéepourafcherlemenu.

2. Sélectionnez Setup puis Dual/TriWatch.

3. Sélectionnez Dual Watch et appuyez sur ENT-1W/25W pour activer le nouveau ré-

glage. La radio revient au menu Setup. 4. Pour réactiver le mode Triple Veille, répéter cette même procédure en sélectionnant Triple Watch à l’étape 3. Maintenez enfoncé17 Utiliser les codes FIPS pour les alertes météo LeservicemétéorologiquenationaldesÉtats-Unisaétabliunsystèmedecodesdetrai-tementdesrenseignementsàsixchiffres,lesystèmeFIPS,visantàémettredesalertesmétéo dans des zones spéciques. Vous avez la possibilité de choisir les zones pourlesquellesvoussouhaitezobtenirlesalertes,enentrantlecodeFIPScorrespondantdansvotre radio. Ainsi vous n’êtes pas dérangés par des alertes, qui se produisent dans des zonestropéloignéesdevotrelieudenavigation.Unsignalsonoreretentitlorsd’unealertedans l’une des zones correspondantes au code programmé.• Pourdeplusamplesinformationssurl’utilisationdescodesFIPSparleservicemétéorolo-giquenationaldesÉtats-Unis,consultezlesiteInternetsuivant:www.nws.noaa.gov/nwr/nwspschg.htm.• Pourobtenirl’indexdescodesFIPSparÉtat,consultezlesiteInternetdel’InstitutNationaldesNormesetTechnologies(NIST):www.itl.nist.gov/pspubs/co-codes/states.htm.• Pourdeplusamplesinformationssurl’applicationdescodesFIPSCanadiens,consultezlesiteInternetduServiceMétéorologiqueduCanada(MSC):http://www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfmREMARQUE : Si vous naviguez à l’extérieur des zones dont le code FIPS a été programmé, vous ne recevrez peut-être pas les alertes de votre zone actuelle. Assurez-vous d’entrer les codes FIPS de toutes les zones traversées.SuivezlesétapessuivantesandemodierlalistedescodesFIPS.Vouspouvezmémoriserjusqu’à 30 codes différents dans votre radio.

1. AfchezlemenuetsélectionnezSetup.

2. Sélectionnez FIPS Codes.Lescodesentrésprécédemments’afchent.

3. Pour ajouter un nouveau code, sélectionnez New.

4. UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier des

6chiffres.CHANNEL UP augmente, CHANNEL DOWN diminue sa valeur.

chiffre, appuyez sur ENT-1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant.Entrezles5autreschiffresensuivantcettemêmeprocédure.Poureffacerourevenir vers la gauche, appuyez sur CLR-SCAN.

6. PourvaliderlecodeFIPSà6chiffres,appuyezsurENT-1W/25W.Conrmezlamémo-

risation en sélectionnant Yes;pourannulerlamémorisation,sélectionnezNo. La radio revientàlalistedescodesFIPS. 7. PourmodieruncodeFIPSentré,sélectionnezlecodepuisEdit.UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHANNEL DOWNpourchangerchacundes6chiffres 8. PoureffaceruncodeFIPSentré,sélectionnezDelete. 9. Sélectionnez Exit pour quitter le menu. Maintenez enfoncé Utilisezles flèchesUP/DN pourréglerlessix chiffres18 Changer les options d’afchage et des tonalités Contraste Vousdisposezde10niveauxderéglageducontraste.Pourmodierlecontraste,maintenez la touche CALL-MENU enfoncée, lorsque la radio est inactive. Sélectionnez System puis Contrast.UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour augmenter ou dimi- nuer le contraste. Pour réinitialiser le réglage de contraste par défaut, éteignez la radio. Appuyez sur la touche CALL-MENU tout en rallumant votre radio. Ajustement de la luminosité Vousdisposezde10niveauxderéglagedelaluminosité.Pourmodierlaluminosité,main- tenez la touche CALL-MENU enfoncée, lorsque la radio est inactive. Sélectionnez System puis Lamp Adjus.UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour augmenter ou diminuer la luminosité. Bip des touches : on / off Unbipestémislorsqu’unetoucheestappuyée.PourdésactiverlafonctionBipdestouches, maintenez la touche CALL-MENU enfoncée, lorsque la radio est inactive. Sélectionnez System puis Key Beep.ConrmezensélectionnantOff. Réglage manuel de la position GPS Si la radio ne reçoit pas de données GPS valides, Input Positions’afche.Suivezlesétapes suivantes pour entrer manuellement votre position : REMARQUE : Assurez-vous que toute position entrée manuellement soit cor- recte, car en cas de détresse la Garde côtière sera dans l’incapacité de trouver votre position.

1. AfchezlemenuetsélectionnezSetup.

2. Sélectionnez GPS Setup puis Position Set.

3. Les données GPS s’afchent et la valeur à entrer clignote. Le curseur met l’heure

ensurbrillance.UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour régler l’heureafchéeauTempsUniverselCoordonné(UTCouVertwichMeanTimeouZulu Time).Pourvalider,appuyezsurENT-1W/25W. Pour effacer ou revenir vers la gauche, appuyez sur CLR-SCAN.

4. Lecurseurmetlalatitudeensurbrillance.UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHAN-

NEL DOWN pour régler les minutes et validez en appuyant sur ENT-1W/25W.

5. Lecurseurmetlesdegrésensurbrillance.UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHAN-

NEL DOWN pour régler chaque valeur et validez en appuyant sur ENT-1W/25W. Unefoistouteslesvaleursentrées,laradiorevientaumenuGPSSetup. Maintenez enfoncé Utilisezles flèchesUP/ DNpourentrer chacune des valeurs19 FONCTIONS DE L’APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (DSC) Qu’est-ce que le DSC ? L’AppelSélectifNumérique(DigitalSelectiveCalling/DSC)estunenormequivouspermet d’appelerd’autresstationsenutilisantleurcoded’identicationunique(l’identitéduservice maritimemobileounuméroMMSI).Pourappeleruneautrestation,ilvoussuftd’entrerle numéroMMSIdecelle-cietchoisirlecanald’appel.Laradioutiliselecanal70pourtrans- mettrevotrenuméroMMSIàuneautrestation,ainsiquelecanalvocalrequis.Sil’autre stationacceptevotreappel,lesdeuxradiospermutentautomatiquementsurlecanalvocal requisandecommuniquer. LeDSCestéquipéd’unsystèmed’appeldedétresseautomatique.Achaquepressiond’une touche,laradiotransmetvotrenuméroMMSI,lasituationdedétresseetvotrepositionac- tuelleensebasantsurlesdonnéesGPS.Laradiorépètel’appeldedétressejusqu’àrécep- tiond’uneconrmation. LanormeDSCaallouéuncanalVHF-lecanal70-auxémissionsnumériques.Commeles émissions numériques demandent des transmissions vocales ayant une largeur de bande moinsimportante,lecanal70évitelesproblèmesdecanauxoccupés. Fonction DSC avancée LaradiointègrelesfonctionsDSCsuivantes: Caractéristiques Appel individuel Appel de groupe Appel à tous les bateaux Demande de position Envoi de position Appel d’essai Répertoire des noms et numéros MMSI Mode Veille Journal des appels reçus Menu Option Individual Group All Ships POS Request Position Send Test Directory Standby Receive Log Fonction Contacter un autre bateau au sein de votre répertoire. Contacter tous les bateaux qui partagent le code MMSI de votre groupe. Diffuser un appel à tous les bateaux à distance (sert pour les mes- sages de sécurité ou d’avertissement). Demander la position actuelle d’un autre bateau. Transmettre votre position actuelle à un autre bateau. S’assurer que la radio fonctionne et est correctement configurée. Stocker une liste de 20 noms et numéros MMSI pour les appels DSC. Répondre automatiquement à tous les appels DSC en diffusant votre statut “Indisponible”. Affiche les 10 derniers appels de détresse reçus et les 20 derniers appels généraux. Qu’est-ce qu’un numéro MMSI ? PourutiliserlafonctionDSC,ondoitvousattribuerunnuméroMMSI,quidoitêtreprogram- médansvotreradio.IlexistedeuxtypesdenuméroMMSI:lesnumérosindividuelspour lesembarcationsindividuellesetlesnumérosdegroupepourlesottes,lesorganisations nautiques, les coordinateurs d’événements nautiques, etc.20 PourobtenirdeplusamplesinformationssurlesnumérosMMSI,contactez:• Votre revendeur, marchand,• LespropriétairesdebateauxdeplaisancepeuventobtenirunnuméroMMSIencontactantl’Association des propriétaires de bateaux au États-Unis (http://www.boatus.com/mmsi/orcall800-536-1536)oulesservicesderemorquageinternationaux(http://seatow.com/boating_safety/mmsi.asp)• LespropriétairesdenaviredecommercedoiventavoirunelicenceandeseprocurerunnuméroMMSI.Pourplusderenseignements,consultezlesiteInternetdelaCommissionFédéraledescommunications(FCC):http://wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.html. Entrer un numéro MMSI Numéro MMSI individuel ou d’utilisateur REMARQUE : Assurez-vous d’avoir le bon numéro MMSI avant de le program-mer dans la radio. Vous ne pouvez entrer QU’UN SEUL NUMERO MMSI. En cas d’erreur de programmation du numéro, veuillez contacter le service client (voir la dernière page avec les coordonnées).Suivezlesétapessuivantesand’entrervotrenuméroMMSIdanslaradio:

User MMSI Back[CLR]Forward[ENT] User MMSI Setup Press and hold [New]

1. AfchezlemenuetsélectionnezSetup.

2. Sélectionnez User MMSI.(SiunautrenuméroMMSIadéjàétéentré,Cannot change

over 1 times’afchera.Contacterleserviceclient(voirladernièrepageaveclescoor- données).

