Ranger XP 1000 EPS (2020) - Tracteur POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ranger XP 1000 EPS (2020) POLARIS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Moteur ProStar 1000, 999 cm³, 4 temps, refroidi par liquide |
| Puissance | 82 ch |
| Transmission | Transmission automatique avec mode 2WD/4WD |
| Capacité de remorquage | 1 134 kg |
| Capacité de charge utile | 680 kg |
| Dimensions | Longueur : 305 cm, Largeur : 162 cm, Hauteur : 193 cm |
| Poids | 600 kg |
| Suspension avant | Double bras oscillants avec amortisseurs réglables |
| Suspension arrière | Suspension indépendante avec amortisseurs réglables |
| Freins | Freins à disque hydrauliques avant et arrière |
| Capacité du réservoir de carburant | 38 litres |
| Utilisation | Conçu pour le travail, les loisirs et les terrains difficiles |
| Entretien | Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage des filtres, contrôle des freins |
| Sécurité | Équipement de sécurité recommandé : casque, gants, lunettes de protection |
| Garantie | Garantie limitée de 6 mois |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ranger XP 1000 EPS (2020) POLARIS
Questions des utilisateurs sur Ranger XP 1000 EPS (2020) POLARIS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ranger XP 1000 EPS (2020) - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ranger XP 1000 EPS (2020) de la marque POLARIS.
MODE D'EMPLOI Ranger XP 1000 EPS (2020) POLARIS
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le present manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entrainer des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT
L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un vehicule de tourisme ou d'un vehicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que les gaz d'échéppement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus par l'Etat de Californie comme étant des sources de cancers et d'anomalies congenitales. Pour minimiser l'exposition, éviter de respirer les gaz d'échéppement plus que nécessaire, ne pas faire tourner le moteur au ralenti, entretenir le vehicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquement les mains lors de l'entretien du vehicule.
Pour plus d'information, se rendre sur www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.

Pour des produits et plus d'informations sur une expérience de conduite sure avec votre vehicule Polaris, scanner ce code QR avec un smartphone.
Manuel d'utilisation 2020
RANGER® XP 1000 EPS Tractor
POLARIS®, RANGER®, POLARIS GENERAL®, et Ride Command® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d'auteur 2019, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Parce que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du vehicule réel et les renseignements représentés dans cette publication. Les représentations et procédures containues dans cette publication n'ont qu'une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d'omission ou d'inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce vehicule sont en angeis. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé en République tchèque.
9930870-fr
Merci d'avoir choisi un vehicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d'enthouasiestes des produits POLARIS. S'assurer de se rendre sur notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à voir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produit une gamme enthousiasmante de produits utilisaires et récréatifs.
- Motoneiges
- Véhicules tout-terrain SPORTSMAN®
Vehicules GEM® - Véhicules utilisaires RANGER®
- Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT®
Vehicules de sport RZR
- Motocyclettes INDIAN®
- Génératrices POLARIS POWER®
- Véhicules de combat POLARIS DEFENSE®
- Snow Bikes Timbersled®
Nous sommes convaçus que POLARIS représenté la norme d'excellence en ce qui concerne tous les vehicules utilisaires et récréatifs actuellément fabriqués dans le monde. De nombreuses années d'expérience dans les domaines de l'ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd'hui le meilleur vehicule POLARIS que nous avons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommendations contenues dans ce manuel d'utilisation vous permettra de profiter du vehicule en toute sécurité. Revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le vehicule. Polaris recommende aussi que tous les conducteurs suivent le cours en ligne sur la sécurité de la ROHVA et un cours de formation de sensibilisation à la sécurité de la ROHVA. Aller sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d'entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant une accrédition de maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Le concessionnaire POLARIS connait parfaitement le vehicule et souhaite votre entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie.
Informations importantes - modele Israel. 7
Introduction 9
Sécurité 13
Caracteristiques et commandes 37
Fonctionnement 63
Guide d'utilisation du treuil 83
Systèmes de contrôle d'émissions. 95
Entretien. 97
Specifications. 149
Produits POLARIS 153
Dépannage 155
Garantie 159
Registredentretien. 165
INFORMATIONS IMPORTANTES - MODELE ISRAEL
DIFFÉRENÇES CONCERNANT LE MODELE ISRAEL
IMPORTANT
Les modèles Israel différent de manière importante des autres modèles décrits dans ce manuel d'utilisation. Les caractéristiques uniques des modèles Israel ne sont pas mentionnées dans le reste de ce manuel d'utilisation. Lors de l'utilisation d'un modele Israel, lore attentivement les déclarations ci-dessous et les garder à l'esprit avant de consulter le reste du manuel d'utilisation.
-
LES MODELES ISRAEL SONT DES VEHICULES DEUX PERSONNES.
-
Les modèles Israel sont conçus pour deux personnes : un conducteur et un passager. Ne pas laisser monter plus d'un passager sur les modèles Israel car il n'y a que deux ceintures de sécurité de disponibles. Ignorer toutes les mentions de « passagers » au pluriel dans le manuel lors de l'utilisation d'un modele Israel.
-
LES MODELES ISRAEL NE SONT PAS DES VEHICULES « TRACTOR »
-
Les modèles Israel n'ont pas encore compléte les tests pour être certifiés comme Tractor. Ignorer toutes les mentions de « Tractor » dans le manuel lors de l'utilisation d'un modele Israel.
-
REMARQUE CONCERNANT LE RÉGLAGE DU SIÈGE
-
Le texte de la section « Réglages du siège » (dans le chapitre Caracteristiques et commandes) ne s'applique pas aux modèles Israel. Ignorer le texte de la section « Réglages du siège » lors de l'utilisation d'un modèle Israel.

INTRODUCTION
Ce vehicule POLARIS est conçu pour une utilisation hors route, à l'exception des modèles Zugmachine. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans la région concernée.
A VERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce vehicule POLARIS n'est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du vehicule n'est pas le même que celui des voitures, camions ou autres vehicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produit soudainement, même au cours des manoeuvres les plus élémentaires, comme la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
- Lire ce manuel d'utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fournis avec le vehicule. Il est possible d'obtenir un DVD supplémentaire gratuite chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d'utiliser le vehicule. Conserver ce manuel sur le vehicule.
- Ne jamais utiliser ce vehicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation/agréé. Aller sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. Consulter la page 13 pour obtenir des renseignements supplémentaires.
- Ce vehicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur DOIT être âgé d'au moins 16 ans et être titulaire d'un permis de conduire valide.
- Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce vehicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le vehicule en tout temps.
- Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
- Ne jamais utiliser ce vehicule sous l'influence de drogues, de médicaments ou d'alcool, car ce sont des substances qui altermènt le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur.
- Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque n'ayant pas complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur d'utiliser ce vehicule.
- Ne jamais permettre à quiconque n'avant pas passé en revue le Manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité et n'avant pas suivi un cours de formation sur la sécurité, de conduire ce vehicule.
SYMBOLS DE SECURITE/MOTS DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaisent dans l'ensemble de ce manuel et sur le vehicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de dire le manuel.

DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAINERA des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT
L'expression AVERTISSEMENT D'ALERTE DE SECURITE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évité, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.

ATTENTION
L'expression ATTENTION D'ALERTE DE SECURITE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique qu'il faut prendre des précautions spéciales pour éviter des dommages au vehicule ou aux biens.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait reférence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l'inspection des composants.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifier les instructions.

L'affichette de sécurité d'interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques.

L'affichette d'action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.
NUMÉROS D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les nombres d'identification du vehicule et le nombre de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sur. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le nombre de la clé) et en la façonnant à partir de l'une des clés existantes. Le contacteur d'allumage doit être replacé si toutes les clés sont perdues.



Le numero de série du moteur se trouve sur un autocollant apposé à l'avant du carter moteur ① ou emboute dans le carter du côté de la prise de force du moteur ②.
Le NIV se trouve sur le chassin du vehicule, juste au-dessus de la roue avant droite ③. Le numero de la clé se trouve sur la clé④.
| Numéro de modèle du vehicule : | |
| Numéro d'identification du vehicule (NIV) : | |
| Numéro de série du moteur : | |
| Numéro de la clé : |
SECURITE
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement, ainsi que les membres de la famille qui seront aménés à conduire ce vehicule, à suivre un cours de formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un concessionnaire/agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS à www.polaris.com.
Ce vehicule POLARIS est concu pour une utilisation hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d'entretien précrit dans le manuel d'utilisation. Ce programme d'entretien préventif est concu pour garantir que tous les composants critiques de votre vehicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une ceinture de sécurité (le cas échéant) en toutes circonstances. L'équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions d'utilisation, il est possible que la chaleur produit par le moteur et le système d'échéppement élève la température dans la cabine du conducteur.
Cette situation apparait le plus souvent lorsque l'on utilise le vehicule par des températures ambantes élevées, à des vitesses réduites et avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L'utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l'air. Tout inconfort dû à l'accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d'augmenter la circulation de l'air.
① Casque
② Protection oculaire
(3) Manches longues
Gants
(5) Pantalon long
⑥ Bottes montant au-dessus des chevilles

CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Tout jours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce vehicule POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s'assurer que le casque est bien attaché à la tête.
Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs disposent d'un casque à leur taille. Ils doivent s'en procurer un de la bonne taille s'il n'est pas ajusté avant toute utilisation.
Les casques homologues aux États-Unis et au Canada portent l'étiquette du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologues en Europe, en Asie et en Océanie portent l'étiquette ECE 22.05. L'emblème ECE consiste en un cercle entourant la dette E, suivi du chiffre identifient le pays qui a approuve le produit. Le numéro d'approbation ainsi que le numéro de série du casque sont aussi affichés sur l'étiquette.


PROTECTION Oculaire
Ne pas compte sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toutjours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d'un écran facial incassable lors de la conduite de ce vehicule POLARIS. POLARIS recommende de porter l'équipement de protection individuelle approvée portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S'assurer que la protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le comport et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un vehicule POLARIS pieds nus ou avec des sandales.
VÉTÉMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protégger les bras et les jambes.
ÉTIQUETTES DE SECURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS
Des étiquettes d'advertissement ont été apposées sur le vehicule pour la protection de l'utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du vehicule. En cas de différence entre l'une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le vehicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le vehicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numero de piece est imprimé sur l'étiquette.
AVERTISSEMENT POUR L'ADMISSION (7185975)
Utiliser un filtré à air apprové par Polaris. L'utilisation d'un filtré à air non apprové par Polaris peut cause de sérieux dégats au moteur. Avant deposer le filtré, vérifier qu'il n'y a pas de saleté ni de débris du côte propre du tuyau d'entrée d'air. Le filtré à air doit être correctement installé et les charnières entièrement insérées lors de la réinstallation du couvercle. Pour plus de détails sur l'entretien du filtré à air, consulter le manuel d'utilisation.
Emplacement de I'etiquette: sur la boite a vent.

AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VITESSE
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le vehicule est à l'arrêt et tourne au ralenti.
SERRER LE FREIN AU
DEMARRAGE. Lorsque ce vehicule n'est pas utilisé ou est laissé sans surveillance,mettre le levier de changement de vitesse en position STATIONNEMENT.

AVENTISSEMENT GENÉRAL

Lire le manuel d'utilisation. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire ce vehicule. Ne jamais conduire sous l'influence d'alcool, de medicaments ou de drogues. Ce vehicule a ete approuve pour une utilisation sur route. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Toujours porter les ceintures de sécurité. Toutjours utiliser les filets de cabine ou les portieres. Ne jamais dépasser le nombre de places assises.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE MANUEL D'UTILISATION
Lire le manuel d'utilisation.

AVENTISSEMENT POUR LES POINTS DE LEVAGE
Les positions de levage sont situées sous les points centraux du vehicule. Lire le manuel d'utilisation.

AVENTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS
Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE D'EMBRAYAGE
Lire le manuel d'utilisation. Éloigner les parties du corps de la courroie.

AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/ PRESSION DES PNEUS (7300061)
Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les passagers risquent d'être ejectés. Ceci peut cause des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d'utilisation. NE JAMAIS transporter de carburant ou d'autres liquides inflammbables dans ce vehicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.

| RANGER TR | |
| CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT | 454 kg |
| PRESSION DES PNEUS EN kPa (bar) | AVANT 69 kPa (0,69 bar) ARRIÈRE 97 kPa (0,97 bar) |
| PRESSION DES PNEUS À PLEINE CHARGE (CARGAISON + PASSAGER MAX) EN kPa (bar) | AVANT 69 kPa (0,69 bar) ARRIÈRE 170 kPa (1,7 bar) |
| CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES | 598 kg |
| Lire le manuel d'utilisation et d'entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. | |
| RANGER EU/ZUG | |
| CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT | 454 kg |
| PRESSION DES PNEUS EN kPa (bar) | AVANT 69 kPa (0,69 bar) ARRIÈRE 97 kPa (0,97 bar) |
| PRESSION DES PNEUS À PLEINE CHARGE (CARGAISON + PASSAGER MAX) EN kPa (bar) | AVANT 69 kPa (0,69 bar) ARRIÈRE 210 kPa (2,1 bar) |
| CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES | 738 kg |
| Lire le manuel d'utilisation et d'entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. | |
| RANGER CREW, EU | |
| CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT | 454 kg |
| PRESSION DES PNEUS EN kPa (bar) | AVANT 69 kPa (0,69 bar) ARRIÈRE 110 kPa (1,10 bar) |
| PRESSION DES PNEUS À PLEINE CHARGE (CARGAISON + PASSAGER MAX) EN kPa (bar) | AVANT 69 kPa (0,69 bar) ARRIÈRE 210 kPa (2,10 bar) |
| CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES | 794 kg |
| Lire le manuel d'utilisation et d'entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. | |
AVERTISSEMENTS DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
Si ce vehicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produit, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les averisations de sécurité indiqués dans cette section du manuel d'utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le vehicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d'utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adequates.
SECURITE DU CONDUCTEUR

AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l'on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d'une façon plus détaillée dans le manuel d'utilisation.
- Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite.
- Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce vehicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide utiliser ce vehicule.
- Ne pas transporter un passager avant d'avoir au moins deux heures d'expérience de conduite avec ce vehicule.
- Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s'asseoir avec le dos contre le dossier du siècle, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintain.
- Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
- Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce vehicule.
- Toujours garder les mains et les pieds à l'intérieur du vehicule en tout temps.
- Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur le plancher.
- Ne jamais permettre à quiconque n'avant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le vehicule.
-
Pour réduire les risques deutomènment, se montré particulièrement prudent à l'approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages.
-
Ce vehicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur des voies publiques (à moins qu'elles soient désignées pour l'usage hors route). Toujoins éviter les surfaces pavées.
- Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce vehicule.
- Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujourns conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et a sa propre expérience.
- Ne jamais tenter de sauts ou d'autres cascades.
- Inspector le vehicule avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de son fonctionnement.
- Toujours suivre les procedures d'inspection décrites dans ce manuel.
- Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Préter attention aux changements de terrain.
- Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
- Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. S'exercer à prendre les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
- S'il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le vehicule par un concessionnaire agrée POLARIS.
- Ne jamais conduire le vehicule sur des pentes trop raides pour le vehicule ou pour ses propres capacités. S'exercer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus grandes.
- Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d'essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d'une pente à grande vitesse.
- Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le vehicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite.
- Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des trons d'arbres. Toutjours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d'obstacles.
-
Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, comme la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du vehicule.
-
Ne jamais conduire le vehicule dans de l'eau s'écoulant rapidement ou plus profonde que ce qui est spécifique dans le manuel d'utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner légersement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
- Toujours regarder siquelqu'un ou un obstacle se trouve derriere le vehicule lors de la marche arriere. Avec avoir vérifié qu'il n'y aaucun danger, reculer lentement. Eviter les virages serrés en marche arriere.
- Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifique dans ce manuel. Toujours maintainir la pression des pneus comme spécifiée sur les étiquettes de sécurité. Le fait de ne pas respecter l'un ou l'autre peut avoir une incidence sur la stabilité du vehicule, la durabilité de la transmission ou la manutention générale du vehicule.
- Ne jamais modifier ce vehicule par le montage incorrect ou l'utilisation inappropriée d'accessoires nonapprovés par POLARIS.
- Toujours réinstaller les pieces en plastique et les écrans thermiques après l'entretien du vehicule.
- Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce vehicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d'une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
- Toujoursmettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT avant de descendre du vehicule.
- Toujours serrer le frein de stationnement (le cas échéant) lorsque le vehicule est laissé sans surveillance.
- Toujours arrêté le moteur avant de remettre de l'essence. S'assurer que l'endetroit d'approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d'étincelles.
- ToujoursPTRer la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé afin d'empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par un enfant de moins de 16 ans ou une personne ne possédant pas de permis de conduire et n'avant pas reçu la formation appropriée.
UTILISATION SANS FORMATION
L'utilisation de ce vehicule sans une formation appropriée accroit le risque d'accident. Le conducteur doit comprendre la manière d'utiliser correctement le vehicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent dire et bien comprendre le manuel d'utilisation et toutes les étiquettes d'instructions et d'avertissement avant de conduire le vehicule.
Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le vehicule et suivre un cours de formation de la Recreational Off Highway Association (ROHVA) sur www.rohva.org.

LIMITATIONS D'ÂGE
Ce vehicule ne doit etre utilise QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite aux enfants de moins de 16 ans ou quiconque ne possedant pas un permis de conduire valide.
Le conducteur doit être suffisamment grand pour s'asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (le cas échéant) ou le guidon.

CONSOMMATION D'ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES

AVERTISSEMENT
Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce vehicule.
La conduite du vehicule après avoir consommé de l'alcool, des médicaments ou des drogues peut s'avérer dangereuse en raison de l'alteration du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.

ABSENCE D'INSPECTION AVANT LA CONDUITE

AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le vehicule et de ne pas s'assurer qu'il est en bon etat de fonctionnement avant de l'utiliser accroit les risques d'accident.
Toujours inspector le vehicule avant chaque utilisation comme précrit dans le chapitre Fonctionnement pour s'assurer de la sécurité de son utilisation.
Toujours respecter les procédures et programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce manuel d'utilisation. Consulter la section relative à l'entretien périodique du chapitre d'entretien.
VÉTÊMENTS DE PROTECTION
Conduire ce vehicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d'accident.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial).
EXPOSITION A LA POUSSIÈRE
L'exposition à la poussière créée par le mouvement du vehicule par temps sec peut entrainer une détresse respiratoire. Étre attentif aux environnements d'utilisation et prendre des précautions pour éviter l'ingestion de poussière. Porter des vêtements, un casque et une protection oculaire appropriés.
CEINTURES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
La conduite de ce vehicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d'autres types d'accidents ou d'arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Le conducteur DOIT porter sa ceinture de sécurité en toutes circonstances.
PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce vehicule sans portieres de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d'accident ou de retournement. Toutjours s'assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce vehicule. Les portières de cabine NE sont PAS conçues pour servir d'accoudoirs. Toutjours garder les mains et les pieds à l'intérieur du vehicule en tout temps.
TRANSPORT D'UN PASSAGER
Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs passagers dans un vehicule deux places peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d'accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d'un passager sur un vehicule deux places, sauf indication contraire.

CONDUIRE AVEC UNE CHARGE SUR LE VEHICULE
Le poids de la charge et du conducteur influence la conduite du vehicule et sa stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le vehicule est chargé et à la façon de conduire le vehicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le changement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
- Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du vehicule figure dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le vehicule. Pour déterminer le poids ajoute au vehicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
- Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le vehicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
| SOUS CHACUNE DE CES CONDITIONS : | SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES : |
| Le poids du conducteur et de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale. | 1. Ralentir.2. Vérifier la pression des pneus.3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. |
| Conduite en terrain difficile | |
| Conduite sur des obstacles | |
| Montée des pentes | |
| Remorquage |
ENTRETIEN INADEQUAT DES PNEUS

AVERTISSEMENT
La conduite de ce vehicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d'entrainer une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifique pour ce vehicule. Toujours maintainir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d'utilisation.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce vehicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas été utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce vehicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuir à la maniability du vehicule et augmenter le risque de perte de contrôle, d'accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
Ce vehicule a ete approuve pour une utilisation sur route.
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES

ATTENTION
La conduite de ce vehicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience.
SAUTS OU CASCADES

ATTENTION
La conduite acrobatique augmente les risques d'accident ou de returnement. NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d'autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite acrobatique.
VIRAGE INCORRECT

ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entrainer une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un returnement. Toujours respecter les procédures de virage décrites dans ce manuel d'utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l'accéléateur est enforcé à fond. Ne jamais effectuer des manoeuvres de conduite brusques. S'exercer à prendre les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE

ATTENTION
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entrainer une perte de contrôle ou un returnement du vehicule. Faire extrémenment attention lors des déplacements sur les pentes. Toutjours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d'utilisation.
DESCENTE DE PENTES INCORRECTE

ATTENTION
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d'utilisation.
TRAVERSEEDESPENTES

ATTENTION
La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d'utilisation.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D'UNE PENTE

ATTENTION
Le calage ou le recul du vehicule lors de la montée d'une pente pourrait cause un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le vehicule cesse d'avancer:
Freiner graduèlement jusqu'à ce que le vehicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le vehicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Si le vehicule commence à descendre la pente :
Ne jamais accélérer. Freiner graduallement jusqu'à ce que le vehicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vittesses en marche arrière et laisser le vehicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS

ATTENTION
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut cause un accident ou un retournement.

ATTENTION
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du vehicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours préter attention aux changements de terrain.
La conduite incorrecte en marche arrêté risque d'entrainer une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Toujours vérifier l'absence d'obstacles ou de personnes derrière le vehicule avant de passer en marche arrière. ÀpRES avoir vérifié qu'il n'y a aucun danger, reculer lentement.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT

ATTENTION
Le fait de ne pas faire preuve d'une prudence accrue lors d'une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entrainer une perte d'adherence et de contrôle, avec risque d'accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.

ATTENTION
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d'utilisation.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES

ATTENTION
Le franchissement incorrect d'obstacles peut entraîner une perte de contrôle du vehicule, avec risque de returnement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d'arbres. Toutjours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d'obstacles.
CONDUITE À TRAVERS UN COURS D'EAU

ATTENTION
La conduite dans l'eau profonde ou à courant rapide peut entrainer une perte de traction, une perte de contrôle, un returnement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l'eau s'écoulant rapidement ou dans de l'eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du vehicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l'eau décrites dans ce manuel d'utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité est réduite. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d'une conduite lente. La friction aidera à secher les plaquettes.
CONDUITE SUR LES PLANS D'EAU GELÉE

AVERTISSEMENT
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du vehicule et du conducteur. Ne jamais utiliser le vehicule sur un plan d'eau gelé à moins d'avoir tout d'abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du vehicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du vehicule, en plus de tout autre vehicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l'administration locale et des résidents de la région pour confirmer l'état de la glace et de son épaissieur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du vehicule assumeit tous les risques associés à l'état de la glace sur les plans d'eau gelée.
CONDUITE D'UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ

ATTENTION
Conduire un vehicule endommagé peut entraîner un accident. ÀpRES tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire/agréé d'inspecter l'ensemble du vehicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, au niveau des ceintures de sécurité, des dispositifs de protection contre le retournement, des freins et des systèmes d'accélérateur et de direction.
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du vehicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d'entrainer une perte de contrôle ou un accident.
- Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d'utilisation.
- Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce vehicule.
- La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
- Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d'une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
MAUVAISE VISIBILITÉ

ATTENTION
La conduite de ce vehicule dans l'obscurité ou lors d'intempéries risque d'entrainer une collision ou un accident, sur tout sur une chaussée pavée. Ce vehicule n'est pas équipé d'éclairages homologués pour la conduite sur route. N'utiliser ce vehicule que hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer féquement les phares et remplaçer promptement les ampoules grillées.
SYSTEMES D'ÉCHAPPEMENT BRULANTS

AVERTISSEMENT
Les composants du système d'échéppement sont brûlants pendant et après l'utilisation du vehicule. Les composants chauds peuvent cause des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échéppement. Toujours garder les matériaux combustibles à l'écart du système d'échéppement. Faire attention en traversant de hauteures herbes, en particulier des herbes sèches. Toutjours vérifier sous le vehicule et les zones près du système d'échéppement après avoir conduit dans les herbes hautees, les arbustes et les autres grands végétaux. Retirer immédiatement le gazon ou les débris qui ont adhééré au vehicule.

EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS

ATTENTION
Les gaz d'échévement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent cause une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce vehicule uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
APPROVISIONNEMENT
L'essence est hautement inflammable et explode dans certaines conditions.
- Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l'essence.
- Toujours arrêté le moteur avant d'approvisionner en carburant.
- Toujours ajouter de l'essence à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d'étincelles.
- NE JAMAIS transporter de carburant ou d'autres liquides inflammables dans ce vehicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entrainer des blessures graves ou la mort.
- Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d'étincelles lors de l'approvisionnement ou dans un lieu d'entreposage de carburant.
- Ne pas trop replir le réservoir. Ne pas replir le col de remplissage du réservoir.
- Si l'essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l'eau et au savon, puis changer de vêtements.
UTILISATION DU VEHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l'utilisation non autorisée du vehicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n'avant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du vehicule. ToujoursPTRirer la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé.
MODIFICATIONS DE L'ÉQUIPEMENT
Ce vehicule POLARIS est uncon pour un fonctionnement sur lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à ce vehicule peuvent nuir à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du vehicule. La stabilité de ce vehicule peut être compromise si les vitesse pour lesquelles il est uncon sont dépassées. Une vitesse excessive peut cause la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire nonapprové par POLARIS et ne pas modifier le vehicule dans le but d'en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d'accessoires nonapprovés par POLARIS représenté un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Tout ajust de matériel non approuvé par POLARIS sur le vehicule POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraîneront l'annulation de la garantie limitee POLARIS.
L'ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulverisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du vehicule. Utiliser seulement les accessoires approvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le vehicule.
FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES
Éviter de conduire ce vehicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximé de lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégéront pas un conducteur des foudroiements ou des surcharges électriques. Toutjours rechercher un abri sur lorsque la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un concessionnaire agreeé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS à www.polaris.com.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS



① Console
② Phares
③ Pare-chocs/pare-broussailles
④ Radiateur
⑤ Hayon
⑥ Feux arrêté
⑦ Soufflet homocinétique/étrier arrête
⑧ Attelage récepteur
⑨ Cadre de cabine de ROPS
10 Barre de hanche
11 Benne de chargement
⑫ Bouchon du réservoir de carburant
CONSOLE

① Levier de réglage du volant
② Bloc-instruments
(3) Allumage
④ Sélecteur de vitesse (changement)
⑤ Commutateur des feu de détresse
⑥ Levier de frein de stationnement
① Commutateur de mode de transmission
(8) Prises auxiliaires de 12 V
⑨ Compartiment de rangement
VOLANT
Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintainir le levier de réglage du volant lorsque le volant est bouge vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. Tout jours s'assurer que la position du volant n'interfère pas avec le bon fonctionnement de la pédale de frein, la pédale d'accéléateur et de toutes les autres commandes.

SELECTIONR DE VITESSE
Pour changer de vitesse, arrêté le vehicule et, le moteur tournant au ralenti, engager la vitesse désirée. Ne pas tenter de changer de vitesse lorsque le régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le vehicule est en mouvement.
H:Gamage de vitesse elevée
L: Gamme de vitesse basse
N:Point mort
R:Marche arriere
P: Stationnement
Le RANGER est donc pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse. La gamme de vitesse elevée est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. Tout jours mettre la boîte de vitesse en position STATIONNEMENT lorsque le vehicule est sans surveillance.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesse est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesse. Un concessionnaire POLARIS peut aider à résoudre tout problème de changement de vitesse.
AVIS
Ne pas essayer de changer de vitesse lorsque le vehicule roule; cela endommagerait la boîte de vitesse. Toutjours changer de rapport lorsque le vehicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Le RANGER est donc pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse. La gamme de vitesse elevée est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. Tout jours mettre la boîte de vitesse en position STATIONNEMENT lorsque le vehicule est sans surveillance.
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l'une des conditions suivantes.
- Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
- Chargement du vehicule sur une remorque
- Remorquage de lourdes charges
COMMUTATEURS
Tous les modèles ne sont pas équipés de l'ensemble des commutateurs.
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE FEUX
Utiliser le commutateur d'allumage pour demarrer le moteur et pour allumer ou eteindre les yeux. La clé peut etre retiree lorsqu'elle est en position ARRET.
| ARRÊT | Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints. |
| FEUX ALLUMÉS | Tous les feuks sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. |
| FEUX DE POSITION ALLUMÉS | Les phares sont éteints. Les feuks de positionnement sont allumés. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. |
| DÉMARRAGE | Tourner la clé jusqu'à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Consulter la section Démarrage du moteur pour plus de détails. |
LEVIER DES CLIGNOTANTS
Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l'intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque utilisation.
CONSEIL
La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants.
Déplacer le levier des clignotants vers le bas ① pour signaler un virage à gauche. Les ampoules de clignotant gauche, se trouvant dans le feu arrière et sous le phare avant, clignotent. Le témoin du clignotant correspondant se trouvant dans l'indicateur clignote également.
Déplacer le levier vers le haut ② pour signaler un virage à droite. Les ampoules de clignotant croit et le témoin clignotent.
Remetre le levier en position centrale pour arreter le signal.