3. Utilisez lestouches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le 1

des 9 chiffres. 4. Pour valider le 1

chiffre, appuyez sur ENT-1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les chiffres restants en suivant cette même procédure. Pour effacer ou revenir vers la gauche, appuyez sur CLR-SCAN.

5. Pourvaliderle NuméroMMSIà9 chiffres,appuyez surENT-1W/25W.Conrmezla

mémorisation en sélectionnant Yes;pourannulerlamémorisation,sélectionnezNo. La radio revient au menu Setup.REMARQUE : Assurez-vous d’avoir entré le bon numéro MMSI avant de conr-mer. LE NUMÉRO MMSI NE PEUT ÊTRE PROGRAMMÉ QU’UNE SEULE FOIS. 6. Avantdesauvegarder,laradioafcheunmessagedeconrmationetvousrappelle que ce réglage est permanent. Appuyez sur ENT-1W/25Wpourconrmer.Appuyezsur CLR-SCAN pour revenir au menu User MMSI Entry. Maintenez enfoncé UtilisezlesflèchesUP/ DNpourprogrammer les neuf chiffres.21

Group MMSI Back[CLR]Forward[ENT]Group MMSISetupPress and hold - Numéro MMSI de groupe VousavezlapossibilitédemodierlenuméroMMSIdegroupeautantdefoisquevousledési- rez.SuivezlesétapessuivantesandeprogrammerunnuméroMMSIdegroupedanslaradio:

1. AfchezlemenuetsélectionnezSetup.

2. Sélectionnez Group MMSI.Siunautrenuméro MMSIdegroupeadéjà étéentré,il

3. Les numéros MMSI de groupe commencent toujours par un 0, qui est déjà prépro-

grammédans votre radio. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le second chiffre.

4. Pour valider le 2

ème chiffre, appuyez sur ENT-1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les chiffres restants en suivant cette même procédure. Pour effacer ou revenir vers la gauche, appuyez sur CLR-SCAN.

5. PourvaliderleNuméroMMSIdegroupeà9chiffres,appuyezsurENT-1W/25W.

6. ConrmezlamémorisationensélectionnantYes;pourannulerlamémorisation,sélec-

tionnez No. La radio revient au menu Setup. Utilisation du répertoire Lerépertoirevouspermetdemémoriserjusqu’à20numérosMMSId’autresstationsande les appeler rapidement. SuivezlesétapessuivantesandemémoriserlesnumérosMMSIdansvotrerépertoire:

2. Sélectionnez Directory,lesnumérosMMSIdéjàmémorisésetleursnomss’afchent.

3. PourajouterunnouveaunuméroMMSIdanslerépertoire,sélectionnezNew.

4. Entrezles9chiffresdunuméroMMSIenutilisantlestouchesCHANNEL UP et CHAN-

NEL DOWN pour ajuster la 1 ère valeur. Maintenez enfoncé Maintenez enfoncé22

chiffre, appuyez sur ENT-1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les chiffres restants en suivant cette même procédure. Pour effacer ou revenir vers la gauche, appuyez sur CLR-SCAN.

6. PourvaliderleNuméroMMSIdegroupeà9chiffres,appuyezsurENT-1W/25W.

7. EntrezlenomcorrespondantaunuméroMMSI.Chaquenompeutcomporterjusqu’à

12caractères.UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le 1

caractère.Lestouchespermettentdefairedélerlescaractèresdisponiblesselon le tableau suivant : Touche Up Lettres majuscules (de A à Z) Lettres minuscules (de a à z) Chiffres (de 0 à 9) Ponctuation (/ ‘ + -) Espace Touche Down Espace Chiffres (de 0 à 9) Ponctuation (/ ‘ + -) Lettres minuscule (de a à z) Lettres majuscules (de A à Z)

8. Pour valider le 1

caractère, appuyez sur ENT-1W/25W. Le curseur se déplace au chiffresuivant.Entrezlescaractèresrestantsensuivantcettemêmeprocédure.Sile nompossèdemoinsde 12caractères, maintenezla toucheENT-1W/25W enfoncée pourvalider.(SivousmaintenezlatoucheENT-1W/25W enfoncée sans entrer de nom, laradioreprendlenuméroMMSIpardéfaut).Poureffacerourevenirverslagauche, appuyez sur CLR-SCAN.

9. ConrmezlamémorisationdunuméroMMSIetdunomensélectionnantYes;pour

annuler la mémorisation, sélectionnez No. La radio revient au menu répertoire.

10. Pourmodierunedonnéedanslerépertoire,sélectionnezl’entréeàmodier.

11. Pour supprimer, sélectionnez Delete. Pourmodierun code,sélectionnez Edit, puis

utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWNpourmodierlenuméroMMSI et le nom.

12. Sélectionnez Exit pour quitter le menu.

Envoyer des appels DSC Ilexiste4typesd’appelsDSCdifférents: Type d’appel Distress (Détresse) Individual (Individuel) Group (Groupe) All Ships (A tous les bateaux) Permet… Alerter toutes les stations de votre situation de détresse et de votre position actuelle. Appeler une station individuelle à l’aide du numéro MMSI. Appeler toutes les stations qui possèdent le même numéro de groupe que vous. Appeler toutes les stations à proximité de votre radio. Quand l’utiliser ? En cas d’urgence uniquement. Chaque fois que vous souhaitez parler à une autre station. Chaque fois que vous souhaitez parler aux autres membres de votre groupe. Avertissements de sécurité (par ex. présence de débris dans l’eau) ou situation d’urgence.23 All ships call Group call Individual call All ships call Le schéma ci-dessous vous donne des exemples des différentstypesd’appelquevous pouvez émettre lors d’une course pour laquelle vous avez préalablement programmer les numérosMMSIdesparticipants:

  • Tout au long de la course, utilisez l’appel de groupe pour communiquer avec les autres participants sur les temps de course, le statut de la course ou toutes autres informations.
  • Unbateauavecdesspec- tateurss’approchetropprès de la trajectoire de la course, utilisez l’appel individuel pour lui signaler et l’avertir de s’éloi- gner.
  • Vous voyez une chaloupe s’ap- procher de la zone de course, mais celle-ci n’est pas équipée d’uneradio.Utilisezl’appelà tous les navires pour prévenir lesautresbateauxdanscette zone du danger potentiel. Appel individuel (Individual Call) PoureffectuerunappelindividuelaveclafonctionDSC,suivezlesétapessuivantes:

1. Appuyez sur CALL-MENUpourafcherlemenu.

2. Sélectionnez Individual.

3. Laradioafchelesnomsmémorisésdansvotrerépertoire.UtilisezlestouchesCHAN-

NEL UP et CHANNEL DOWN pour sélectionner la station que vous désirez appeler puis appuyez sur ENT-1W/25W. Si vous souhaitez appeler une station qui n’est pas mémorisée dans votre répertoire, sélectionnez Manual. Entrerle numéroMMSI etlenom decette station.Suivez les étapesmentionnéesprécédemmentdansleparagrapheUtilisationdurépertoire.(Voir page21).ValidezlenuméroMMSIenappuyantsurENT- 1W/25W.

4. Choisissez un canal de réponse. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL

DOWNpourfairedélerlescanauxdisponiblespuisvalidezparlatoucheENT-1W/25W.

5. LenuméroMMSIs’afcheetconrmezvotreappelensélectionnantSend. Pour annu-

ler l’appel, sélectionnez Cancel.

6. Laradiopermuteautomatiquementsurlecanal70pourtransmettrel’appel.

  • Lorsquel’autrestationacceptel’appel,lesdeuxradiospermutentautomatiquementsurle canal d’émission vocale.
  • Si l’autre station est dans l’incapacité de vous répondre sur le canal sélectionné, Not sup- port CHs’afche.24 Appel de groupe (Group Call) Les appels de groupe permettent de communiquer avec toutes les stations qui partagent votrenuméroMMSI.Poureffectuerunappeldegroupe,lenuméroMMSIdegroupedoit avoir été programmé dans votre radio et dans celles des autres membres du groupe.

1. Appuyez sur CALL-MENUpourafcherlemenu.

2. Sélectionnez Group.

3. Choisissez un canal de réponse. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL

DOWNpourfairedélerlescanauxdisponiblespuisvalidezparlatoucheENT-1W/25W.