COMMUTATEUR DE MODE DE TRANSMISSION
Le commutateur de mode de transmission s'utilise dans trois positions : toutes roues motrices (AWD), blocage du différentiel/deux roues motrices (2RM) et ARRET (mode TURF).

① AWD: Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD).
② 2RM: Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en mode deux roues motrices (2RM).
③ Mode TURF: Appuyer sur le bas du commutateur pour selectionner le mode TURF (puissance du différentiel débloqué). En mode TURF, les roues arriré fonctionnent independamment (1RM) en fonction de l'adhérence des pneus. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque la traction active n'est pas nécessaire.
COMMUTATEUR DE FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le commutateur des feu de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d'une situation d'urgence ou qui nécessite de la prudence.
SORTIE AUXILIAIRE
Le vehicule est equipé d'une prise pour accessoires de 12 V sur le tableau de bord. Cette prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d'autres accessoires ou lampes en option. Pour l'entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci.

PÉDALES

PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein ① pour ralentir ou arrêté le vehicule. Freiner pendant le démarrage du moteur.
Lorsque la pédale de frein est enfonnée, le feu d'arrêt s'allume. Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt avant chaque/randomnée.
- Mettre le commutateur d'allumage en position MARCHE.
- Freiner. Le feu d'arrêt doit s'allumer lorsque la pedale de frein est enforcée d'environ 10 mm (0,4 po).
PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR
Enfonce la pedale d'accélérateur ② pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pedale est relachée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pedale d'accélérateur returne en position de ralenti avant de démarrer le moteur.
CONSEIL
Si I'on appuie simultanément sur la pédale d'accélérateur et sur la pédale de frein, la puissance motrice peut être limite.
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. Pour empêcher le vehicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est limité. À l'enforcement de la pédale d'accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protégger les plaquettes de frein de stationnement contre l'usure excessive.

CONSEIL
Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement ou si le commutateur a été déplaced. Vérifier si certains fils sont déconnectés, puis consulter un concessionnaire ou un autre technician d'entretien qualifié immidiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement.
- Pour serrer le frein de stationnement, freiner. Tirer le levier de frein de stationnement ① vers soi le plus loin possible.
- Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Tourner le levier de frein de stationnement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le pousser aussi loin que possible.
SIEGE
RETRAIT DU SIÈGE
Pour-retirer le siège conducteur, soulever l'arrière du siège et faire pivoter la base du siège vers le haut et vers l'avant.
Pour placer le siège passager en position verticale, tirer sur l'avant du siège et le soulever en position verticale.
CEINTURES DE SECURITÉ

Ce vehicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d'attache pour le conducteur et les passagers. Toutjours s'assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le vehicule. Ce vehicule est équipé d'un système de contrôle de la présence du conducteur qui émet un bip sonore si le contact est mis, le frein de stationnement relâché et les ceintures de sécurité non attachées.

AVERTISSEMENT
La chute d'un vehicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Tout jours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer ou de conduire le vehicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
- Pour une ceinture-baudrier à trois points d'attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité (1) vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord interieur du siège. La ceinture devrait bien s'ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée.
- Enforcer la languette de fixation ① dans la boucle ② jusqu'à ce qu'on entende un clic.
- Relacher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
- Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle.
INSPECTION DES CEINTURES DE SECURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du vehicule.
- Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. La languette de fixation doit s'insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
- Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu'elle se déverrouille facilement.
- Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu'il soit ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspector et replacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire/agréé.
- Pour-retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l'eau et du savon doux. Ne pas employerer d'agent blanchissant, de teinture ni de détergents menagers. Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau d'arrosage pour rincer l'enrouleur et les logements de loquets régulierement.
SIÈGE ET COMPARTIMENTS DE RANGEMENT
Le compartmenté électrique est situé sous le siège central. Ne jamais utiliser cet espace comme compartmenté de rangement. Une benne de chargement se trouve sous le siège passager. Pour acceder à ce lieu d'entreposage, tirer sur l'avant du siège passager et le soulever en position droite. Retirer la benne de chargement pour acceder à la batterie.
Toujours s'assurer que tous les sièges sont correctement installés avant de conduire. Pousser fermement l'arrière de chaque siège vers le bas jusqu'à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passifs.
RéGLAGES DU SIÈGE
Le siège conducteur est équipé d'un levier de réglage et d'une manivelle de réglage pour un espacement optimal.
- Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière. Une fois reliché, le levier se verrouillera en position.
- Tournier la manivelle de réglage pour déplacer le siège vers l'avant et le haut ou vers l'arrière et le bas.
Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l'avant ou l'arrête à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m. (4 Ib·pi) Ne pas trop serrer.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistéelectronique (le cas échéant) s'engage quand la clé de contact est mise en position MARCHE. Elle reste engagée que le vehicule se déplace ou soit au ralenti. Pour conserver l'alimentation de la batterie, l'EPS doit être éteinte cinq minutes après l'arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Le témoin d'advertisement EPS s'allumera pour indiquer que l'EPS a été éteinte. Tourner la clé en position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser l'unité. Si le témoin reste allumé après le démarriage du moteur, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technician qualifié des que possible pour obtenir de l'aide pour la réparation. Continuer l'utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l'unité EPS et une augmentation de l'effort de braquage.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant ① se trouve a la gauche du vehicule, a coté du siège conducteur. Toujours s'assurer que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré et fixé avant d'utiliser ou de transporter le vehicule.

Lors de l'approvisionnement en carburant, toujours utiliser de l'essence avec ou sans plomb représentant un indice d'octane d'au moins 87 (R + M / 2) . Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10% d'ethanol, comme le carburant E-85.

FILES DE CABINE (LE CAS ÉCHÉANT)
La conduite de ce vehicule sans l'utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d'accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine (ou de portières) en tout temps. S'assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le vehicule.
Toujours vérifier la solidité, l'usure et l'état des filets de cabine et des loquets avant chaque utilisation du vehicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filts de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pieces neuves. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide.
ATTACHER LE FILE
- ÀpRES être monté dans le vehicule, inserer la tige du filt inférieur dans le support du filt situé sur le plancher. S'assurer que la bille située à l'extrémité de la tige est bien sécurisée dans la fente de la base du support.
- Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le chassinis avant.
OUVERTURE DU FILE
- Pour sortir du vehicule, relacher le loquet avant supérieur.
- Faire tournier le filet vers l'arrière et glisser la tige du filt inférieur hors du support pour la retarder.
- Laisser le filet pendre librement à l'extérieur du vehicule pendant la sortie.
STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LE RETOURNEMENT (ROPS)
La structure de protection contre le returnement (ROPS) de ce vehicule est conforme aux exigences de l'OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de returnement. Toutjours demander au concessionnaire agree de faire une inspection minutieuse de la structure ROPS si celle-ci avaitprasenter des dommagesquelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toutjours suivre toutes les directives de conduite en toute sécurité indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du vehicule.

AVERTISSEMENT
Le retournement du vehicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le vehicule d'une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
LOQUETS DE CAPOT
Pour-retirer le capot,faire tournier les loquets ① d'un quart de tour et detacher le capot du vehicule.

SUPPORT D'ATTELAGE DE REMORQUE
Ce vehicule est doté d'un support d'attelage récepteur pour attelage de remorque. Afin d'éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués à la page 71.
ATTELAGES
| AVERTISSEMENT |
| Chaque fois que le vehicule effectue un remorquage, toujours rester à l'écart de la zone entre le vehicule et l'objet remorqué. |
ATTELAGE ARRIÈRE
Utiliser l'attelage arrière (le cas échéant) pour le remorquage d'une remorque.
| SPÉCIFICATIONS DE L'ATTELAGE ARRIÈRE | |
| Fixations Tige de métal avec goupille fendue de sécurité | |
| Longueur et emplacements des soudures | Soudures de 7 mm, tout autour |
| Charge verticale maximale 100 kg appiqués sur le joint d'accoulement | |
| N° d'accrobage AUTO HAK AH-3: E20 | 55R-01 3487 |
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L'ATTELAGE ARRÊRÈ
L'étiquette de certification de capacité d'attelage se trouve pres de l'attelage sur les modèles munis d'un attelage arrêté installé en usine.

INSTALLATION/RETRAIT D'UN ATTELAGE

- Pour enlever l'attelage (le cas échéant),steroler la goupille fendue ① et la goupille d'attelage ② Reterer I'attelage,puis reinstaller la goupille d'attelage ② et fixer la goupille fendue ①
- Pour installer l'attelage,steroler la goupille fendue 1 de la goupille d'attelage.
puis detrer la goupille d'attelage 2. - Installer l'attelage dans le récepteur.
- Réinstaller la goupille d'attelage (du côte gauche de l'attelage) à travers l'alésage du récepteur et de l'attelage.
- Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l'ensemble d'attelage est bien place et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d'attelage.
CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES
Le connecteur de remorque à sept broches① installé sur le vehicule satisfait aux exigences de la norme europeenne ISO 1724.

Ce connecteur utilise les sept broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modele de remorque pourrait ne pas être compatible avec ce connecteur.
Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent cause des dommages aux composants de la remorque et du vehicule. En cas de doute sur la connexion de remorque, contacter un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l'aide.
BLOC-INSTRUMENTS
AVIS
Le lavage à l'eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le vehicule à la main ou à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l'indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l'alcool.
Les produits insecticides ne doivent pas entraer en contact avec la lentille.
Nettoyer immédiatement toute élaboussure d'essence sur le bloc-instruments.

① Indicateur de vitesse
② Tachymetre
③ Témoins lumineux
④ Bouton MODE
⑤ Boutons commutateursurs
⑥ Centre d'information de bord
INDICATEUR DE VITESSE
L'indicateur de vitesse indique la vitesse du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou en miles par heures (mi/h).
TACHYMÈTURE
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
BOUTONS DES MODES ET DE COMMUTATION
Appuyer sur le bouton MODE ④ et le maintainir enforcé pour acceder à ou sortir du menu des réglages. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défilier les modes de la zone d'affichage 1 et selectionner un élément.
Appuyer et relâcher l'un des deux boutons commutateurs ⑤ pour faire défiler le menu des options ou les modes de la zone d'affichage 2. Maintenir enforcé l'un des deux boutons commutateurs pour réinitialiser un élément. Consulter la page 56.
| CONSEIL |
| Avec le contact coupé, si on appuie sur le bouton MODE ou l'un des deux boutons commutateurs, le centre d'information de bord sera mis sous tension pendant dix secondes pour permettre de visualiser le compteur kilométrique et l'horloge. |
TÉMOINS LUMINEUX
| TÉMOIN | INDIQUE | ÉTAT |
| km/h | Vitesse du vehicule | Lorsqu'on sélectionne le mode métrique, la vitesse s'affiche en kilomètres à l'heure (km/h). |
| MPH | Lorsqu'on sélectionne le mode impérial, la vitesse s'affiche en miles par heures. | |
| t | Température élevée | Ce témoin s'allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, l'état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. |
| ! | Témoin d'avertissement de direction assistée électrique (EPS) (le cas échéant) | Ce témoin s'allume brioivement lorsque la clé est mise en position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technician quialifiéès que possible pour obtenir de l'aide pour la réparation. Continuer l'utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l'unité EPS et une augmentation de l'effort de braquage. |
| N | Point mort Ce témoin | s'allume lorsque la boîte de vittesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. |
| ED | Feux de route Ce témoin | témoin s'allume lorsque le commutateur de phare est réglé en yeux de route. |
| Casque/ceinture de sécurité | Ce témoin s'allume pour s'assurer que tous les occupants portent des casques et des ceintures de sécurité avant d'utiliser le vehicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d'un dispositif de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse du vehicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n'est pas attachée. | |
| Vérification du moteur | Ce témoin d'advertissement s'allume en cas d'anomalie associée au système d'injection électrique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce vehicule si ce message d'advertissement apparait. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé ou un technicien qualifié peuvent fournir de l'aide. | |
| Vérification de la batterie | Ce témoin d'advertissement s'allume si le vehicule fonctionne à un régime trop bas pour maintainir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le vehicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevé (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. | |
| Bas niveau de carburant | Ce témoin s'allume lorsque le niveau du réservoir de carburant est bas. | |
| Clé de vitesse (accessoire en option) | Des informations concernant la clé de vitesse sont fournies dans la trousse accessoire. | |
| Frein de stationnement | Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. | |
| Témoins de remorque | Ce témoin s'allume lorsque les clignotants de la remorque sont activés. |
CENTRE D'INFORMATION DE BORD
| ① | Témoin de position | Ce témoin affiche la position du levier d'embrayage. H = gamme de vitesse élevée L = gamme de vitesse basse N = point mort R = marche arrière P = stationnement - = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse entre deux vitesse) |
| ② | Témoin de mode de conduite | Ce témoin indique si le mode toutes roues motrices, deux roues motrices, ou TURF est actif. |
| ③ | Témoin d'entretien | L'icône clignotante en forme de clé avertit le conducteur qu'un intervalle d'entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS, ou un autre technician qualifié, peut effectuer l'entretien programme. Consulter la page 60 pour les instructions de réglage. |
| ④ | Indicateur de niveau de carburant | Les segments de l'indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de l'affichage du carburant clignote. Refaire le plein immédiatement. |
| ⑤ | Limitateur de vitesse (le cas échéant) | Ce vehicule peut être équipé d'une fonction de limitation de la vitesse maximale. Cela apparait à l'écran sous la forme « LIM » suivi de la vitesse. « LIM 30 » par exemple. |
Le centre d'information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s'allument pendant une seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s'allume plus, il est possible qu'une surtension de batterie se soit produit et qu'il se soit eteint pour proteger l'indicateur de vitesse electronique. Si tel est le cas, un concessionnaire POLARIS, ou un autre technician qualifie, peut effectuer le diagnostic approprié.
Le centre d'information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standards et le cycle de l'horloge sur 12 heures. Appuyer sur le bouton MODE pour passer au menu « CLOCK » (horloge) et passer aux unités métriques et au cycle de l'horloge 24 heures. Utiliser les flèches de direction pour modifier les réglages de l'horloge.

AFFICHAGES DES INFORMATIONS DE MODE
Le centre d'information de bord contient trois zones qui affichent les informations de mode.

| ① Modes de la zone d'affichage 1 | Description |
| Température du moteur Température du liquide de refroidissement du moteur | |
| Vitesse du vehicule Vitesse du vehicule | |
| Tachymètre Régime du moteur (tr/min) | |
| ② Modes de la zone d'affichage 2 | Description |
| Compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistré et affiche la distance parcourue par le vehicule. | |
| Compteurs journaliers (T1/T2) Le compteur journalier enregistré la distance parcourue par le vehicule s'il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour réinitialiser, consulter la page 59. | |
| Heures du moteur Nombre total d'heures de fonctionnement du moteur depuis la date de fabrication | |
| Heures de fonctionnement L'icône clignotante en forme de clé indique au conducteur qu'un intervalle d'entretien pré régèle est à échéance. Pour réinitialiser, consulter la page 60. | |
| Minuteur journalier Heures de fonctionnement du vehicule depuis la dernière réinitialisation du mode | |
| ③ Modes de la zone d'affichage 3 | Description |
| Horloge L'horloge affiche l'heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Pour réinitialiser, consulter la page 58. |
ACCès AUX MENUS ET AUX OPTIONS
MENU DES RÉGLAGES DE JAUGE
Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défilier les modes de la zone d'affichage 1 jusqu'à ce que le mode par défaut souhaïte s'affiche. Consulter la section Affichages des informations de mode pour plus de détails.
Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
L'écran OPTIONS s'affichependantquelques secondes.
- Appuyer et relâcher l'un des deux boutons commutateurs pour passer à l'option souhaïée.
- Appuyer sur MODE pour selectionner l'option.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité.
- Appuyer sur MODE pour sauvegarder et acceder au menu des réglages.
- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour quitter le menu des options.
BPTIANS
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre d'information peut être régle sur bleu ou rouge.
- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour acceder à l'option « BL COLOR » (couleur du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour sélectionner.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité.
- Appuyer sur MODE pour sauvegarder et acceder au menu des réglages.

LUMINOSITE DU RETROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre d'information peut être régle sur bleu ou rouge.
- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour acceder à l'option « BL LEVEL » (niveau du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour sélectionner.
- Appuyer sur le bouton « HAUT » pour augmenter la luminosité. Appuyer sur le bouton « BAS » pour diminuer la luminosité.
- Appuyer sur MODE pour selectionner et acceder au menu des réglages.

HORLOGE
L'horloge doit être remise à l'heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s'est déchargée.
- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour passer à l'option « CLOCK » (horloge). Appuyer sur MODE pour sélectionner.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité (12 h ou 24 h). Appuyer sur MODE pour sélectionner.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour changer chaque segment de l'horloge. Appuyer sur MODE pour accepter un changement et passer au segment suivant.

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour passer à l'option « UNITS » (unités) souhaitatione (distance, température ou volume). Appuyer sur MODE pour sélectionner.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité.
- Appuyer sur MODE pour sauvegarder et acceder au menu des réglages.
COMPTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour calculer la distance parcoursue pendant un trajet ou une période spécifique. Remetre à zéro le compteur avant le voyage.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour passer à l'option de compteur journalier souhaitation (T1 ou T2).
- Maintenir enforcé l'un des deux boutons commutateurs jusqu'à ce que le compteur se remette à zéro.

MINUTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour calculer le temps de déplacement pendant un trajet spécifique. Remettre à zéro le compteur avant le voyage.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour passer à l'option de minuteur journalier (TT).
- Maintenir enfoncé l'un des deux boutons commutateurs jusqu'à ce que le compteur se remette à zéro.

INTERVALLE D'ENTRETIEN PROGRAMMABLE
L'intervalle d'entretien estprogramme à 25 heures en usine.À mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent,le compteur decroit.L'icone en forme de clé clignote pendant dix secondes environ lorsque le compteur atteint zéro (0),puis chaque fois que lacle est mise en position DEMARRAGE jusqu'à ce que le compteur soit remis à zéro.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l'entretien de routine. Consulter le tableau d'entretien périodique pour les intervalles d'entretien recommends.
Proceder comme suit pour remettre a zéro ou changer l'intervalle d'entretien.
- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour passer à l'option « Service Hours » (heures de fonctionnement). Appuyer sur MODE pour sélectionner.
- Appuyer sur MODE pour réinitialiser la valeur existante et quitter, ou appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour changer la valeur. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et acceder au menu des réglages.

CODES D'ERREUR DU MOTEUR
L'écran d'erreur n'apparait que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR est allumé ou lorsqu'il s'allume et s'éteint pendant un cycle d'allumage. Les codes d'erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque la clé de contact est en position ARRÊT, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l'anomalie se produit après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s'allume, noter les codes d'erreur actifs sur l'affichage.
① Indicateur de mode de défaillance (FMI)
② Numéro du paramètre suspect (SPN)
③ Compte des codes

- Appuyer sur le bouton MODE et le maintainir enforcé pour acceder au menu des options.
- Appuyer sur l'un des deux boutons commutateurs pour passer à l'options « DIAGCODE » (code de diagnostic). Appuyer sur MODE pour sélectionner.
- Il peut existier plus d'un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton commutateur vers le haut pour déterminer si d'autres codes sont présents. Appuyer sur MODE pour sélectionner un code.
REMARQUE
Si le code affiché est un code d'anomalie de moteur, le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR clignote. Si le code affiché est un code d'anomalie de l'EPS, le témoin EPS clignote.
- Relever les trois (3) nombres affichés.
- Appuyer sur MODE pour acceder au menu des réglages.
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS IMPORTANTES

AVERTISSEMENT
Si le vehicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produit et d'entrainer des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d'utilisation.
PERIOD DE RODAGE DU VEHICULE
La période de rorage d'un vehicule neuf est définie par les 20 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs pleins de carburant. Rien n'est plus important de la part de l'utilisateur que d'assurer un roage correct. Le traitement soigneux d'un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Executer les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d'entrainment. Ne pas conduire à peu gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d'utilisation.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
- Remplir le réserve de carburant avec de l'essence. Toutjours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l'essence.
- Vérifier le niveau d'huile. Ajouter la quantité d'huile recommangée nécessaire pour conserver le niveau d'huile dans la plage de fonctionnement sure.
- Completer les procédures de conduite du nouveau conducteur.
- Éviter d'utiliser les freins de manière agressive.
- Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
- Ne tracter que des charges legères.
-
Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d'inspections quotidiennes avant la conduite.
-
Pendant la période de rodage, changer l'huile et le filtré au bout de 25 heures ou d'un mois.
- Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d'engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTEME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/ COURROIE)
Un rodage correct des pouies et de la courroie de transmission assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les pouies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutes ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours-retirer tous les débris du conduit d'admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l'embrayage et du compartmentement moteur lors du remplacement de la courroie.
BIEN CONNAÎTRE SON SECTEUR DE CONDUITE/CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans la région concernée. Respecter l'environnement de conduite. Contacter un concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de vehicules récréatifs. En tant qu'enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas repandre de déchets et rester toujours sur les sentiers désignés.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance de sécurité entre votre vehicule et les autres vehicules circulant dans le même secteur. À l'aide d'un signal, communiquer le nombre de vehicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l'arrêt, placer le vehicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler en toute sécurité.
PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTÉ SÉCURITÉ
- Aller sur le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et participer au cours de formation en ligne gratuite. Completer la formation de sensibilisation à la sécurité recommandaee avant d'utiliser ce vehicule. Aller sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
- Ne pas permettre a des personnes de moins de 16 ans ou des personnes qui n'ont pas de permis de conduire valide de conduire ce vehicule.
- Ne jamais transporter de passager sur ce vehicule.
- Les gaz d'échévement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
- Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pasapprovés par POLARIS pour ce vehicule.
- Utiliser ce vehicule uniquement hors route. Ne jamais conduire ce vehicule dans des rues, sur des routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre battue ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour un usage routier).
- Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer féquement les phares et replacer promptement les ampoules grillées.
- Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience. Ne jamais conduire à des vittesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d'autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant ou le guidon.
- Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant oupendant la conduite de ce vehicule.
- Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifique pour ce vehicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
-
Ne jamais utiliser un vehicule endommagé. ÀpRES tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire/agréed'inspecter l'ensemble du vehicule pour rechercher les dommages potentiels.
-
Ne jamais utiliser le vehicule sur un plan d'eau gelé à moins d'avoir tout d'abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du vehicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du vehicule, en plus de tout autre vehicule faisant partie du groupe.
- Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échéppement. Toujours garder les matérielux combustibles à l'écart du système d'échéppement.
- Toujours retireur la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé afin d'empêcher son utilisation non autorisée.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE

AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspector le vehicule et de ne pas s'assurer qu'il est en bon etat de fonctionnement avant de l'utiliser accroit les risques d'accident. Inspector le vehicule avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de son fonctionnement.
| ÉLÉMENT | REMARQUES PAGE | |
| Système de freinage/course de la pédale de frein | Vérifier le bon fonctionnement. page 125 | |
| Liquide de freins S'assurer que le niveau est ajustat. page 125 | ||
| Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 103 | ||
| Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 103 | ||
| Direction Vérifier qu'il fonctionné librement. - | ||
| Pneus Vérifier l'état et la pression. page 128 | ||
| Roues/attaches | Vérifier; s'assurer que les attaches sont serrées. | page 128 |
| Écrous, boulons et attaches du chàssis | Vérifier le serrage. | - |
| Courroie de transmission | Inspector, vérifier la bonne installation. | - |
| Carburant et huile | S'assurer que les niveaux sont ajustats. | page 104 |
| Niveau du liquide de refroidissement | S'assurer que le niveau est ajustat. | page 113 |
| Tuyaux du liquide de refroidissement | Vérifier s'il y a des fuites. | - |
| Accélérateur | Vérifier le bon fonctionnement. page 42 | |
| Témoins lumineux/ commutateurs | Vérifier le bon fonctionnement. page 52 | page 40 |
| Préfiltres d'admission Inspector, netoyer. - | ||
| Phares Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l'ampoule,mettre de laGRAisse diélectrique POLARIS. | page 131 | |
| Feu d'arrêt/feux arrière Vérifier le fonctionnement. - | ||
| Loquet de siège Pousser sur le dossoir de siège pour s'assurer que le loquet est enclenché. | - | |
| Ceinture de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le bon fonctionnement des loquets. | page 44 | |
| Portières de cabine (le cas échéant) | Vérifier l'usure ou les dommages des portières et des serrures. | - |
| Herbes et feuilles Retirer l'herbe,les feuilles et tout autre matière ou débris inflammables,en particulier àproximé du système d'échévement. | - |
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Positionner le vehicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré.
- S'asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toutjours s'assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce vehicule.
- Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT ou au POINT MORT.
- Serrer le frein de stationnement.
-
Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d'accéléateur pendant le démarrage du moteur.
-
Mettre la clé de contact en position DEMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la cléès que le moteur démarre. Mettre la clé en position FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE POSITION ALLUMÉS.
① ARRÉT
② FEUX ALLUMÉS
③ FEUX DE POSITION ALLUMÉS
④ DEMARRAGE

- Si le moteur ne démarre pas dans un-delai de cinq secondes, laisser revenir le commutateur d'allumage à la position ARRET et attendre cinq secondes. Répéter les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Faire varier légèrement le régime au moyen de l'accéléateur, jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS
La conduite du vehicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser rechauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le vehicule.
ARRÉT DU MOTEUR
- Relâcher complètement la pédale d'accéléateur et freiner jusqu'à l'arrêt total.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Arreter le moteur.
- Relacher doucement la pédale de frein et s'assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du vehicule.

AVERTISSEMENT
Un vehicule en roue libre peut cause des blessures graves. Toujours metre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT avant l'arrêt du moteur.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le vehicule est utilisé toute l'année, vérifier fraisment le niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile peut être indicatrice d'accumulation d'eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d'eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L'accumulation d'eau augmente à mesure que la température basse.
FREINAGE
- Relâcher complètement la pédale d'accélérateur.
ATTENTION
Lorsque la pédale d'accélérateur est relachée et que le régime du moteur s'approche du ralenti, il n'y a plus de frein moteur.
- Appuyer sur la pédale de frein fermement, d'un mouvement régulier. S'entraîner à démarrer et à s'arrêté (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes.
TRANSPORT DE CHARGES

AVERTISSEMENT
La surcharge du vehicule, le transport ou le remorquage inadéquat d'une charge peut nuire à la maniabilité du vehicule et entraîner une perte de contrôle ou l'instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce vehicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PREVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DEPASSER LA CAPACITE PONDÉRALE MAXIMALE du vehicule. Au moment d'évaluer le poids ajoute, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la belle de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidente ou valonné, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintainir la stabilité du vehicule.
Toujours faire preuve d'extreme prudence lors du transport ou du remorquage de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus BASSE possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du vehicule et cause la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
Toujours accrocher les charges à remorquer au point d'attelage du vehicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLEMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d'une extréme prudence lors du freinage d'un vehicule charge. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTREMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du vehicule et cause son retournement.
NE PAS DEPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du vehicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du vehicule ne doit jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Si le vehicule en est capable, ne jamais opérer celui-ci à plus de 70 km/h (43 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 152 kg (335 lb).
Le transport d'un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du vehicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement.
Ce vehicule est concu pour transporter ou remorquer des poids specifiques.
Ralentir et prévoir une plus grande distance d'arrêt lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées sur le vehicule et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou valonné, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtes de la benne.
Toujours dire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d'rapidissement et dans ce manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour ce vehicule.
DUREE UTILE DE LA COURROIE
Utiliser la gamme de vitesse bajo pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
REMORQUAGE DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d'une charge peut nuire à la maniability du vehicule et entraîner une perte de contrôle ou l'instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
- Ne jamais dépasser un poids de flèche d'attelage de 68 kg (150 lb) sur le support de remorquage.
- Pour remorquer un vehicule en panne,mettre la boite de vitesse du vehicule en panne au point mort.Lors du remorquage,ne pas rouler a plus de 16km / h (10mi / h)
- Lors du remorquage d'une remorque, la distance de freinage est plus grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16km / h (10 mi/h).
- Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommendé pour le vehicule.
- Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d'attelage de remorque. L'accrochage d'une remorque à tout autre endroit pourrait cause la perte de contrôle du vehicule.
- Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l'attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du vehicule.
| MODELE | MASSE MAXIMALE DE REMOR-QUE NON FREINÉE | MASSE MAXIMALE DE REMOR-QUE FREINÉE | POIDS TOTAL DE LA CHARGE REMOR-QUEE (PENTE DE 15°) | POIDS VERTICAL TOTAL DE L'ATTE-LAGE | VITESSE MAXIMALE DE REMOR-QUAGE |
| RANGER® XP 1000 Tractor | 730 kg (1 609 lb) | 1 000 kg (2 205 lb) | 386 kg (850 lb) | 68 kg (150 lb) | 16 km/h (10 mi/h) |
DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT
Pour déverser la benne de chargement, effectuer la procédure suivante :
- Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le vehicule sur une pente.
- Freiner.
- Mettre le selectiveur de vitesse sur la position de stationnement.
- Mettre la clé en position ARRET.
- Descendre du vehicule.
- S'assurer que la charge est distribuée uniformément ou placee vers l'avant de la belle de chargement.
- Ouvrir le hayon.
- Se tener à l'écart et tirer le levier de déverrouillage de la belle de chargement vers le haut.
- Soulever l'avant de la benne de chargement pour la déverser.
- Abaisser la belle de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
- Fermer le hayon.