4. ConrmezvotreappelensélectionnantSend ou Cancel pour annuler l’appel.

5. Laradiosemetsurlecanal70pourtransmettrel’appelpuispermuteautomatiquement

sur le canal réponse désigné. Appel à toutes les stations (All-Ships Call) L’appelàtouslesbateauxpermetdecommuniqueravectouteslesradiosDSCàproximité devotrebateau.N’utilisezl’appelàtouslesbateauxquepourlesavertissementsdesécurité (ex.débrisdansl’eau)oupourdemanderdel’assistanceencasd’urgence(êtreendifculté maispasenétatdedétresse).

1. Ouvrezlemenud’appel.

2. Sélectionnez All Ships et choisissez parmi Urgency pour les appels d’urgence ou Safety

pour les avertissements de sécurité.

3. ConrmezvotreappelensélectionnantSend ou Cancel pour annuler l’appel.

4. La radio se met automatiquement sur le canal 70 pour transmettre l’appel puis permute

automatiquementsurlecanal16,canalréponsedésignépourlesappelsàtousles bateaux. Envoyez un appel de détresse automatique SivousavezprogramméevotrenuméroMMSI,laradiopeutémettreunappeldedétresse automatisé, accompagné de votre position actuelle et la nature de votre situation de dé- tresse.Laradiosurveilleensuitelecanal16etrépètel’appeldedétressejusqu’àcequ’elle reçoive un accusé de réception.. Pour envoyer un appel de détresse automatique, maintenez la touche DISTRESS en- foncée pendant 3 secondes. Si aucun numéro MMSI n’a été programmé, la radio vous invite à entrer votre numéro MMSI. Si vous souhaitez inclure la nature de votre situation de détresse au cours de l’appel, suivez les étapes ci-dessous :

1. Appuyez sur DISTRESS.

2. La liste des conditions de détresse s’afche; utilisez les touches CHANNEL UP et

CHANNEL DOWNpoureffectuervotrechoixpuisvalidezenmaintenantlatoucheDIS- TRESS enfoncée pendant 3 secondes. Undesignated (non désigné) Adrift (À la dérive) Collision (Collision) Overboard (Personne par- dessus bord) Sinking (Naufrage) Flooding (Inondation) Piracy Armed (Piraterie armée) Capsizing (Chavirement) Fire (Incendie) Abandoning (Abandon) Grounding (Échouage)25

3. SiaucunnuméroMMSIn’aétéprogrammé,laradiovousinviteàentrervotrenuméroMMSI.

Annuler un appel de détresse automatique Vous avez la possibilité d’annuler l’appel de détresse lorsque la radio attend une réponse Pour cela, sélectionnez Cancel et appuyez sur ENT-1W/25W pour valider. Réception d’un appel DSC SivotreradioreçoitunappelDSCindividueld’uneautrestation,unsignalsonoreretentitetlenomoulenuméroMMSIdelastationquivousappelles’afche.Pourrépondreàl’appel, sélectionnez Send : Able-Comply;laradioenvoieunaccuséderéceptionetpermuteauto- matiquement au canal de réponse désigné. Pour rejeter l’appel, choisissez Send : Unable-Comply;laradioavisel’autrestationquevousnepouvezpasrépondreàl’appel.SilarequêteDSCcontientuncanalderéponsequevousn’avezpasledroitd’utiliser,la radioafcheNot Support CH;votreseuleoptionderéponseestalorsSend: Unable-Comply. Silaradioreçoitunappeldegroupeoudetouslesbateaux,unsignalsonoreretentitetlaradio permute automatiquement sur le canal de réponse désigné. Journal des appels entrants Commeun téléphone,votre radiogarde enmémoire lesappels manqués.Le journalderéceptionestparticulièrementutilelorsquevousvousabsentezdubateauoulorsquevousnepouviezrépondreetdésirezsavoirquivousacontacté.Laradioafchelesdix(10)der-niersappelsdedétresseetlesvingt(20)derniersappelsreçus. 1. Appuyez sur la touche CALL-MENUpourafcherlemenu. 2. Sélectionnez Receive Log. 3. Choisissez Distress pour consulter les 10 derniers appels de détresse reçus. ChoisissezOther pour consulter les 20 derniers appels reçus, puis choisissez les appels individuels Individual, Group de groupe ou à tous les bateauxAll Ships. 4. Lesappelss’afchentdansl’ordrederéception,duplus récentauplusancien.L’afchageclignotelorsd’unnouvelappels’ilyadenouveauxappels non lus. 5. Sélectionnezl’appeldontvoussouhaitezobtenirlesdétails.UtilisezlestouchesCHAN- NEL UP et CHANNEL DOWN pourliretouslesdétails.Lejournalafchedifférentesin- formationsselonletyped’appelreçu.Consultezletableauci-dessousandeconnaîtreles renseignements stockés pour chaque type d’appel : Distress

[Exit] Distress Log Receive Log Press Back[CLR] Select[ENT] Type d’appel DSCDistress (Détresse)Distress Acknowledge (Accussé Réception Détresse)Distress Relay (Relais de Détresse)Renseignements figurant dans le journal de réceptionMMSI (ou nom), position, heure, code de la nature de la détresse.MMSI (ou nom), MMSI de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse.MMSI (ou nom), MMSI de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse. Appuyez26 Type d’appel DSCDistress Relay Acknowledge (Accusé de réception d’un appel relais de détresse)Geographical (Géographique)All Ships (Tous les bateaux)Group (Groupe)Individual (Individuel)Individual Acknowledge (Accusé de réception d’un appel individuel)Test (Essai)Test Acknowledge (Accusé de réception de l’essai)Pos Reply (Répondre à une demande de position)Pos Request (Demande de position)Pos Send (Envoi de la position)Renseignements figurant dans le journal de réceptionMMSI (ou nom), MMSI de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse.MMSI (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal.MMSI (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal.MMSI (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal.MMSI (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal. MMSI (ou nom), Completed (Terminé) / Unattended (Sans surveillance), code de la catégorie, numéro du canal.MMSI (ou le nom), code de catégorie.MMSI (ou le nom), code de catégorie.MMSI (ou nom), position, heure, code de la catégorie.MMSI (ou nom), code de la catégorie.MMSI (ou nom), code de la catégorie.

6. AppuyezsurCLR-SCAN pournirlaconsultationdesdétailsetreveniraumenuJournal.

7. Sélectionnez Exit pour quitter le journal de réception.

Rappelez une station Vous avez la possibilité de rappeler un appel individuel d’une station directement à partir du journal de réception, en appuyant sur la touche CHANNEL DOWN jusqu’à ce que “Call Back” apparaisse en haut de l’afcheur.Appuyezsur ENT- 1W/25W pour rappeler cette station. Appels d’essai Effectuer un appel d’essai (Test) Utilisezlafonctiond’appeld’essaipourvousassurerdubonfonctionnementetdelabonneconguration de votre radio.An d’éviter de surcharger les stations côtières, nous vousconseillons de restreindre ces appels d’essai à une fois par semaine.REMARQUES: De nombreuses stations côtières possèdent des fréquences et des numéros MMSI spéciques pour les appels d’essai. Avant d’effectuer un appel d’essai, vériez au préalable l’avis aux navigateurs (LNM), émis chaque semaine par la garde côtière américaine. Les avis LNM pour chaque zone sont disponibles en ligne : http://www. navcen.uscg.gov/lnm/default.htm. 1. Appuyez sur CALL-MENUpourafcherlemenu. 2. Sélectionnez Test.

3. Lesnomsdevotrerépertoires’afchent;utilisezlestouchesCHANNEL UP et CHAN-

NEL DOWN pour sélectionner la station à laquelle vous désirez envoyer un appel d’essai puis appuyez sur ENT- 1W/25W.

Back[CLR]Select[ENT]SetupTest ReplyPress and hold - Si vous souhaitez envoyer un appel d’essai à une station non mémorisée dans votre répertoire, sélectionnez Manual.LaradiovousinviteàmémoriserlenuméroMMSI. (Voirpage21).Entrezles9chiffresdunuméroMMSIpuisvalidezparlatoucheENT-1W/25W. 4. ConrmezlenuméroMMSIquevousdésirezappeler en sélectionnant Send;annulerl’appelen sélection- nant Cancel. 5. La radio permute automatiquement sur le canal 70pour transmettre l’appel d’essai puis revient sur le der-nier canal utilisé. 6. Lorsque l’autre station accuse réception de l’appeld’essai,laradioafche:

INT Réception d’un appel d’essai Lorsdelaréceptiond’unappeld’essai,laradioafche:Pour accusé réception de l’appel d’essai, sélectionnez Reply. Pour rejeter l’appel d’essai, sélectionnez Cancel. Activer la réponse automatique à un appel d’essai Si vous souhaitez que la radio réponde automatiquement à tous les appels d’essai, activez laréponseautomatiqueauxappelsd’essaidelamanièresuivante: 1. Maintenez la touche CALL-MENUenfoncéepourafcherlemenu. 2. Sélectionnez Setup puis Test Reply.

3. Sélectionnez Auto puis appuyez sur ENT-1W/25W.

4. Pour désactiver la réponse automatique à un appel d’essai, répétez les 3 étapes ci-dessus et sélectionnez Manual.

Demande de position et réponse Demander la position à une autre station (Demande de position) Chaquefois que vous désirez connaître la positiond’un autre bateau - pour trouvervospartenaires de navigation, répondre à un appel d’assistance, etc.- vous pouvez envoyer une demande de position : Maintenez enfoncé28

1. Appuyez sur CALL-MENUpourafcherlemenu.

2. Sélectionnez DSC Call puis POS Request.

3. Lesnomsdevotrerépertoires’afchent;utilisezlestouchesCHANNEL UP et CHAN-

NEL DOWN pour sélectionner la station que vous désirez contacter puis appuyez sur ENT-1W/25W. Si vous souhaitez contacter une station non mémorisée dans votre répertoire, sélectionnez Manual.La radiovous inviteà mémoriserle numéroMMSI. (Voirpage21).Entrezles9chiffresdunuméroMMSIpuisvalidezparlatoucheENT- 1W/25W.

4. ConrmezlenuméroMMSIquevousdésirezcontacterensélectionnantSend;annuler

la demande de position en sélectionnant Cancel.

5. Lorsquel’autrestationrépond,sonnuméroMMSI,salongitudeetlatitudes’afchent.Si

votre radio est raccordé à un traceur de carte par le port NMEA OUT(voirpage45), lesdonnéesGPSs’afcherontégalementsurl’écrandutraceurdecarte.

6. Sil’autrestationnepossèdepasdedonnéesGPSvalides,laradioafcheNo Position.

Réception d’une demande de position (réponse à une demande de position) Lorsquevousréceptionnezunedemandedeposition,votreradioafche:

Reply Cancel POS Request JOHN HENRY Pour envoyer votre position actuelle à l’autre station, sélectionnez Reply;laradiotransmet doncvosdonnéesGPS.DanslecasoùvosdonnéesGPSneseraientpasvalides,laradio transmet No Position. Pour rejeter une demande de position, sélectionnez Cancel. Activer la réponse automatique à une demande de position Si vous souhaitez que la radio transmette automatiquement vos données GPS à toutes les demandesdeposition,activezlaréponseautomatiqueauxdemandesdepositiondelama- nièresuivante.Laplupartdesplaisanciersactiventlaréponseautomatiquepourdesraisons de sécurité ou parce qu’ils sont abonnés à un service de remorquage maritime. Parfois - lors de compétition - il se peut que vous ne désiriez pas communiquer vos données GPS sans votreconrmation.

1. Maintenez la touche CALL-MENUenfoncéepourafcherlemenu.

2. Sélectionnez Setup puis POS Reply.

3. Sélectionnez Auto puis appuyez sur ENT-1W/25W.

4. Pour désactiver la réponse automatique à une demande de position, répétez les 3

étapes ci-dessus et sélectionnez Manual. Envoyer votre position actuelle (Position Send) Si votre radio est connecté à un récepteur GPS, vous pouvez envoyer votre position actuelle àuneautrestation.Sivousfaitesunappeld’assistanceouunappelàtouslesbateauxpour émettreunavertissementdesécurité,envoyezvotrepositionactuelleauxautresstations:

1. Appuyez sur CALL-MENU pourafcherlemenu.29

2. Sélectionnez Position Send.

3. Lesnomsdevotrerépertoires’afchent;utilisezlestouchesCHANNEL UP et CHAN-

NEL DOWN pour sélectionner la station que vous désirez contacter puis appuyez sur ENT- 1W/25W. Si vous souhaitez contacter une station non mémorisée dans votre répertoire, sélectionnez Manual.La radiovous inviteà mémoriserle numéroMMSI. (Voirpage20).Entrezles9chiffresdunuméroMMSIpuisvalidezparlatoucheENT- 1W/25W.

4. ConrmezlenuméroMMSIquevousdésirezcontacterensélectionnantSend;annuler

la demande de position en sélectionnant Cancel.

5. LaradiotransmetvosdonnéesGPS(numéroMMSI,longitude,latitude)àl’autresta-

tion. Mettre la radio en veille SivousquittezvotrebateauetnedésirezplusrépondreauxappelsDSC,mettezvotreradio en veille. Si votre radio reçoit un appel individuel, elle répondra automatiquement par un message d’absence. Suivez les étapes suivantes pour mettre votre radio en veille:

1. Maintenez la touche CALL-MENUenfoncéepourafcherlemenu.

2. Sélectionnez Standbypourmettrelaradioenveille;l’écranci-dessuss’afche.

3. Pour désactiver le mode veille et revenir au mode précédent, appuyez sur n’importe

quelle touche. Désactiver la commutation automatique des canaux Vouspouvez désactiverla commutationautomatique descanaux, sivous nevoulez pas quevotreradiochangeautomatiquementdecanallorsqu’ellereçoitunappelDSC.Sivous recevez un appel individuel, la radio répondra par un message d’absence comme lorsque la radio est en mode veille.

1. Maintenez la touche CALL-MENUenfoncéepourafcherlemenu.

2. Sélectionnez Setup puis Auto CH SW.

3. Sélectionnez Off puis appuyez sur ENT-1W/25W. La radio ne changera plus automati-

quement de canal. Remarque: Utilisez cette fonction avec précaution. Si vous oubliez de réactiver la commutation automatique, vous risquez de ne plus recevoir d’appels DSC. SivousavezdesappelsDSCmanqués,laradioafcherauneicône.Vousaurezlapossibi- litédeconsultercesappels,carlaradioafcheles10derniersappelsdedétressereçuset les20derniersappelsreçus(voirpage25).

Maintenez enfoncé30 Renommer les canaux Si vous désirez changer le nom d’un canal pour vous faciliter l’utilisation (voir listes des canauxpardéfautpage38à42),suivezlesétapessuivantes:

1. AfchezlemenudebaseetsélectionnezSetup.

2. Sélectionnez Channel Name.Lalistedescanauxs’afche.

3. UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour choisir le canal à renom-

mer et appuyez sur ENT-1W/25W.

4. Sélectionnez Renamepourrenommerlecanal.Chaquenompeutcomporterjusqu’à12

caractères.UtilisezlestouchesCHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le 1

5. Pourvalideruncaractère,appuyezsurENT-1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre

suivant.Entrezles caractèresrestantsen suivantcette mêmeprocédure.Si lenom possèdemoins de12caractères, maintenezla toucheENT-1W/25W enfoncée pour valider. Pour effacer ou revenir vers la gauche, appuyez sur CLR-SCAN.

6. ConrmezlamémorisationdunouveaunomafchéensélectionnantYes;pourannuler

la mémorisation, sélectionnez No.Laradiorevientàlalistedescanaux.

7. Pour rétablir le nom d’origine d’un canal, sélectionnez tout d’abord le canal puis Default.

8. SélectionnezExit pour quitter le menu.

INSTALLATION Installer la radio Le berceau vous permet d’installer la radio sous pratiquement tous les angles possibles. Pre- mièrement,déterminezlemeilleurendroitoùinstallerlaradiosurlebateau.Pouroptimiser la performance, trouvez un emplacement qui:

  • Supportelepoidsdelaradio(d’environ2.2livresou1,1kg).Enfonctiondelasurface de montage, vous pourriez peut-être avoir besoin de points d’ancrage en plus des vis de xation.
  • Nesoitpastropéloignédelabatterieenraisondelalongueurdescâblesd’alimentation.
  • Évite les interférences avec le compas du bateau.31

la radio à l’emplace- ment désiré. Marquez les bords du berceau sur la surface de montage.

le gabarit à l’arrièredu manuel pour vous aider à marquer les trous de perçage sur la surface de montage.

4. Percezlestrouspourleberceau;assurez-vousdebiensuivrelesexigencesparticu-

lièreenfonctiondelasurfacedemontage.

ceau. Connecter la radio Deuxbranchementsélectriquessont nécessaires pour faire fonctionner la radio:

  • Raccordementdelaradioausys- tèmeélectriquedubateau.
  • RaccordementdelaradioVHFma- rine à une antenne.

10.5 VDC à 16.0 VDC).

Les câbles d’alimentation doivent être les plus courts possible. Nous vous conseillons de brancher directement la radio à la source d’alimentation. Utilisez un câble en cuivre de 14 AWG pour une rallonge jusqu’à 6 mètres, de 12 AWG pour une rallonge de 6 à 10 mètres ou de 10 AWG pour une rallonge de 10 à 18 mètres. Exigences de l’antenne VHF Connecteur PL-259 mâle Impédance de 50 Ω Longueur minimum de 1,20 m / 3 dB pour les voiliers ou 2,40 m / 6 dB pour les bateaux à moteur. Calibre minimum du câble d’antenne selon la longueur :

  • RG-58 pour les câbles jusqu’à 6 mètres
  • RG-8X pour les câbles de 6 à 10 mètres
  • RG-8U pour les câbles de 10 à 18 mètres Étape 1:Glisser la radio dans le berceau.Étape 2 :Fixez la radio solidement à l’aide des vis de serrage.ÉcrouhexagonalRondelle freinRondelleBoulonhexagonalSurface demontageBerceau32

mentationdelaradioàlabornePOSI- TIVE(+)delasourced’alimentationdu bateau. Remarque: An de prolonger la durée de vie de la radio, nous vous recommandons d’utiliser du ruban isolant hydrofuge pour scel- ler les connexions électriques.