AVERTISSEMENT
La conduite du vehicule lorsque la benne de chargement est relevant pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrirée heurteraient aussi l'arrête de la benne elevée, endommageant le vehicule et créé une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce vehicule avec la benne de chargement relevante.
SYSTEME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES/DIFFÉRENTIEL ARRÊIRE
Pour les modèles équipés d'un différentiel blocable, on peut désir de faire fonctionner le vehicule avec un différentiel activé ou désactivé.
ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
AVIS
L'activation du mode AWD lorsque les roues arrêtè re patinent peut cause des dommages graves à l'arbre d'entrainment et à l'embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrêtè sont sous traction ou arrêtées.
① Toutes roues motrices (AWD)
② Blocage du différentiel (deux roues motrices)
③ Déblocage du différentiel (mode TURF)

Appuyer sur le haut du commutateur de mode de transmission pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le tímoin de mode 4x4 s'allume dans le centre d'information de bord pour indiquer que le vehicule est en mode AWD. Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d'engrenages avant s'engage automatiquement lorsque les roues arrrière perdent de l'adhérence. Lorsque les roues arrrière reconnent leur adhérence, le carter d'engrenages avant se désengage automatiquement. Il n'y a pas de limite de durée de conduite du vehicule en mode AWD. Au début, le système électronique du vehicule n'active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois activé, le mode AWD le reste jusqu'à ce qu'on bascule le commutateur en position désactivée. Si le commutateur est désactivé alors que le carter d'engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues arrrière reconnent de l'adhérence.
Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrêtè patinent, relâcher la commande d'accéléateur avant d'engager le mode AWD.
DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
Amerer le commutateur de mode de transmission vers le centre ou vers le bas pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeu avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrirè reconnent de l'adhérence.
Dans certaines situations, le carter d'engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a eté mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d'exercer plus d'effort de braquage pour diriger le vehicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d'engrenages avant.
Pour désengager la traction toutes roues motrices, effectuer la procédure suivante:
- Arrêter le vehicule.
- Conduire en marche arriere sur une distance d'au moins 3 m (10 pi).
- S'arrête complètement.
- Passer en gamme de vitesse basse et rouler en marche avant.
- Si le carter d'engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire ou tout autre technician d'entretien qualifié pour rectifier le problème.
BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL
Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en mode deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l'adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adherence. Quand le différentiel arrêté est bloqué, les deux roues arrêtè tournent à la même vitesse.
DéBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (MODE TURF)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrête interieure tourne independamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de gravier, de glace, de neige, d'obstacles, ou sur des plans d'eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains.
A VERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causeur une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arriere peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu'elle touche le sol de nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrrière de fonctionner independamment (1RM). Quand le différentiel arrrière est débloqué, les roues arrrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon.
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s'il est engagé pendant que le vehicule roule à haute vitesse ou que les roues arrêtè patinent. Ralentir le vehicule jusqu'à ce qu'il soit presque arrêté avant d'engager le différentiel.
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) sur des pentes ou des terrains accidentés. Toutjours déplacer le commutateur à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou descendre une pente.
PROCÉDURES DE CONDUITE
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU CONDUCTEUR
- Lire et bien comprendre le manuel d'utilisation et toutes les étiquettes d'instructions et d'advertisement avant d'utiliser ce vehicule.
- Aller sur le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et participer au cours de formation en ligne gratuite. Aller sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. La ROHVA propose aussi une formation pratique.
- Effectuer les vérifications avant la conduite.
- Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période.
- Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du vehicule.
- Le conducteur doit porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et la ceinture de sécurité en toutes circonstances.
- S'asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
- Toutjours s'assurer que toutes les portieres de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce vehicule.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Demarrer le moteur.
- Freiner et passer en gamme de vitesse bajo.
- Observer les alentours et déterminer le trajet.
- Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enforcer l'accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
- Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, s'exercer à démarrer, s'arrêté, prendre les virages et manoeuvrer en utilisant l'accéléateur et les freins et en reculant. Apprendre comment le vehicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.

AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causeur une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arriere peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu'elle touche le sol de nouveau.
- Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maitrises à basse vitesse.
-
Une fois que le conducteur est habile dans les virages et qu'il commence à conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
-
Éviter les virages serrés.
- Ne jamais tournier lorsque l'accéléateur est enforcé à fond.
- Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
- Conduire à des vitesses qui correspondant à ses compétences, aux conditions et au terrain.
- NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou autres acrobaties en conduisant.
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
- Effectuer les vérifications avant la conduite.
- S'assurer que tous les passagers sont âgés d'au moins 12 ans et qu'ils sont assez grands pour s'asseoir de manière comfortable et sure sur un siège passager avec la ceinture de sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur le sol et saisir la poignée de maintainien.
- S'assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
- S'assurer que toutes les portières de cabine (le cas échéant) sont attachées correctement.
- Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommendé pour le vehicule.
- Il est permitted de transporter un passager dans le siège passager seulement.
- Ralentir. Toutjours conduire à des vitesses qui correspondent à ses compétences, aux compétences du passager et aux conditions d'utilisation. Éviter les manoeuvres imprévues ou agressives qui peuvent causeur un inconfort ou des blessures au passager.
- La maniabilité du vehicule peut changer lorsqu'un passager et une charge se trouvent à bord du vehicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
- Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES

AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.





Pendant la conduite sur surfaces glissantes, comme des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l'approche de conditions glissantes :
- Ne pas conduire sur des terrains trop accidentes, glissants ou meubles.
- Ralentir avant d'entrée des terrains glissants.
- Se montré particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrer pouvant causeur un dérapage.
- Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l'adherence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toutjours attendre que les roues s'arrêtent de patiner avant d'engager le mode toutes roues motrices (AWD).
- En cas de dérapage, tournier le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
- Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
- Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d'arbre, les pierres et les branches basses.
-
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
-
Déplacer le commutateur de mode de conduite à la gamme de vitesse basse s'il y a lieu.
- Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des trons d'arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
- Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du vehicule avant de franchir un obstacle qui risque de causeur un retournement.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous:
- Éviter les pentes trop raides.
- Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou de descendre une colline.
- Toujours rouler dans le sens de la pente.
- Garder les pieds sur le plancher.
- Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
- Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement.
- Ne jamais franchir le sommet d'une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre vehicule ou des personnes peuvent se couver de l'autre côté du sommet.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous:
- Éviter les pentes trop raides.
- Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou de descendre une colline.
- Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le vehicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit.
- Ralentir.
- Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
CONDUITE À FLANC DE COLLINE
La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
- Ralentir.
- Faire extrémement attention.
- Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
- Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou de descendre une colline.
CONDUITE DANS L'EAU
Ce vehicule peut traverser des cours d'eau jusqu'à une profondeur maximale recommandée égale au plancher.
REMARQUE
Si le vehicule a ete immergé ou conduit dans de I'eau depassant le niveau du plancher, un entretien est nececaire avant de demarrer le moteur. Un concessionnaire peut fournir ce service. S'il est impossible de faire I'entretien du vehicule par un professionnel avant de demarrer le moteur, effectuer I'entretien indiquedans la section pare-etincelles, et faire entretenir le vehicule le plus tout possible.
Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l'eau :
- Determininer la profondeur de I'eau et le courant avant d'entrée en eau.
- Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
-
Proceder lentement, en evitant les rochers et les obstacles.
-
Éviter de traverser des cours d'eau profonds ou rapides.

AVERTISSEMENT
Les gros pneus du vehicule peuvent faire flotter le vehicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entrainer la perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des cours d'eau profonds ou rapides avec le vehicule.
- Une fois sorti de l'eau, secher les freins en appuyant légèrement sur la pedale à plusieurs reprises, jusqu'à ce que leur fonctionnement soit normal.
REMARQUE
Après avoir conduit le vehicule dans l'eau, il est crucial d'effectuer l'entretien indiqué dans le tableau d'entretien périodique. Préter une attention particulière à l'huile moteur, à l'huile pour boîte de vitesses, aux carters d'engrenages avant et arrrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs.
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
- Toujours vérifier s'il y a des obstacles ou des personnes derrière le vehicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrrière.
- Toujours éviter de faire marche arrêté sur les pentes.
- Reculer lentement.
- Freiner légrement pour s'arrêter.
- Éviter de prendre des virages serrés.
- Ne jamais accélérer brusquement.
STATIONNEMENT DU VEHICULE
Pour stationner le vehicule, effectuer la procedure suivante :
- Freiner. Arreter le vehicule sur une surface de niveau.
- Lors du stationnement à l'intérieur d'un garage ou autre bâtiment, s'assurer que le local est suffisamment ventilé et que le vehicule se trouve à l'écart de toute source de flammes ou détincelles, incluant tout apparéil responsable une veilleuse.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer le frein de stationnement.
-
Arreter le moteur.
-
Relacher doucement la pédale de frein et s'assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du vehicule.
- Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes :
- Freiner.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
- Arreter le moteur.
- Relacher doucement la pedale de frein et s'assurer que le levier de la boite de vittesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du vehicule.
- Bloquer les roues arrêté du côte de la descente.
EMBARQUER ET SORTIR DU VEHICULE
- Ne jamais essayer de monter dans le vehicule ou d'en sortir lorsqu'il est en mouvement.
- Ne pas sortir du vehicule en sautant.
- Toujours faire face au vehicule pour embarquer ou descendre.
- Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du vehicule.
- Toujours garder propres les marches et le plancher du vehicule pour empêcher les glissements.
GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
SECURITE RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s'appliquent si le vehicule est muni d'un treuil, ou si l'on decide d'ajouter un treuil accessoire au vehicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d'un cable métallique soit d'une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « cable de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
CONSIGNES DE SECURITÉ RELATIVES AU TREUIL
- Lire toutes les sections de ce manuel.
- Ne jamais conduire le treuil sous l'influence d'alcool ou de médicaments.
- Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d'utiliser le treuil.
- Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l'utilisation de ce treuil.
- Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du cable de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un vehicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 92.
- Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s'approcher du vehicule, du treuil, du cable de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l'utilisation du treuil.
- Toujours COUPER l'alimentation du vehicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés.
- Toujours s'assurer qu'au moins cinq (5) tours complets de cable de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de cable permet au tambour de tirer sur le cable de treuil et de déplacer la charge.
-
Toujours serrer le frein de stationnement du vehicule et appliquer le mecanisme de stationnement pour maintainir le vehicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
-
Toujours aligner autant que possible le vehicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le vehicule. Éviter, autant que possible, d'effectuer un treuillage si le cable de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du vehicule.
-
S'il est impossible d'éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes :
a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le cable de treuil « se superposer » ou s'accumuler sur l'une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de cable de treuil à l'une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le cable du treuil.
b. Arrête le treuillage si une superposition se produit. Suivre l'etape 15 de Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le cable de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
- Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononçés. Ceci peut déstabiliser le vehicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement.
- Ne jamais essayer d'utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale.
- Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l'utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêté le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
-
Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le cable du treuil pendant le treuillage d'une charge.
-
Ne jamais laisser le cable de treuil passer dans les mains, même si l'on porte des gants robustes.

- Ne jamais relâcher l'embrayage sur le treuil lorsqu'une charge est exercée sur le cable de treuil.
- Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
- Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.
- Toujours inspecter le treuil et le cable de treuil, avant chaque utilisation.
- Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil.
- Débrancher la télécommande du vehicule lorsque le treuil n'est pas utilisé afin d'empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées.
- Ne jamais graisser ou hiler le cable de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le cable de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
UTILISATION DU TREUIL
Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d'utiliser le treuil.
CONSEIL
Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d'avoir besoin de l'utiliser dans le champ.

AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
- Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à executer.
- Proceder lentement et de maniere deliberée.
- Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hater pendant un treuillage.
- Toujours tener compte des alentours.
- Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l'opération ne marche pas.
- Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
-
Il yaura des situations qui ne pourront simplement pas etre prises en charge par le conducteur et le treuil. Ne pas hesiter a demander de I'aide si ceci se produit.
-
Toujours inspector le vehicule, le treuil, le cable de treuil et les commandes du treuil afin d'y rechercher des signes d'endommagement ou de pieces devant etre réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier metre (3 pieds) de cable de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a ete utilise) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immediatement un cable usedo endommagé.
- Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un vehicule devant etre réparé ou entretenu.
-
Toujours serrer le frein de stationnement du vehicule et/ou appliquer le mecanisme de stationnement pour maintainir le vehicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
-
Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci.


AVERTISSEMENT
Ne jamaisMETTRElesdoigts danslecrochet.Cecipourraitprovoquerdes BLESSURESGRAVES.
- Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le cable de treuil.

CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n'est PAS destinée à être étiérée. Une « sangle de récapération » est donc pour être étiérée.

AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récapération lors d'un treuillage en raison de l'énergie excessive qui peut être dégagée si le cable de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 92.
- Ne jamais fixer le crochet du cable de treuil en le ramenant sur son cable. Ceci endommagerait le cable de treuil, et pourrait cause une défaillance de cable.

AVERTISSEMENT
Remplacer le cable de treuil au premier signe d'endommagement afin d'empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pieces du treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès d'un concessionnaire agréé POLARIS ou d'un autre concessionnaire qualifié.
- Si possible, maintainir le cable de treuil aligné sur la ligne centrale du vehicule de treuillage. Ceci facilititera l'enroulement du cable de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur.
- Lors du dégagement d'un vehicule coincide en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d'eviter un endommagement de l'arbre pendant l'opération du treuil. Des chaînes et des cables acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement - TreadLightly® (treadlightly.org).
- Avant d'utiliser le treuil, s'assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du cable est entierement en place lorsque la charge est attachée.
- Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplaçer les pieces endommagées avant d'utiliser le treuil.