3. Suivez attentivement les instructions du fabricant pour installer votre antenne.

5. RaccordezleconnecteurPL-259duldel’antenneauconnecteurSO238marqué

Connecter la radio à un récepteur GPS Si la radio est connectée à un récepteur GPS, elle peut transmettre automatiquement votre positionactuellelorsd’unappeldedétresseautomatiséouunappelDSCnormal. Laradiodisposed’uneentréeNMEA0183standardpourlaconnexionderécepteurGPS. Suivez les étapes suivantes pour raccorder la radio à votre récepteur GPS : Yellow: NMEA_IN (+) Red: External Speaker (+) White: NMEA_OUT (+) Orange: N/A Blue: External Speaker (-, GND) Black: GND Brown: NMEA_OUT (-) Bare: Shield/GND Green: NMEA_IN (-) 13.8V DC Fil RougeFil NoirRadio connector, SO238 (female PL-259)Antenna lead-in connector, male PL-259Connecteur de la radio SO238 (femelle PL-259)Connecteur de l’antenne (mâle PL-259) Marron:SortieNMEA(-) Vert:EntréeNMEA(-) Blanc:SortieNMEA(+) Jaune:EntréeNMEA(+) Orange:N/A Rouge:Haut-parleurexterne(+) Bleu:Haut-parleurexterne(-,masse) Noir:masse Dénudé:blindé/masse33

3. Assurez-vousquelesbranchementssoientcorrectementeffectuésetqu’aucunldé-

nudé ne soit mal isolé. Remarque: An de prolonger la durée de vie de la radio, nous vous recomman- dons d’utiliser du ruban isolant hydrofuge pour sceller les connexions élec- triques.

UnefoislerécepteurGPSbienraccordé,laradioafcheGPS Data OK.Encasdeproblème deconnexionGPS,laradioindiqueCheck GPS.LorsquelaradioafcheGPS Data OK, appuyez sur ENT-1W/25W pour consulter les données GPS détaillées :

Date Time Current channelCourseLatitudeLongitudeSpeed Conguration du récepteur GPS La radio ajuste automatiquement l’horloge à l’heure, si elle reçoit des données GPS valides. Cependantvousavezlapossibilitéderéglerl’heuremanuellement: 1. AfchezlemenunormaletsélectionnezSetup.

2. Sélectionnez GPS Setup puis Time Adjust.

3. L’heurelocaleactuelles’afche.Pourajusterl’heure,utilisezlestouchesCHANNEL UP

et CHANNEL DOWN. Appuyez sur ENT- 1W/25W pour valider.

4. ConrmezleréglageensélectionnantSet ou Cancel pour annuler la mémorisation. La

radio revient au menu GPS Setup.

5. Sivousêtesdansunfuseauhoraireavec+1heure,activezl’optionDaylight Savings et

sélectionnez Daylight Save puis appuyez sur ENT-1W/25W.

6. Sil’heureavancéeestactivée,sélectionnezOn. Si l’heure avancée n’est pas activée,

7. Conrmez le nouveau réglage de l’heure en appuyant sur ENT-1W/25W et la radio

revient au menu GPS Setup. Connecter la radio à un traceur de carte Laradiodisposed’unesortieNMEA0183standardpourraccorderuntraceurdecarte.LorsdelaréceptiondedonnéesGPSd’unautrebateauaucoursd’unappelDSC,laradiotrans-metcesdonnéesautraceurdecarteandepouvoirvisualisersonemplacement: 1. ConnectezlelMARRONducâbled’accessoireaulNÉGATIF(-)del’entréeNMEAdutraceur de carte. 2. ConnectezlelBLANCducâbled’accessoireaulPOSITIF(+)del’entréeNMEAdutraceur de carte. 3. Assurez-vousquelesbranchementssoientcorrectementeffectuésetqu’aucunldé-nudé ne soit mal isolé. Date Cap LatitudeLongitudeHeureCanalActuelVitesseUse the up and down arrows to adjust the time by one hour.

Back[CLR] Select[ENT] Time Adjust 09 : 14 Setup Press and hold - GPS Setup Time Adjust Maintenez enfoncé Utilisezlestouches UP/DNpourajuster l’heure35 Remarque: An de prolonger la durée de vie de la radio, nous vous recomman- dons d’utiliser du ruban isolant hydrofuge pour sceller les connexions élec- triques. Connecter la radio à un haut-parleur externe Vouspouvezraccorderunhaut-parleurexternelorsquevoussouhaitezsurveillerdeplusloin la réception d’appels ou lorsque vous vous situez dans un environnement bruyant. Ajustez le volume du haut-parleur en tournant le bouton VOLUME-PWR de la radio. Caractéristiquestechniquesduhaut-parleur:

3. Assurez-vousquelesbranchementssoientcorrectementeffectuésetqu’aucunldé-

nudé ne soit mal isolé. Remarque: An de prolonger la durée de vie de la radio, nous vous recomman- dons d’utiliser du ruban isolant hydrofuge pour sceller les connexions élec- triques.

Problème La radio ne s’allume pas. La radio ne transmet pas. Bruit de parasites constant Dépannage Vérifiez les branchements de l’alimentation. Vérifiez le fusible. Vérifiez l’ensemble des branchements électriques de la radio. Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode Météo ou mode Scan. Assurez-vous de ne pas transmettre sur un canal réservé à la réception (cf. tableau des canaux et des fréquences page 38 à 42). Vérifiez la puissance d’émission du canal (cf. tableau des canaux et fréquences page 38). Assurez-vous que la durée de chaque émission soit inférieure à 5 minutes. Ajuster le niveau du squelch, qui doit être trop bas.

ENTRETIEN ET GUIDE DE DÉPANNAGE

Commetoutinstrumentélectroniquedehauteprécision,nousvousrecommandons:

  • Denepasutiliseruneantenneendommagée,saufencasd’urgence.Celapourraitendom- mager votre radio.
  • D’êtreenconformitéaveclesnormesetdirectivesdelaFCC(pourl’internationalunique- ment).
  • D’entreteniretfairevériervotreradioparleserviceS.A.V.qualiédufabricant.36 Problème Aucun son ne sort du haut- parleur. Je peux transmettre mais pas personne ne m’entend. L’affichage clignote, j’ignore pourquoi. Impossible de lire l’affichage. L’affichage est trop clair la nuit. Impossible de lire les caractères sur l’écran. Aucune donnée GPS ne s’affiche. Pas de réception d’alertes de phénomènes dangereux. Je reçois toutes les alertes, pas uniquement celles qui concernent ma zone de navigation. Impossible d’envoyer un appel DSC de groupe. Où se situe le numéro de série de la radio ? Impossible d’entrer mon numéro d’utilisateur MMSI. Que faire? Dépannage Ajustez le niveau du squelch, qui doit être trop élevé. Vérifiez le réglage des canaux UIC (cf. paragraphe mode des canaux UIC (USA/CAN/ INT) page 8). L’affichage clignote en mode Veille ou en mode Scan. Désactivez le balayage des canaux, le mode surveillance des alertes météo et la surveillance Triple/Double Veille (voir page 16.) Ajustez le contraste et la luminosité (voir page 18). Ajustez la luminosité. Éteignez la radio ; maintenez la touche CALL-MENU enfoncée puis rallumez la radio (voir page 18). Réinitialisez la radio pour revenir au réglage d’origine de la luminosité. Éteignez la radio ; maintenez la touche CALL-MENU enfoncée puis rallumez la radio. Assurez-vous que le récepteur GPS soit correctement raccordé (voir paragraphe « Connectez la radio à un récepteur GPS » page 32). Assurez-vous du bon fonctionnement de votre récepteur GPS. Assurez-vous que le récepteur GPS accepte les paramètres NMEA décrits page 45 paragraphe relatif au fonctionnement de la NMEA. Assurez-vous que le mode surveillance des alertes météo soit bien activé. Assurez-vous que les codes FIPS de votre radio inclus votre position actuelle (voir Utilisa- tion des codes FIPS pour les alertes météo - page 17). Assurez-vous que les codes FIPS de votre radio soient correctement mémorisés (voir Utilisation des codes FIPS pour les alertes météo - page 17). Parfois le mode de surveillance des alertes météo peut capter une alerte aux dangers au cours de la diffusion et manquer les codes FIPS qui sont affectés. Dans ce cas précis, pour votre sécurité, un signal sonore retentit et la radio permute sur le canal météo. Assurez-vous d’avoir mémoriser correctement le numéro MMSI de groupe. Sur le côté droit de la radio (sur le même côté que le cordon microphone), derrière le berceau. Contactez le service client. Suppression des bruits du moteur Lesbruitsdumoteurpeuventparfoiscauserdesinterférencesetdesproblèmesàlaradio. La radio a été conçue de sorte à ce que les bruits de moteur n’aient pas d’impact sur son fonctionnement.Cependantdanscertaincas,ilpeuts’avérerêtrenécessairedeprendre d’autresmesurespréventivesanderéduiredavantagelesinterférences.Nousvousrecom- mandonsd’éloigneraumaximumtouslescâblesd’alimentation,d’antenne,d’accessoires ducompartimentmoteur.Danslescasoùlebruitdumoteurseraittropfort,vouspouvez installerunltre.Contactezvotrerevendeurpourdeplusamplesinformations.37

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Touteslesindicationspeuventêtremodiéessanspréavis. Caractéristiques techniques de la radio Général Commandes Voyants de statut Afficheur Touches Connecteurs et Câbles Dimensions Poids Tension d’alimentation Accessoires inclus Impédance d’antenne Microphone Haut-parleur Température de fonctionnement Résistance aux chocs et aux vibrations Homologation FCC Émission Puissance de sortie Puissance requise Modulation Parasites Distorsion Audio Suppression des parasites Stabilisation puissance de sortie Gamme de fréquences Stabilité des fréquences Réception Gamme de fréquence Sensibilité Circuit Sensibilité du Squelch Signal parasite Sélectivité du canal adjacent Puissance de sortie audio Puissance requise Fréquences moyennes Volume-Pwr, Squelch Puissance d’émission, Mode de balayage, Mode de surveillance Triple/Double Veille, Batterie faible, Batterie chargé, États-Unis, Canada, International, Alerte, Mémoire, Bande météorologique, Statut GPS, Affichage du canal LCD (Afficheur matrice DOT) ENT-1W/25W, CHANNEL UP, CHANNEL DOWN, CALL-MENU, WX-MEM, CLR- SCAN, 16/9-TRI and DISTRESS. Antenne, accessoire et alimentation 75 (H) x 167 (L) x 129 (P) mm (sans dissipateur thermique) H 2.95 (H) x 6.58 (L) x 5.08 (P) pouces 1,0 kg (2.2 livres) 13,8 V CC nominale, masse négative (de 10,5 V CC à 16,0 V CC) Berceau et vis de fixation, câble d’alimentation, support du microphone, fusible de rechange, câble d’accessoire. 50 Ω nominale Microphone robuste à condensateur de 2 kΩ avec cordon spiralé 4,5 cm (1.77 pouces) 8 Ω -20° C to + 50° C (-4° F to +122° F) Égale ou supérieure aux normes RS152B et RS204C de l’EIA. Type accepté selon l’article 80 des règles : répond aux exigences pour la navigation dans les Grands Lacs et des bateaux d’agréments. 1 watt ou 25 watts (commutable) 25 watts en sortie : 6A@13.8V CC Déviation de ±5 kHz 45 dB@1 kHz avec déviation de 3 kHz et fréq. de modulation de 1000 Hz (nominale) Moins de 8% avec 3 kHz de déviation et fréquence de modulation de 1000 Hz -25 dBm @ Hi, -25 dBm @ Lo Contrôle de niveau automatique intégré (ALC) de 156 à 158 MHz ±10 ppm @ -20° C à + 50° C de 156 à 163 MHz

0.25 μV pour 12 dB SINAD (nominale)

360 mA @ 13.8V CC au niveau sonore comprimé 920 mA @ 13.8V CC au niveau sonore maximum 1ère : 41.925 MHz, 2ème 455 kHz (1ère 21.7 MHz, 2ème 455kHz)38

TABLEAU DES RÉFÉRENCES

Cette radio ne reçoit pas les canaux AlS. Description des canaux et signication Letableauci-dessousindiquelenomducanal,sasignicationetàquelmomentl’utiliser:

NAVIRE) NON-COMMERCIAL (uniquement bateaux de plaisance ou opérationnels) COMMERCIAL (uniquement bateaux commerciaux)

SÉLECTIF NUMÉRIQUE) Quand l’utiliser ? Principalement en cas d’urgence et pour attirer l’attention d’une autre station. Messages de sécurité entre navire et pour les messages de recherche ou sauvetage des navires de la Garde côtière. Messages rapportant les besoins du bateau (rapports de pêche, les rendez-vous, les réparations ou renseignements relatifs à l’accostage. Messages rapportant les affaires et les besoins du bateau. Pour appeler les opérateurs maritimes dans une station côtière publique. Une station côtière publique peut effectuer ou recevoir pour vous des appels à partir des postes téléphoniques terrestres. Ce service est généralement payant. Messages se rapportant aux manœuvres et à la sécurité des bateaux dans ou à proximité des ports, des écluses ou des voies navigables. Dans certains grands ports, certains canaux vont être réservés aux messages opérationnels. Messages se rapportant à la navigation des bateaux (par exemple le passage ou la manœuvre des bateaux dans les écluses, la rencontre des bateaux). Ces messages doivent être très courts. Sert à communiquer avec les bateaux ou stations côtières opérés par l’état ou les administrations locales. Messages se rapportant aux régle- mentations et contrôles du gouvernement, les activités de canotage ou aide aux bateaux. Uniquement pour le appels de détresse et de sécurité. Fréquences des canaux des États-Unis Nº Canal Freq. RX Freq. TX Statut Nom sur l’afcheur 1A* 156.0500 156.0500 Simplex Vesseltrafcsystem/commercial 5A 156.2500 156.2500 Simplex Vesseltrafcsystem/commercial 6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-shipsafety 7A 156.3500 156.3500 Simplex Commercial 8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial 9 156.4500 156.4500 Simplex Noncommercial 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex Vesseltrafcsystem39 Fréquences des canaux des États-Unis Nº Canal Freq. RX Freq. TX Statut Nom sur l’afcheur 12 156.6000 156.6000 Simplex Vesseltrafcsystem 13 156.6500 156.6500 Simplex,1W Bridgetobridge 14 156.7000 156.7000 Simplex Vesseltrafcsystem 15 156.7500 Inhibit Receiveonly Environmental 16 156.8000 156.8000 Simplex Distress,safetyandcalling 17 156.8500 156.8500 Simplex,1W Govtmaritimecontrol 18A 156.9000 156.9000 Simplex Commercial 19A 156.9500 156.9500 Simplex Commercial 20 161.6000 157.0000 Duplex Portoperation 20A 157.0000 157.0000 Simplex Portoperation 21A 157.0500 157.0500 Simplex Coastguardonly 22A 157.1000 157.1000 Simplex Coastguard 23A 157.1500 157.1500 Simplex Coastguardonly 24 161.8000 157.2000 Duplex Marineoperator 25 161.8500 157.2500 Duplex Marineoperator 26 161.9000 157.3000 Duplex Marineoperator 27 161.9500 157.3500 Duplex Marineoperator 28 162.0000 157.4000 Duplex Marineoperator 63A 156.1750 156.1750 Simplex Vesseltrafcsystem 65A 156.2750 156.2750 Simplex Portoperation 66A 156.3250 156.3250 Simplex Portoperation 67 156.3750 156.3750 Simplex,1W BridgeToBridge 68 156.4250 156.4250 Simplex NonCommercial 69 156.4750 156.4750 Simplex NonCommercial 70 (156.5250 156.5250) DSConly DSC 71 156.5750 156.5750 Simplex NonCommercial 72 156.6250 156.6250 Simplex NonCommercial(Ship-Ship) 73 156.6750 156.6750 Simplex PortOperation 74 156.7250 156.7250 Simplex PortOperation 75 156.7750 156.7750 Simplex,1W PortOperation 76 156.8250 156.8250 Simplex,1W PortOperation 77 156.8750 156.8750 Simplex,1W PortOperation(Ship-Ship) 78A 156.9250 156.9250 Simplex NonCommercial 79A 156.9750 156.9750 Simplex Commercial 80A 157.0250 157.0250 Simplex Commercial 81A 157.0750 157.0750 Simplex Government 82A 157.1250 157.1250 Simplex Government 83A 157.1750 157.1750 Simplex CoastGuard 84 161.8250 157.2250 Duplex MarineOperator 85 161.8750 157.2750 Duplex MarineOperator 86 161.9250 157.3250 Duplex MarineOperator 87** 157.3750 157.3750 Simplex MarineOperator 88** 157.4250 157.4250 Simplex Commercial(Ship-Ship)