-
Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
-
Relacher l'embrayage de treuil et tirer sur le cable de treuil pour le faire SORTIR.
- Libérer autant de cable que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s'assurer qu'au moins cinq (5) tours complets de cable de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de cable permet au tambour de tirer sur le cable de treuil et de déplacer la charge.
- Lire et respecter les informations suivantes pour l'amortissement du treuil, afin d'assurer une'utilisation sans danger de l'appareil.
a. Afin d'absorber l'énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du cable de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le cable du treuil. Un amortisseur pourrait être une bache, un blouson lourd, ou un autre objetouple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l'énergie dégagée si un cable de treuil se brise au cours du treuillage. Meme une branche d'arbre pourrait servir d'amortisseur si aucun autre objet n'est disponible.
b. Poser l'amortisseur sur le dessus du point du median de la longueur de cable de treuil qui est déroulée.
c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d'arrêter le treuillage de manière à ce que l'amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du Médian du cable de treuil. Toutjours relâcher la tension sur le cable de treuil avant de repositionner l'amortisseur.
d. Éviter d'être directement en ligne avec le cable de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d'autres personnes de se tener à proximé du cable de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l'opération de treuillage.
- Ne jamais fixer le crochet du cable de treuil en le ramenant sur son cable. Ceci endommagerait le cable de treuil, et pourrait cause une défaillance de cable.
- Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d'autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés.
- La SEULE fais où il pourrait s'avérer nécessaire de déplacer un vehicule muni d'un treuil en utilisant le treuil est lorsque le vehicule même est coince. Le vehicule muni d'un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « chic » au chargement du cable de treuil en vue de déplacer un deuxième vehicule coince. Consulter la section Charge dynamique à la page 92. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d'une opération de treuillage destinée à dégager un vehicule coince :
a. Relâcher l'embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du cable de treuil.
b. Aligner le cable de treuil aussi après pres que possible sur la ligne centrale du vehicule de treuillage.
c. Attacher le crochet du cable de treuil sur le point d'ancrage ou sur le chassis du vehicule coince en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
d. Réengager l'embrayage sur le treuil.
e. Treuiller lentement le jeu dans le cable de treuil.
f. Sélectionner la vitesse ajusté du vehicule pour propulser le vehicule coïncé dans la direction du treuillage.
g. Passer à la vitesse la plus bajo disponible sur le vehicule coince.
h. Appuyer lentement et avec précaution sur l'accelérateur du vehicule et treuiller en même temps pour libérer le vehicule.
i. Arrête le treuillage des que le vehicule coincide peut se propulser lui-même sans avoir besoin d'être aidé par le treuil.
j. Detacher le crochet du cable de treuil.
k. Ré,enroulerle cablede treuil de maniere uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
- Ne jamais essayer de treuiller un autre vehicule coincide en attachant le cable de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le vehicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du chassis du vehicule ou de l'attelage.
- Un treuillage prolongé vide la batterie du vehicule de treuillage. Laisser le moteur du vehicule de treuillage tourner pendant l'utilisation du treuil afin d'eviter un affaibissement de la batterie lors d'un treuillage sur des périodes prolongées.
- Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l'utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil calependant son fonctionnement, arrêté le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
- Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d'un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le cable de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l'aide d'un assistant pour exécuter cette tâche.
a. Relâcher l'embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le cable de treuil qui est agglomeré de manière inégale dans une zone.
c. Réengager l'embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer le cable de treuil de manière serrée avec une tension d'environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet.
e. Treuiller lentement le cable vers l'intérieur pendant que l'assistant déplace l'extrémité du cable de treuil vers l'avant et vers l'arrête afin de distribuer le cable de treuil de manière égale sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du cable de treuil entre les couches inférieures de celui-ci.
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
A VERTISSEMENT
L'utilisation d'un cable usé ou endommagé pourrait creer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pieces du treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès d'un concessionnaire/agréé POLARIS ou d'un autre technician qualifié.
- Toujours inspector le treuil avant chaque utilisation. Inspector le vehicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pieces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une piece doit être réparée ou remplaçaée.
- Toujours inspecter le cable de treuil avant chaque utilisation. Inspector le cable de treuil pour y rechercher des signes d'usure ou de déformation.
Un cable de treuil métallique déformé est illustré à droite. Meme après avoir été « redresse», ce cable a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état.

Un cable de treuil métallique déformé qui a été « redresse » est illustré à droite. Bien qu'il puisse sembler être utilisable, le cable a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu'il pouvait transmettre avant d'être déforme. Arrête immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état.
Un cable de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d'y rechercher des signes d'effilochage. Remplacer le cable si l'on observe des signes d'effilochage (illustration à droite). Arrête immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le cable de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une appearance lisse ou lustrée. Arrête immédiatement d'utiliser un cable de treuil qui se trouve dans cet état.

CHARGE DYNAMIQUE

AVERTISSEMENT
Le cable de treuil est très solide, mais il n'est PAS unconçu pour une charge dynamique, ou un « chocol » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un cable de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se brisser. L'extrémité d'un cable de treuil brise sous une charge aussi élevée peut cause des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes alentour.
Les cables de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d'énergie. Ceci est le cas pour les cables de treuil métalliques et les cables synthétiques.
- Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le cable de treuil en déplaçant le vehicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une praticque dangereuse. Elle générale des charges de cable de treuil élevées qui pourrait dépasser la résistance du cable. Meme un vehicule qui se déplace lentement peut produit de larges charges dynamiques dans un cable de treuil.

AVERTISSEMENT
Un cable de treuil brise peut entrainer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
-
Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et I'ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le cable de treuil, et générale une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s'agit d'une forme de charge dynamique.
-
Ne jamais remorquer un vehicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d'un objet avec un treuil produit une charge dynamique du cable, même lors d'un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d'un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le vehicule. Ceci peut déstabiliser le vehicule et pourrait entraîner un accident.
- Ne jamais utiliser les sangles de récapération avec le treuil. Les sangles de récapération sont conçues pour s'étirer et peuvent emmagasiner de l'énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récapération est libérée si un cable de treuil est défailleant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
- Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un vehicule sur une remorque ou un autre vehicule de transport. Ce type d'utilisation peut également créé une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le cable de treuil, ou les vehicules utilisés.
Le cable de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu'il est utilisé à partir d'un vehicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le cable de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
SECURITE LORS DE L'ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL
A VERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non ajusté(e), ou inexistant(e), pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivent toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
- Toujours inspector le treuil avant chaque utilisation. Inspector le cable de treuil pour y rechercher des signes d'usure ou de déformation. Inspector également le vehicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pieces usées ou desserrées.
- Laisser le moteur du treuil refroidir avant d'effectuer un entretien du treuil.
- Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d'empêcher une activation accidentelle du treuil.
-
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pieces du treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès d'un concessionnaire agréé POLARIS ou d'un autre technicien qualifié.
-
Certains modèles de treuils utilisent un cable métallique comme cable de treuil. D'autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme cable de treuil.
- Ne jamais remplaçer un cable de treuil synthétique par un cable en polymère de qualité de produit de consommation, comme les cables pouvant être achétés dans une quincaillerie. Bien qu'ils puissant se ressembler, il ne s'agit PAS du même produit. Un cable en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se déten et emmagasinne une énergie excessive lors du treuillage.

AVERTISSEMENT
La défaillance d'un cable détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l'énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibités de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
SYSTEMES DE CONTROLLE DÉMISSIONS SYSTEME DE CONTROLLE DU BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d'admission ou d'échéppement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n'est plus assurée.
PARE-ÉTINCELLES
Ce vehicule POLARIS est équipé d'un pare-étincelles conçu pour l'utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le vehicule et soit fonctionnel lorsque le vehicule est utilisé.
SYSTEME DE CONTROLLE DÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d'un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont raménés à la chambre de combustion par le biais du système d'admission. Tous les gaz d'échéppementSORTEN par le système d'échéppement.
SYSTEME DE CONTROLLE DÉMISSIONS DU SYSTEME D'ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l'échéppement sont contrôleés en fonction de la conception du moteur. Un système d'injection électronique de carburant (EFI) commande l'alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d'injection électronique de carburant (EFI) ont été régles en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être ajustés.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce vehicule est conforme aux exigences de compatibilité electromagnétique de la directive européenne 2015/208 Annexe XV.
Rayonnements non ionisants : Ce vehicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs Médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce vehicule.
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d'émissions de ce vehicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l'entretien requis du vehicule. POLARIS recommende également des pieces POLARIS pour l'entretien lié aux émissions, des pieces équivalentes peuvent toutes seront utilisées.
L'offre de pieces réduisant l'efficacité du système de contrôle d'émissions de la part d'un fournisseur du marché de pieces détachées constitue un abus potentiel de la loi sur l'assainissement de l'air. L'alteration non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d'effectuer l'entretien prévu indiqué dans ce manuel d'utilisation.
Un entretien périodique minutieux permet d'assurer la sécurité et la fiabilité du vehicule. Les intervalles d'inspection, de réglage et de lubrication des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d'entretien périodique.
Inspector, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pieces selon le besoin. Lorsqu'une inspection indique la nécessité de remplacer des pieces, des pieces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d'un concessionnaire POLARIS. Des pieces équivalentes peuvent être utilisées pour l'entretien lié aux émissions.
L'entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du vehicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont pas familières au propriétaire, il doit confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les vehicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition D'usage INTENSIF
- Immersion fréquence dans la boue, l'eau ou le sable
- Utilisation fréquence ou prolongée dans des conditions poussièresuses
- Courts trajets par temps froid
- Utilisation à régime élevé en course
- Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevé
- Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile par temps froid peut être l'indice d'une accumulation de contaminants dans le carter d'huile et carter moteur. Vidanger l'huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d'huile et, s'il continue à monter, ne plus utiliser le vehicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l'aide.
LEGEnde DU TABLEAU D'ENTRETIEN
| SYMBOL DE DESCRIPTION | |
| UE Dans des | conditions de conduite extrête, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule. |
| C Confier les | entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technician qualifié. |
| AVERTISSEMENT |
| Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire/agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. |
TABLEEAUD'ENTRETIENPERIODIQUE
Effectuer toutes les actions d'entretien lorsque le premier intervalle d'entretien est atteint. Consigner l'entretien et les réparations dans le registre d'entretien.
| ÉLÉMENT | INTERVALLE D'ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) | REMARQUES | |||
| HEU-RES | CALEN-DRIER | km (mi) | |||
| Niveau d'huile moteur | - | Quotidien | - | Liste d'inspections avant la conduite; vérifier le niveau quotidiennement. | |
| UE | Liquide de refroidissement | - | Quotidien | - | Vérifier le niveau quotidiennement, remplaçer le liquide de refroidissement tous les cinq ans. |
| UE C | Usure de plaquettes de frein | 10 h Mensuel | 160 (100) | Inspecter périodiquement. | |
| Batterie 25 h Mensuel | 320 (200) | Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un essai. | |||
| ÉLÉMENT | INTERVALLE D'ENTRETIEN (SELECTION LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) | REMARQUES | |||
| HEU-RES | CALENDRIER | km (mi) | |||
| Système d'alimentation | 25 h Mensuel | 320 (200) | Effectuer une inspection, effectuer un cycle d'allumage pourmettre la pompe à carburant sous pression, inspector les conduites et les racconds pour y rechercher des fuites et une abrasion. | ||
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant (traction sur demande) | 25 h 1 mois - | Vérifier le niveau d'huile de rodage. | ||
| UE | Liquide pour boîte de vitesses (AGL) | 25 h 1 mois - | Vérifier le niveau d'huile de rodage. | ||
| UE | Vidange d'huile moteur et remplacement du filtrre (rodage) | 25 h 1 mois | 1 000 (625) | Remplacer l'huile de rodage/le filtrre. | |
| UE | Lubrification du régleur de siège | 50 h Mensuel | 800 (500) | Lubrifier l'écrou filtré long et tous les axes d'articulation. | |
| UE | Lubrification générale | 50 h 3 mois | 800 (500) | Lubrifier tous les racconds, pivots, câbles, etc. | |
| UE Filtré à air 50 h 6 mois | 800 (500) Inspecter; remplaner au besoin. | ||||
| Reniflard du moteur 50 h 6 mois | 800 (500) Inspecter; remplaner au besoin. | ||||
| Tringlerie de transmission | 50 h 6 mois | 800 (500) Inspecter, lubrifier, régler. | |||
| C Direction 50 h 6 mois | 800 (500) Lubrifier. | ||||
| UE | Barres stabilisatrices avant/àrrière | 50 h 6 mois | 800 (500) Lubrifier et inspecter les bagues. | ||
| C | Pédale d'accéléateur | 50 h 6 mois | 800 (500) Inspecter; régler, lubrifier, remplaner selon le besoin. | ||
| Bride/conduits d'admission du corps de papillon | 50 h 6 mois | 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s'il est étanché et s'il n'y a pas de fuites d'air. | |||
| Système de refroidissement | 50 h 6 mois | 800 (500) Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. | |||
| UE | Tuyaux de refroidissement | 50 h 6 mois | 800 (500) Vérifier s'il y a des fuites. | ||
| UE Radiateur 50 h 6 mois | 800 (500) | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | |||
| UE | Vidange d'huile et remplacement du filtré | 100 h 6 | mois | 1 600(1 000) | Vidanger l'huile et replacer le filtré. |
| Courroie de transmission | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant (traction sur demande) | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Changer le liquide. |
| UE | Liquide pour boîte de vitesses (AGL) | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Changer le liquide. |
| C | Système d'alimentation | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux tuyaux, au filtré, à la pompe, au corps de papillon. Remplacer si besoin. |
| UE | Supports du moteur | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Vérifier et replacer si nécessaire. |
| Silencieux/tuyau d'échévement | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Inspector. | |
| Arbres d'entrainment | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Retirer et lubrifier. | |
| C | Bougie | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Inspector; replacer au besoin. |
| UE | Câblage | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Vérifier s'il n'est pas usé, s'il est bien en place et en vérifier la sécurité; vérifier les connecteurs en contact avec de l'eau, de la boue, etc. |
| C Rouements de roues 100 h | 12 mois | 1 600(1 000) | Inspector; replacer au besoin. | ||
| UE | Joints de l'amortisseur | 100 h - - | Inspector visuèlement les joints de l'amortisseur. | ||
| Tendeur de chaîne decame d'échéancement des barbotins | 200 h - | 3 200(2 000) | Vérifier; replacer au besoin. | ||
| C | Liquide de freins | 200 h 24 mois | 3 200(2 000) | Changer tous les deux ans. | |
| Bagues de suspension | 250 h 24 mois | 3 200(2 000) | Vérifier et replacer si nécessaire. | ||
| Pare-étincelles 300 h 36 mois | 4 800(3 000) | Nettoyer. | |||
| C Pinclement - | Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. | ||||
| Orientation du phare | - | Régler au besoin. | |||
| UE | Conduites d'huile moteur/fixations | 50 h 6 mois | 1 600(1 000) | Vérifier s'il y a des fuites et des raccords desserrés. | |
| UE | Vidange d'huile et remplacement du filtré | 100 h 6 mois | 1 600(1 000) | Vidanger l'huile et replacer le filtré. | |
| UE | Liquide du carter d'engrenages avant (traction sur demande) | 100 h 12 mois | 1 600(1 000) | Changer le liquide. | |
| UE | Liquide pour boîte de vitesses (AGL) | 100 h 12 mois | 1 600(1 000) | Changer le liquide. | |
| C | Système d'alimentation | 100 h 12 mois | 1 600(1 000) | Effectuer un cycle d'allumage pourmettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de replissage, de la rampe/conduite de carburant et de la pompe à carburant; replacer les conduites tous les deux ans. | |
| UE | Supports du moteur | 100 h 12 mois | 1 600(1 000) | Inspector. | |
| Silencieux/tuyau d'échévement | 100 h 12 mois | 1 600(1 000) | Inspector. | ||
| Arbres d'entrainment | 100 h 12 mois | 1 600(1 000) | Retirer et lubrifier. | ||
| C | Bougie | 100 h 12 mois | 1 600(1 000) | Inspector; replacer au besoin. | |
| UE | Câblage | 100 h 12 mois | 1 600(1 000) | Vérifier s'il n'est pas usé, s'il est bien en place et en vérifier la sécurité; vérifier les connecteurs en contact avec de l'eau, de la boue, etc. | |
| C Rouements de roues 100 h | 12 mois | 1 600(1 000) | Inspector; replacer au besoin. | ||
| UE | Joints de l'amortisseur | 100 h - - | Inspector visuellement les joints de l'amortisseur. | ||
| C | Jeu de soupapes | 150 h - | 5 000(3 125) | Inspector; régler au besoin. | |
| C UE | Poulies (menante et menée) | 200 h 12 mois | 3 200(2 000) | Inspector; nettoyer; replacer les pièces usées. | |
| Tendeur de chaîne decame d'échévementdes barbotins | 200 h - | 3 200(2 000) | Vérifier; replacer au besoin. | ||
| C | Liquide de freins | 200 h 24 mois | 3 200(2 000) | Changer tous les deux ans. | |
| Bagues de suspension | 250 h 24 mois | 3 200(2 000) | Vérifier et replacer si nécessaire. | ||
| Pare-étincelles 300 h 36 mois | 4 800(3 000) | Nettoyer. | |||
| C Pincement - | Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. | ||||
| Orientation du phare | - | Régler au besoin. | |||
RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique ou plus souvent dans des conditions d'utilisation intensif comme la conduite dans l'eau ou dans un environnement poussièreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
| ÉLÉMENT | LUBRIFIANT | MÉTHODE |
| Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 | pour moteur à quatre temps | Ajouter jusqu'àu niveau correct de la jauge. Consulter la page 104. |
| Liquide de freins Liquide de freins | DOT 4 Maintenir le niveau entre | les repères de replissage. Consulter la page 125. |
| Huile pour boîte de vitesses (carter d'engrenages principal) | Lubrifiant de carter d'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL | Consulter la page 109. |
| Liquide de traction sur demande (carter d'engrenages avant) | Liquide de traction sur demande | Consulter la page 111. |
| Arbre de transmission Graisse | pour joints universels Localiser les | raccords et lubrifier. |
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Toujours utiliser l'huile moteur recommandée. Toutjours replacer le filtré à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile par temps froid peut être l'indice d'une accumulation de contaminants dans le carter d'huile et carter moteur. Vidanger l'huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d'huile et, s'il continue à monter, ne plus utiliser le vehicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l'aide.

AVERTISSEMENT
L'utilisation du vehicule lorsque l'huile moteur est déteriorée, contaminée ou d'un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d'entretien décrites dans le Tableau d'entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L'HUILE
POLARIS recommende l'utilisation de l'huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section Spécifications pour les capacités.
Il peut être nécessaire d'effectuer la vidange plus frequentlyment si de l'huile moteur POLARIS PS-4 n'est pas utilisé. Suivre les commandations du fabricant pour l'utilisation à la température ambiente. Consulter la section Produits Polaris pour les numérores de piece.
AVIS
Le mélange des marques ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages graves au moteur. Toujournsutiliser l'huile recommandaee. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d'huile.
VÉRIFICATION DE L'HUILE


La jauge d'huile se trouve sur le moteur. L'accès à la jauge se fait par le passage de roue arrêté droit.
Pour vérifier l'huile, effectuer la procEDURE suivante :
- Placer le vehicule sur une surface de niveau etmettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Arreter le moteur et le laisser refroidir avant desteroler la jauge.
- Lever la benne de chargement. Déverrouiller le levier de la jauge①. Retirer la jauge d'huile et l'essuyer avec un chiffon propre.
- Réinstaller la jauge d'huile et la remetre en place. Ne pas verrouiller la jauge.
REMARQUE
S'assurer que la jauge d'huile est complètement insérée dans le tube de jauge d'huile pour la maintainir à une profondeur constante.
- Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.
- Ajouter la quantité d'huile recommandée pour amener le niveau d'huile dans la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop replir le réservoir (voir la REMARQUE ci-dessous).
REMARQUE
Si le niveau d'huile augmente entre deux contrôle successifs lors du fonctionnement par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l'humidité dans le carter moteur. Si le niveau d'huile dépasse le repère supérieur, vidanger l'huile immédiatement.
- Avec la benne de chargement relevante, ajouter de l'huile moteur par le bouchon de replissage d'huile ② situé au sommet du couvercle de soupape, sous la benne de chargement.
- Une fois le replissage terminé, remetre la jauge en place et verrouiller le levier. Abaisser la benne de chargement et la fixer en place.
REEMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR ET DU FILTRE
Toujours changer l'huile moteur et le filtrre aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Toujours remplancer le filtrre à huile lors de la vidange de l'huile moteur.
La jauge d'huile moteur se trouve sur le cote avant droit du moteur. Le bouchon de replissage d'huile moteur est situé sur le dessus du couvercle de soupape. Acceder à la jauge d'huile et au bouchon de replissage d'huile en inclinant la belle de chargement arrière.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Le bouchon de vidange est accessible par le trou d'accès dans la plaque de protection directement sous le carter moteur.

- Placer le vehicule sur une surface de niveau etmettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Arreter le moteur et le laisser refroidir.
- Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION
Faire preuve de prudence durant cette procEDURE. Éviter tout contact avec l'huile moteur bouillante, qui peut cause des brûlures graves.
-
Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retarder le bouchon de vidange. Laisser toute l'huile se vidanger.
-
Retirer toute charge se trouvant dans la belle de chargement.
ATTENTION
Toujours retiret toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour acceder au moteur.
- Tirer le levier de déverrouillage de la belle de chargement vers le haut pour incliner la belle.
- À l'aide de la clé à filtrre, tourner le filtrtre à huile② dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le prisoner.
- À l'aide d'un chiffon propre et sec, nettoyer la surface d'étanchéité de filtre sur le carter moteur du moteur.
- Enduire le joint torique du nouveau filtre à huile d'une mince couche d'huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. Procede à son installation selon les specifications.
COUPLE
Filtre à huile : Tourner manuellement jusqu'à ce que le joint torique du filtre entre en contact avec la surface d'étanchéité, puis tourner encore de trois quarts de tour.
- Remplacer la rondelle d'étanchéité sur le bouchon de vidange.
REMARQUE
La surface d'étanchéité du bouchon de vidange doit être propre et exemplé d'ébarbures, d'entailles et d'éraflues.
- Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de vidange au couple spécifique.
COUPLE
Bouchon de vidange du carter moteur: 16 N·m (12 lb·pi)
- Retirer le bouchon de remplissage d'huile. Remplir le moteur d'huile moteur recommandede.
- Vérifier que la boîte de vitesses est toujours régée en position STATIONNEMENT.
-
Demarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
-
Arrête le moteur et vérifier s'il y a des fuites d'huile. Attendre au moins 15 secondes avant de retarder la jauge.
- Déverrouiller le levier de la jauge. Retirer la jauge d'huile et l'essayer avec un chiffon propre.
- Réinstaller la jauge d'huile et la remetre en place. Ne pas verrouiller la jauge.
REMARQUE
S'assurer que la jauge d'huile est complètement insérée dans le tube de jauge d'huile pour la maintainir à une profondeur constante.
- Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.
- Ajouter la quantité d'huile recommandaee pour amener le niveau d'huile dans la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop replir le réservoir.
- Une fois le remplissage terminé, remetre le bouchon de remplissage d'huile et la jauge d'huile en place et verrouiller le levier.
- Se débarrasser de l'huile et du filtré usagés selon une méthode appropriée.
CARTERS D'ENGRENAGES
TABLEAU DE SPECIFICATIONS DU CARTER D'ENGRENAGES
| CARTER D'ENGRE-NAGES | LUBRIFIANT | CAPACITÉ | COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLIS-SAGE | COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE/BOUCHON DECONTRÔLE DE NIVEAU |
| Boîte de vitesses(carter d'engrenages principal) | Lubrifiant de carterd'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL | 1 200 mL(41 oz) | 14 à 19 N·m(10 à 14 Ib·pi) | 14 à 19 N·m(10 à 14 Ib·pi) |
| Unité de traction sur demandecarter d'engrenages avant) | Liquide de traction sur demande | 275 mL(9,3 oz) | 11 à 14 N·m(8 à 10 Ib·pi) | 15 N·m(11 Ib·pi) |
BOITE DE VITESSES (CARTER D'ENGRENAGES PRINCIPAL)
VÉRIFICATION DE L'HUILE POUR BOîTE DE VITESSES
Toujours vérifier et vidanger l'huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Maintenir le niveau d'huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de replissage.
Le bouchon de replissage se trouve à l'arrière du carter d'engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de replissage.
Pour vérifier le liquide pour boîte de vitesses, effectuer la procédure suivante :
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Retirer le bouchon de replissage ①.
- Vérifier le niveau du liquide.
- Ajouter le liquide recommendé jusqu'au niveau du bas du bouchon de replissage. Ne pas trop replir le réservoir.
- Remetre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les specifications.

VIDANGE D'HUILE POUR BOITE DE VITESSES
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d'engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection.
- Retirer le bouchon de replissage ①.
- Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange (2).
- Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement.
- Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les specifications.
- Ajouter le liquide recommendé jusqu'au niveau du bas du bouchon de replissage. Ne pas trop replir le réservoir.
- Remetre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les specifications.
- Vérifier s'il y a des fuites. Éliminer le liquide use de manière appropriée.

TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D'ENGRENAGES AVANT)
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Maintenir le niveau d'huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de replissage. Consulter le tableau de specifications du carter d'engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Le bouchon de remplissage du carter d'engrenages avant ① se trouve du côté droit du carter.
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Retirer le bouchon de replissage ①. Vérifier le niveau d'huile.
- Faire l'appoint d'huile recommende selon le besoin.
- Remetre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les specifications.

VIDANGE D'HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE
- Soutenir solidement le vehicule avec un support.
- Retirer le pneu avant du cote passager.
- Retirer le bouchon de replissage.
- Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange ② en bas, du cote croit.
- Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l'huile.
- Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les specifications.
- Ajouter le liquide recommendé jusqu'àu niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop replir le réservoir.
- Remetre le bouchon de replissage en place. Serrer au couple selon les specifications.
- Vérifier s'il y a des fuites.
- Éliminer l'huile usée selon une méthode appropriée.
BOUGIES
RECOMMANDATIONS DES BOUGIES
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommangée pour le vehicule. Serrer toujours les bougies selon les specifications.
AVIS
L'utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes.
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPE DE SERRAGE DE BOUGIE
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES
COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE NEUVE OU USAGEE
0,7 à 0,8 mm 10 N·m (7,4 b·pi)
INSPECTION DES BOUGIES
L'etat des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l'état des electrodes de bougie après que le moteur s'est rechauffé et que le vehicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.
ATTENTION
Le système d'échévement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retarder une bougie afin de l'inspecter.
Pour inspector les bougies, effectuer la procEDURE suivante :
- Soulever la benne de chargement pour avoir accès aux bougies.
- Retirer le capuchon de la bougie. À l'aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retarder la bougie en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Reprendre les étapes à l'inverse pour réinstaller la bougie.
- Serrer au couple selon les specifications.
BOUGIE NORMALE
Le bout de l'isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de depôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique convennant au moteur et aux conditions d'utilisation du vehicule.
Le bout de l'isolateur ne doit pas etre blanc. Un bout d'isolateur blanc est un indicateur d'une surchauffe causée par I'utilisation d'une bougie de type incorrect ou un mauvais reglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSE E T HUMIDE
Le bout de l'isolateur est noir. L'extrémité de l'électrode est couverte d'huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les electrodes ne sont pas usées. En général, le problème d'encrassement est causé par une quantité d'huile excessive, l'utilisation d'une huile non recommendée ou d'une pauvre qualité de carburant.
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôle ou maintainu par le système d'expansion. Les composants du système d'expansion sont le réservoir d'expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l'excedent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d'expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains vehicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l'air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l'appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d'expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
POLARIS recommende l'antigel premélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est premélangé et prét à être utilisé. Ne pas diluer dans l'eau.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le replir d'un nouvel antigel prémélange 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a ete vidangé lors d'un entretien ou d'une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel premelange 50/50. Si le vase d'expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Ne pas obstruer ou detourner le courant d'air en installing des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d'air sur le radiateur peut cause une surchauffe susceptible d'entrainer des dommages au moteur.
AVIS
Le lavage du vehicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L'utilisation d'un système haute pression n'est pas recommandée.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DURADIATEUR
Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Ne pas obstruer ou detourner le courant d'air en installing des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d'air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d'entrainer des dommages au moteur.

- Soulever le capot.
ATTENTION
La vapeur s'échappant peut cause des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant desteroler le bouchon à pression du radiateur.
- Retirer le bouchon du radiateur lentement①.
-
Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l'ouverture.
-
À l'aide d'un entonnoir, faire lentement l'appoint du liquide de refroidissement selon le besoin.
CONSEIL
Cette opération n'est nécessaire que si le système de refroidissement a ete vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réserve d'expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
- Remetre le bouchon à pression en place. L'utilisation d'un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d'expansion de fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la piece de remplacement adaptée.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RÉSERVOIR D'EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d'expansion (lorsque le liquide est froid).
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion ②.
- Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous de la plaque de fonctionnement sur, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir d'expansion. Retirer le bouchon et à l'aide d'un entonneur, ajouter du liquide de refroidissement à travers l'ouverture. Remetre le bouchon en place.


CONSEIL
S'il est fréquement nécessaire de faire l'appoint de liquide de refroidissement ou si le réserve d'expansion se vide complètement, il se peut qu'il y ait une fuite dans le système. Le concessionnaire peut contrôler le système de refroidissement.
SYSTEME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entrainer des blessures graves ou la mort. Ne modifieraucun composant du systeme PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l'équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l'embrayage. Le propriétaire doit assumer les responsabilités suivantes pour sa propre sécurité et celle des autres :
- Toujours utiliser toutes les procédures d'entretien recommendées. Toutjours regarder s'il y a des débris à l'intérieur et autour de l'embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
- Consulter un concessionnaire ou tout autre technician d'entretien qualifié/agree comme le stipule le manuel d'utilisation.
- Ce système PVT est concu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l'instructor sur aucun autre produit.
- Toujours s'assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche.
RETRAIT DE LA COURROIE
En cas de défaillance d'une courroie, toujoursPTRER tous les débris du conduit d'air de l'embrayage et du compartmente moteur lors du remplacement de la courroie.

AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut cause des dommages au vehicule, la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
REMARQUE
Inspector l'intégralité de la conduite de sortie de l'embrayage (y compris l'écran de protection de la conduite de sortie) lors du remplacement d'une courroie de transmission. Retirer les débris trouvés dans la conduite de sortie ou l'écran de protection de la conduite de sortie.
Pour-retirer la courroie, effectuer la procEDURE suivante:
- Retirer les neuf fixations ① qui retiennent le couvercle d'embrayage extérieur.