  • Aindiquel’utilisationenmodesimplexdelastationémettricesuruncanalduplexinterna- tional,etsigniequelefonctionnementdiffèredeceluidesopérationsinternationalessurce canal. **Canal87et88passentdumodeduplexaumodesimplex.Cetteradionereçoitpasles canauxAlS.40 Fréquences des canaux du Canada Nº Canal Freq. RX Freq. TX Statut Nom sur l’afcheur 1 160.6500 156.0500 Duplex MarineOperator 2 160.7000 156.1000 Duplex MarineOperator 3 160.7500 156.1500 Duplex MarineOperator 4A 156.2000 156.2000 Simplex CanadianCoastGuard 5A 156.2500 156.2500 Simplex VesselTrafcSystem 6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ShipSafety 7A 156.3500 156.3500 Simplex Commercial 8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial 9 156.4500 156.4500 Simplex BoaterCallingChannel 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex VesselTrafcSystem 12 156.6000 156.6000 Simplex VesselTrafcSystem 13 156.6500 156.6500 Simplex,1W BridgeToBridge 14 156.7000 156.7000 Simplex VesselTrafcSystem 15 156.7500 156.7500 Simplex,1W Environmental 16 156.8000 156.8000 Simplex Distress,safety,calling 17 156.8500 156.8500 Simplex,1W StateControl 18A 156.9000 156.9000 Simplex Commercial 19A 156.9500 156.9500 Simplex CanadianCoastGuard 20 161.6000 157.0000 Duplex,1W PortOperation 21A 157.0500 157.0500 Simplex CanadianCoastGuard 22A 157.1000 157.1000 Simplex CanadianCoastGuard 23 161.7500 157.1500 Duplex MarineOperator 24 161.8000 157.2000 Duplex MarineOperator 25 161.8500 157.2500 Duplex MarineOperator 26 161.9000 157.3000 Duplex MarineOperator 27 161.9500 157.3500 Duplex MarineOperator 28 162.0000 157.4000 Duplex MarineOperator 60 160.6250 156.0250 Duplex MarineOperator 61A 156.0750 156.0750 Simplex CanadianCoastGuard 62A 156.1250 156.1250 Simplex CanadianCoastGuard 63A 156.1750 156.1750 Simplex PortOperation 64 160.8250 156.2250 Duplex MarineOperator 64A 156.2250 156.2250 Simplex PortOperation 65A 156.2750 156.2750 Simplex PortOperation 66A 156.3250 156.3250 Simplex,1W PortOperation 67 156.3750 156.3750 Simplex BridgeToBridge 68 156.4250 156.4250 Simplex NonCommercial 69 156.4750 156.4750 Simplex NonCommercial 70 (156.5250 156.5250) DSConly DSC 71 156.5750 156.5750 Simplex NonCommercial 72 156.6250 156.6250 Simplex NonCommercial 73 156.6750 156.6750 Simplex PortOperation 74 156.7250 156.7250 Simplex PortOperation 75 156.7750 156.7750 Simplex,1W PortOperation 76 156.8250 156.8250 Simplex,1W PortOperation 77 156.8750 156.8750 Simplex,1W PortOperation 78A 156.9250 156.9250 Simplex InterShip 79A 156.9750 156.9750 Simplex InterShip 80A 157.0250 157.0250 Simplex InterShip41 Fréquences des canaux du Canada Nº Canal Freq. RX Freq. TX Statut Nom sur l’afcheur 81A 157.0750 157.0750 Simplex CanadianCoastGuard 82A 157.1250 157.1250 Simplex CanadianCoastGuard 83 161.7750 157.1750 Duplex CanadianCoastGuard 83A 157.1750 157.1750 Simplex CanadianCoastGuard 84 161.8250 157.2250 Duplex MarineOperator 85 161.8750 157.2750 Duplex MarineOperator 86 161.9250 157.3250 Duplex MarineOperator 87 157.3750 157.3750 Simplex PortOperation 88 157.4250 157.4250 Simplex PortOperation Fréquences des canaux Internationaux Nº Canal Freq. RX Freq. TX Statut Nom sur l’afcheur 1 160.6500 156.0500 Duplex Marineoperator 2 160.7000 156.1000 Duplex Marineoperator 3 160.7500 156.1500 Duplex Marineoperator 4 160.8000 156.2000 Duplex Marineoperator 5 160.8500 156.2500 Duplex Marineoperator 6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-shipsafety 7 160.9500 156.3500 Duplex Marineoperator 8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial(ship-ship) 9 156.4500 156.4500 Simplex Boatercallingchannel 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex Vesseltrafcsystem 12 156.6000 156.6000 Simplex Vesseltrafcsystem 13 156.6500 156.6500 Simplex Bridgetobridge 14 156.7000 156.7000 Simplex Vesseltrafcsystem 15 156.7500 156.7500 Simplex,1W Environmental 16 156.8000 156.8000 Simplex Distress,safety,calling 17 156.8500 156.8500 Simplex,1W Govtmaritimecontrol 18 161.5000 156.9000 Duplex Portoperation 19 161.5500 156.9500 Duplex Commercial 20 161.6000 157.0000 Duplex Portoperation 21 161.6500 157.0500 Duplex Portoperation 22 161.7000 157.1000 Duplex Portoperation 23 161.7500 157.1500 Duplex Marineoperator 24 161.8000 157.2000 Duplex Marineoperator 25 161.8500 157.2500 Duplex Marineoperator 26 161.9000 157.3000 Duplex Marineoperator 27 161.9500 157.3500 Duplex Marineoperator 28 162.0000 157.4000 Duplex Marineoperator 60 160.6250 156.0250 Duplex Marineoperator 61 160.6750 156.0750 Duplex Marineoperator 62 160.7250 156.1250 Duplex Marineoperator 63 160.7750 156.1750 Duplex Marineoperator 64 160.8250 156.2250 Duplex Marineoperator 65 160.8750 156.2750 Duplex Marineoperator 66 160.9250 156.3250 Duplex Marineoperator 67 156.3750 156.3750 Simplex Bridgetobridge 68 156.4250 156.4250 Simplex Noncommercial42 Fréquences des canaux Internationaux Nº Canal Freq. RX Freq. TX Statut Nom sur l’afcheur 69 156.4750 156.4750 Simplex Noncommercial 70 (156.5250 156.5250) DSConly DSC 71 156.575 156.5750 Simplex Noncommercial 72 156.625 156.6250 Simplex Noncommercial 73 156.675 156.6750 Simplex Portoperation 74 156.725 156.7250 Simplex Portoperation 75 156.775 156.7750 Simplex,1W Portoperation 76 156.825 156.8250 Simplex,1W Portoperation 77 156.875 156.8750 Simplex Portoperation(ship-ship) 78 161.525 156.9250 Duplex Portoperation 79 161.575 156.9750 Duplex Portoperation 80 161.625 157.0250 Duplex Portoperation 81 161.675 157.0750 Duplex Portoperation 82 161.725 157.1250 Duplex Portoperation 83 161.775 157.1750 Duplex Portoperation 84 161.825 157.2250 Duplex Marineoperator 85 161.875 157.2750 Duplex Marineoperator 86 161.925 157.3250 Duplex Marineoperator 87* 157.375 157.3750 Simplex Marineoperator 88* 157.425 157.4250 Simplex Marineoperator *Canal87et88passentdumodeduplexaumodesimplex.Cetteradionereçoitpasles canauxAlS. Fréquence des canaux météorologiques (US, CAN et INT) Nº Canal Freq. RX Nom sur l’afcheur WX01 162.5500 162.550MHz WX02 162.4000 162.400MHz WX03 162.4750 162.475MHz WX04 162.4250 162.425MHz WX05 162.4500 162.450MHz WX06 162.5000 162.500MHz WX07 162.5250 162.525MHz WX08 161.6500 161.650MHz WX09 161.7750 161.775MHz WX10 163.2750 163.275MHz Système d’alertes d’urgence américain (SAME) Types d’événements et code d’alertes
  • UnAVERTISSEMENTestunévénementquipeutprésenteruneimportantemenaceàla sécuritépubliqueouauxbiensmatériels,dontlaprobabilitéd’occurrenceestélevée,dont l’endroitestconnuetdontledélaid’actionesttrèscourt.
  • LaVEILLEappartientàlaclassicationdesavertissementsmaisdontlecommencement, la probabilité et l’endroit sont incertains.
  • UneURGENCEetunévénementqui,ensoi,neprésenteaucundangerdemort,debles- sures corporelles ni de dommages matériels, mais peut engendrer indirectement d’autres problèmes.Parexemple,unepannedecourantoucoupuretéléphoniquedansunegrande43 ville ne présente pas de danger prioritaire, mais cela pourrait causer des perturbations dansdesservicesdepremièrenécessité,quimenaceraientlasécuritépublique.
  • UnCOMMUNIQUÉestunmessagequicontientdesrenseignementsrelatifsausuivid’un avertissement, une veille ou une urgence. Evènement Code SAME Type Avertissement de blizzard BZW Avertissement Veille inondation côtière CFA Veille Avertissement d’inondation côtière CFW Avertissement Avertissement de tempête de sable DSW Avertissement Avertissement de crue subite FFA Veille Veille de crue subite FFW Avertissement Communiqué de crue subite FFS Communiqué Veille de crue FLA Veille Avertissement de crue FLW Avertissement Communiqué de crue FLS Communiqué Avertissement de gel FZW Avertissement Veille de vent puissant HWA Veille Avertissement de vent puissant HWW Avertissement Veille d’ouragan HUA Veille Avertissement d’ouragan HUW Avertissement Communiqué d’ouragan HLS Communiqué Veille d’orage violent SVA Veille Avertissement d’orange violent SVR Avertissement Communiqué de conditions météorologiques violentes SVS Communiqué Avertissement maritime spécial SMW Avertissement Communiqué spécial météo SPS Communiqué Veille de tornade TOA Veille Avertissement de tornade TOR Avertissement Veille de tempête tropicale TRA Veille Avertissement de tempête tropicale TRW Avertissement Veille de Tsunami TSA Veille Avertissement de Tsunami TSW Avertissement Veille de tempête hivernale WSA Veille Avertissement de Tsunami WSW Avertissement Centre d’information national NIC Communiqué Veille d’avalanche AVA Veille Avertissement d’avalanche AVW Avertissement Avertissement d’enlèvement d’enfant CAE Communiqué Avertissement de danger civil CDW Avertissement Message d’urgence civile CEM Communiqué Avertissement tremblement de terre EQW Avertissement Evacuation Immédiate EVI Avertissement Avertissement d’incendie FRW Avertissement Avertissement de matières dangereuses HMW Avertissement Avertissement du maintien de l’ordre LEW Avertissement Urgence d’une zone locale LAE Communiqué Avertissement de panne du service 911 TOE Communiqué Avertissement de centrale nucléaire NUW Avertissement Avertissement de risque d’origine radiologique RHW Avertissement44 Evènement Code SAME Type Avertissement refuge mis en place SPW Avertissement Avertissement d’éruption volcanique VOW Avertissement Message administratif ADR Communiqué Pratique/Test DMO Test Test mensuel requis RMT Test Test hebdomadaire requis RWT Test Avertissement de risque biologique BHW Avertissement Avertissement d’ébullition d’eau BWW Avertissement Avertissement de risque chimique CHW Avertissement Veille de barrage DBA Veille Avertissement rupture de barrage DBW Avertissement Avertissement de maladie contagieuse DEW Avertissement Avis d’action d’urgence EAN Avertissement Annulation d’action d’urgence EAT Communiqué Veille d’évacuation EVA Veille Avertissement de contamination causée par les crues FCW Avertissement Avertissement de gel rapide FSW Avertissement Avertissement d’iceberg IBW Avertissement Avertissement de feu industriel IFW Avertissement Avertissement de glissement de terrain LSW Avertissement Test audible national NAT Test Message de notification de réseau NMN Communiqué Test périodique national NPT Test Test silencieux national NST Test Avis panne de courant POS Communiqué Veille feu de forêt WFA Veille Avertissement feu de forêt WFW Avertissement Veille inconnue **A Veille Urgence inconnue **E Communiqué Communiqué inconnu **S Communiqué Avertissement inconnu **W Avertissement Code d’événement sans réponse TXB Allumagedel’émetteurdesecours TXF Allumage de l’émetteur porteuse TXO Allumagedel’émetteurporteuse TXP Allumage de l’émetteur principal45 Fonction NMEA CetteradioestconformeàlanormeNMEA0183version4.01. Entrée NMEA SivousrencontrezdesdifcultéspourrecevoirlesdonnéesGPSsurlaradio,vériezla congurationdudispositif,quidevraitêtrerégléselonlesparamètressuivants: Débitenbauds 4800bps Bitdedonnées 8 Parité None Bitsd’arrêt 1 Amplitudedesdonnées Over2.0V Capacitémotrice Over10mA LaradioaccepteleschaînesdedonnéesGPS:RMC,GLL,GNS,GGAetZDA.Lorsdela réceptiondecestrames,laradioafchelalatitude,lalongitude,ladate,l’heure,lecapetla vitesse.SivousrecevezunechaînededonnéesGPSautrequeRMCouGLLlaradioutilise les données dans l’ordre suivant :
  • Vitesse/Cap:RMC Remarque 1: Si la radio ne reçoit que la chaîne de données GLL, la vitesse, le cap et la date ne s’afcheront pas. Remarque 2: Si la radio reçoit les chaînes de données RMC et GLL, seul la chaîne de données RMC sera prise en compte. Remarque 3: Les données du statut servent à vérier la validité des données GPS. Sortie NMEA LorsquelaradioreçoituneappelASN(dedétresse,réponsedeposition,envoideposition), elleenvoieunechaînededonnéesDSC/DES. Remarque: Lorsque la radio reçoit une appel de détresse, la chaîne de données GPS envoyée est dans le format suivant :

RÉGLEMENTATION ET RÈGLES DE SÉCURITÉ Fonctionnement des services de la radio maritime Avertissement! Cet émetteur fonctionnera sur les canaux/fréquences à usage restreint auxÉtats-Unis.L’affectationdescanauxinclutdesfréquencesdontl’usageeststrictement réservé à la Garde côtière américaine, canadienne et internationale. L’utilisation de ces fréquences sans autorisation particulière est strictement interdite. Pour connaître les fré-46 quences/canauxdisponiblesetleurusageauxÉtats-Unis,veuillezconsulterlestableaux descanauxpage38oulesiteInternetdelaFCC (http://wireless.fcc.gov/marine/)oucontacterleCentred’AppelsdelaFCC,au1-888-CAL- LFCC.Lesusagerscommerciauxetpersonnesnécessitantunelicencedoiventseprocurer unedemandedelicenceauprèsdubureaudelaCommissionFédéraledesCommunication leplusproche(FCCpourlesÉtats-Unis,ICpourleCanada). Directives de base relatives à la radio VHF marine Vous devriez vous familiariser avec la réglementation relative à la radio VHF marine et consulter la réglementation applicable a votre radio. Vous trouverez l’ensemble des direc- tivessurlesiteInternetdelaGardecôtièredesÉtats-Unis,souslarubrique«Informations relativesauxradiospourlesplaisanciers»(http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater. htm).Voiciquelquesdirectivesquiconcernentpratiquementtouslesplaisanciers:

  • Sivotrebateauestéquipéd’uneradioVHFmarine,vousdevezassurerlaveilleducanal 16(156.800MHz)àchaquefoisquevousn’utilisezpaslaradiopourcommuniquer.Cette directiveenvigueurdepuis2004exigequetouteradiosetrouvantsuruneembarcation, doitêtrealluméeetrégléesurlecanal16,dèsquecelle-cifaitroute.
  • Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques minutes pour permettre à une embarcationdelastationcôtièreoudelaGardecôtièrederépondre.Siaucuneautreem- barcationn’aréponduauboutde5minutes,vousdevezrépondreàl’appeldedétresse.
  • N’envoyezpasdefauxappeldedétressepourtestervotreradioouenguisedefarce. (Ceci peut êtreconsidérécommeétantun faux appel 9-1-1; vous êtes passible d’une lourdeamende). Renseignements de la FCC Cetappareilestconformeàl’article15delaréglementationdelaFCC.Sonfonctionnement est soumis à la condition que cet appareil ne cause aucune interférence nuisible. Toutemodicationnonautoriséeapportéeàcetappareilrisqued’annulerlaconformitéaux réglementationsdelaFCC.ToutchangementdoitêtreapprouvéparécritparPRESIDENT. Toute transformation ou modication non expressément approuvéepar l’autorité respon- sable de l’appareil pourraient annuler vos droits d’utiliser cet appareil. And’assurerlaconformitéauxexigencesdelaFCCenmatièred’expositionauxfréquences radio(RF),vousnedevezpasdépasseruncycled’utilisationde50%enmoded’émission PTTnormal.N’ÉMETTEZPASpendantplusde50%deladuréed’utilisationtotaledela radio. Avertissement relatif au plomb Les cordons et accessoires inclus peuvent contenir du plomb, un produit chimique qui, selon lesrechercheseffectuéesparl’ÉtatdeCalifornie,peutcauserdesmalformationscongéni- talesoud’autresproblèmesdusystèmedereproduction.PRESIDENTmettoutenœuvre pourréduirelecontenuenplombdescordonsenduitsdePVCinclusavecnotreproduit. Sélection et installation de l’antenne VotreradioMC-8050DSCaétéconçuepouracceptertouteslesantennesmaritimespopu- laires.Cependantlasélectionetl’installationdel’antennesontdelaresponsabilitédel’utili- sateur ou de l’installateur.47 LaFCCadéterminéquelaprésencederadiationexcessivepeutprésenterunrisquede santéauxpersonnessetrouvantàproximitéd’uneantenneradio.Parconséquent,l’antenne utiliséeaveccetteradiodevraitêtreinstalléeselonlesdirectivesci-dessous,andegarantir unedistancedesécuritéentrel’antenneetlespersonnesàproximité.
  • Lespetitesantennesfouet(3dB)oupluspetitedoiventêtreinstalléesàunedistance minimalede0,6maveclespersonnes.
  • Lesantennesmoyennes(6dB)devraientêtreinstalléesàunedistanceminimale de1 mètreaveclespersonnes.
  • Lesantennesplusgrandes(9dB)devraientêtreinstalléesàunedistanceminimalede 1,20 m avec les personnes.

Cetteradioestgarantie3 ANSpiècesetmaind’œuvredanssonpaysd’achatcontretout vicedefabricationreconnuparnotreservicetechnique.Ilestrecommandédelireattentive- mentlesconditionsci-aprèsetdelesrespectersouspeined’enperdrelebénéce.

  • Touteinterventioneffectuéedanslecadredelagarantieseragratuiteetlesfraisderéex- pédition pris en charge par notre Société.
  • Unepreuved’achatdoitêtrejointeobligatoirementavecleposteàréparer.
  • Assurez-vous d’avoir lu le manuel d’utilisation avant d’installer votre poste.
  • Aucunepiècedétachéeneseraenvoyéeniéchangéeparnosservicesautitredelagaran- tie. Ne sont pas couverts
  • Les dommages causés par accident, choc, emballage inadapté ou l’utilisation d’acces- soires non conformes.
  • Lesinterventionsayantmodiéeslescaractéristiquesd’agrément,lesréparationsoumo- dicationseffectuéespardestiersnonagréesparnotreSociété.