REMARQUE
Il n'est PAS nécessaire desteroler l'amortisseur ou la roue arriere gauche pour remplacer la courroie.
- Tirer le couvercle d'embrayage vers l'avant et le glisser vers l'avant du vehicule comme indiqué ci-dessus.
- Tourner le couvercle d'embrayage vers l'arrière et le soulever par-dessus le support du bras de contrôle ②.
REMARQUE
Faire preuve de prudence au moment de soulever le couvercle d'embrayage.
Ne pas endommager le couvercle, la gaine d'admission ou le faisceau électrique.


- Tirer le couvercle d'embrayage vers l'arrière du vehicule comme indiqué cidesus.
- Marquer le sens de rotation de la couroie de transmission pour qu'elle soit installée dans le même sens.
- Insérer l'outil épandeur d'embrayage ③ dans le trou fileté de l'embrayage à poulie menée comme indiqué et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour écarter l'embrayage.
REMARQUE
L'outil épandeur d'embrayage numéro de piece 2875911 se trouve dans la trousse à outils du vehicule.

- Entrainer la courroie hors de l'embrayage à poulie menée et de l'embrayage à poulie menante. Retirer la courroie du vehicule.
INSPECTION DE LA COURROIE
Pour inspecter la courroie de transmission, effectuer la procEDURE suivante :
- Inspector la couroie pour vérifier l'absence d'usure circulaire extréme à au moins un point et des deux côtés de la couroie. Cette usure se produit lorsque la transmission ne rouge pas et que l'embrayage à poulie menante entraine la couroie.
- Inspector la couroie pour vérifier qu'il n'y a pas d'effilochage, de dont manquante, de fissures, d'abrasions, de sections amincies ou d'usure excessive. Comparer les mesures de la couroie avec une couroie de transmission neuve. Regler au besoin.
- Les courroies représentant des sections amincies, des marques de brûture, etc., doivent être remplacées pour éliminer le bruit, les vibrations ou le fonctionnement irrégulier de la transmission à variation continue Polaris (PVT).
INSTALLATION DE LA COURROIE
REMARQUE
S'assurer d'inverter la courroie dans la direction qu'elle presentait au moment ou elle a ete retiree.
- Avec l'outil épandeur d'embrayage ① installed, placer la courroie sur l'embrayage à poulie menante et l'embrayage à poulie menée.


- Tourner l'embrayage à poulie menée et faire passer la courroie dans l'embrayage.
- Retirer l'outil épandeur d'embrayage de l'embrayage à poulie menée.
- Tourner l'embrayage à poulie menée et la courroie environ cinq à sept fois pour bien positionner la courroie dans l'embrayage à poulie menée.
- Installer le couvercle d'embrayage dans le passage de roue comme indiqué ci-dessus.
-
Tourner le couvercle d'embrayage sur le bras de suspension triangulaire ② comme indiqué ci-dessous. Faire attention à ne pas endommager les gains d'admission ou le faisceau electrique.
-
Tirer le couvercle d'embrayage vers l'arrière et l'aligner avec les trous de boulon du couvercle d'embrayage interieur comme indiqué ci-dessous.


- Installer et serrer les boulons du couvercle d'embrayage extérieur selon les specifications.

COUPLE
Fixations de couvercle extérieur de la PVT 4 N·m (35 Ib·po)
SECHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l'eau pénétre dans le système PVT. Pour secher le système avant d'utiliser de nouveau le vehicule, suivre les instructions cédssous :
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d'embrayage extérieur. Laisser toute l'eau s'écouler. Remetre le bouchon de vidange en place.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Demarrer le moteur.
- Faire varier l'accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l'humidité et secher à l'air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de cinq (5) secondes.
- Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus)basse.
- Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l'opération.
- Le vehicule nécessite un entretien dés que possible. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide.
IMMERSION DU VEHICULE

AVERTISSEMENT
Si le vehicule est submerge, des dommages major au moteur peuvent en résultat s'il n'est pas entierement inspecté. Faire une révision du vehicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service.
S'il n'est pas possible d'emmener le RANGER chez un concessionnaire sans le faire demarrer, proceder comme suit :
- Amener le vehicule en terrain sec ou, tout au moins, a un endroit ou l'eau se trouve en dessous des repose-pieds.
- Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S'il y a eu entree d'eau dans le filtrre, remplacer celui-ci.
- Retirer les bougies. Faire tournier le moteur plusieurs fois à l'aide du démarreur électrique.
- Secher les bougies et les remetre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies.
- Essayer de lancer le moteur. Au besoin, repeter la procedure de sechage.
- Faire une révision du vehicule par un professionnel dès que possible, qu'il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut fournir ce service.
- Si de l'eau a eté absorbée dans la transmission à variation continue Polaris (PVT), suivre la procédure pour la secher.
SYSTEMES DE FILTRATION
REEMPLACEMENT DU FILTRÉ À AIR
Inspector le filtré à air aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique. Dans des environnementss poussièreux, un remplacement plus fréquent du filtré à air est exigé.
- Soulever la benne de chargement arriere pour avoir acces à la boite à vent.
- Dégager les trois loquets du couvercle de la boîte à vent et soulever le couvercle pour avoir accès à l'élement du filtré à air.


- Retirer l'element du filtré à air ①.

- Inspector la boîte à vent pour déceler les dépôts d'huile ou d'eau. Essuyer tout dépôt avec un chiffon d'atelier propre.
REMARQUE
Si le filtré a été imbibé de carburant ou d'huile, il doit être remplaced. NE PAS essayer de nettoyer le filtré à air.
- Placer le filtré à air dans la boîte à vent. Repositionner le couvercle inférieur de la boîte à vent et installer les trois loquets de retenue.
REMARQUE
Vérifier que les axes des charnières sont correctement installés lors du remontage de la boîte à air.
PARE-ÉTINCELLES

AVERTISSEMENT
- Ne jamais utiliser le vehicule sans le pare-etincelles.
- Retirer tout matérieliau combustible à proximé.
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l'entretien du pare-étincelles, cela pourrait entrainer des blessures graves ou la mort.
- Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L'échéppement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut cause la perte de connaissance ou la mort dans un-delai très court.
- Ne PAS faire l'entretien du pare-etincelles lorsque le système est CHAUD. La température du système d'échépendement peut atteindre des températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
- Ne pas se tenir derrière ou devant le vehicule pendant la purge du système d'échéppement.
- Ne jamais passer sous le vehicule lorsqu'il est incliné.
- Porter une protection oculaire et des gants lors de l'entretien.
Utiliser la procEDURE ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d'échéppement.
- Éteindre le moteur et laisser l'échévement refroidir suffisamment.
- Retirer le pare-étincelles du tuyau arrêté du silencieux.
-
Retirer tous les débris du pare-étincelles et du tuyau d'échéppement.
-
Vérifier que le pare-étincelles ne présente pas de trous dans l'écran métallique. Remplacer au besoin.
- Remplacer le pare-étincelles et serrer le boulon selon les specifications.
COUPLE
11 N·m (8 Ib·pi)
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins.
LIQUIDE DE FREINS
Inspector le système de freinage régulérique. Inspector le niveau du liquide de freins avant chaque+randonnée.

AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreprises ou utilise une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c'est-à-dire qu'il absorberapidement l'humidité contenue dans l'air. Cette absorption abaisse latempérature d'ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prémature des freins etprésenter des risques d'accidents etde blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s'il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus.
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au niveau du passage de roue du côte conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN).
- Si le liquide de freins est en dessous du repere supérieur, ouvrir le capot et ajouter du liquide de freins jusqu'à ce qu'ilatteigne le repere supérieur (MAX).
- Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu'il n'y a pas de fuites aux raccords.
INSPECTION DES FREINS

AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer deGRAISSW-40 ou tout autre produit a base de petrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammbables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l'étrier de frein.
- Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
- Vérifier si la commande de la pedale de frein présente une course excessive ou est spongiause.
- Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
- Vérifier si les disques de frein doivent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d'autres dommages. Nettoyer lagraisse au moyen d'un nettoyeur pour freins recommendé ou d'un alcohol.
- Vérifier l'usure de la cannelure de disque et des plaquettes ①. Les plaquettes doivent être remplacées lorsqu'elles sont usées jusqu'à une épaissur de 0,762 mm (0,030 po).

INSPECTION DU VOLANT
Vérifier que le volant possède le jeu spécifique et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans la section Tableau d'entretien périodique.
- Garer le vehicule sur une surface de niveau.
- Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
- Le volant doit partager un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
- En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire/agréé.
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
Les suspensions avant et arrière peuvent être régles de façon à assurer une suspension plus durable si nécessaire.
- Retirer les boulons de fixation de l'amortisseur supérieur à partir des positions de fixations interieures ①.
- Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs ②.
- Remetre les boulons de fixation de l'amortisseur. Serrer a un couple de 54,2 N·m (40 Ib·pi).

RÉGLAGE DE CAME
Régler la tension des ressorts d'amortisseur avant et arrêtre en tournant la camede réglage dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse desaiguilles d'une montre pour augmenter ou réduire la tension du ressort.

Toujours tenir compte des régles suivantes lors du réglage de la suspension.
- Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus couple) après avoir enlevé la charge du vehicule. Le souLEVement de la suspension nuira à la stabilité du vehicule lors de la conduite sans charge.
- Toujours effectuer les mêmes réglages sur les deux roues arrêté.
PNEUS

AVERTISSEMENT
La conduite du vehicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d'accident, lesquels pourraient cause des blessures graves ou la mort. Toujours replacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaissueur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l'utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniability du vehicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours保守 une bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du typeapprovés par POLARIS pour ce vehicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et d'une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.

SPECIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE L'ESSIEU ET DE ROUE
Inspector les articles ci-dessous de temps à autre pour s'assurer qu'ils sont serrés, et lorsqu'ils ont été desserrés pour l'entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l'écrou de roue.
| Écrou de roue (jantes en aluminium) | Avant et arrière | 163 N·m (120 lb·pi) |
| Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) | Avant et arrière | 81 N·m (60 lb·pi) |
| Écrou de fusée | Avant | 108 N·m (80 lb·pi) |
| Écrou de retenue des moyex de roues Arrête | Avant | 149 N·m (110 lb·pi) |
RETRAIT DES ROUES
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT. Arreter le moteur.
- Desserrer légèrement les écrous de roue.
- Soulever le côté du vehicule en plaçant un support approprié sous le chassis.
- Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT.
- Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l'extérieur et en s'assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant.

AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du vehicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toutjours s'assurer que les écrous sont serrés selon les specifications. Ne pas toucher aux écrous d'essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire peut fournir de l'aide.
- Remetre les écrous de roue et leurs rondelles en place et serrer à la main.
- Abaisser le vehicule au sol avec précaution.
- Serrer les écrous de roue au couple selon les specifications.
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des faux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer féquèment les faux et replacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce vehicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d'avoir replacé le phare. Toujours vérifier que les faux sont régés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l'entretien d'une lampe à halogène, ne pas toucher l'ampoule avec les mains nues. L'huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l'ampoule.
REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU PHARE
① Ampoule de témoin
② Ampoule de feu de position
③ Ampoule du feu de route/croisement

REEMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEU DE POSITION ET DE TÉMOIN
- Retirer le capot de la cabine avant.
- Localiser l'ampoule à l'arrière du boitier du phare.
- Débrancher le faisceau de l'ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
- Tourner l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer du boîtier du phare.
- Installer l'ampoule neue dans le boitier et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre de 90^ pour la verrouiller en place.
REMARQUE
S'assurer que la languette de l'ampoule est correctement engagée dans le boîtier.
- Installer le faisceau sur l'ampoule de phare neue et installer le capot.
REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FEU DE ROUTE/ CROISEMENT
- Retirer le capot de la cabine avant.
- Repérer l'ampoule du feu de route/croisement à l'arrête du boîtier du phare.
- Débrancher le faisceau de l'ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
- Retirer le couvercle d'ampoule en caoutchouc, libérer le ressort de protection de l'ampoule ① et enlever l'ampoule du boitier du phare.


- Installer l'ampoule neue dans le boitier.
REMARQUE
S'assurer que la languette de l'ampoule est correctement engagée dans le boîtier.
- S'assurer que l'ampoule s'enclenché sur le ressort de protection. Réinstaller le couvercle d'ampoule en caoutchouc.
- Installer le faisceau sur l'ampoule du feu de route/croisement neue et installer le capot.
RéGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE

Pour régler le faisceau de phare, effectuer la procédure suivante :
- Garer le vehicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d'un mur.
- Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur.
- Freiner, Demarrer le moteur. Allumer les phares.
- Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) en dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
- Si un phare doit etre regle, rechercher la vis de reglage a l'arriere du phare.
- Desserrer la vis, régler le phare, puis desserrer la vis.
- Repeter les etapes 4 à 6 jusqu'à ce que l'ampoule soit réglee correctement.
FEUX D'ARRÉT
Ce vehicule est équipé de feu d'arrêt DEL. Lorsque la pedale de frein est enfoncée, le feu d'arrêt s'allume. Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt avant chaque+randonnée.
Pour vérifier le fonctionnement des yeux d'arrêt, effectuer la procédure suivante :
- Mettre la clé en position MARCHE.
- Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d'arrêt doit s'allumer lorsque la pédale est enfonnée sur environ 10mm
REMARQUE
Si le feu ne s'allume pas, vérifier les fusibles et le connecteur de feu arrêté. En cas de dommage à la douille ou d'une défaillance du groupe de Dél, contacter un concessionnaire/agréé POLARIS local.
FUSIBLES
Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, ou en cas d'autres pannes électriques, le remplacement d'un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite replacer le fusible. La boîte à fusibles est située sous le capot. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange.
Si I'on soupconne qu'un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, un concessionnaire peut fournir de l'aide.
| CAPACITÉ DU FUSIBLE CARA | ACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE |
| 20 A Chàssis | |
| 20 A EFI | |
| 15 A Pompe à carburant | |
| 20 A Feux | |
| 15 A Système d'entrainment | |
| 10 A ACC « Plug & Play » | |
| 20 A Accessoire | |
| 30 A EPS |
BATTERIE
A VERTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l'acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut cause de graves brûlures.
Antidote :
Externe: Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d'eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l'huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins Médicaux.
Les batteries produit des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l'utilisation de la batterie dans un endroit clos. Tout jours se protégé les yeux lors du travail à proximé d'une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le vehicule peut être équipé soit d'une batterie scellede, exigeant peu d'entretien, soit d'une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellede par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de replissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une Brosse métallique rigide. Laver avec une solution d'une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau. Bien rincer à l'eau du robinet et secher avec des chiffons d'atelier propres. Enduire les bornes deGRAISS DELECTRIQUE ou de vaseline.
Veiller à ne pas laisser d'eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle.
AVENTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des cables de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le cable négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le cable négatif (noir) en dernier.
LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE)
Une batterie mal entretenue se détirole rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères supérieur ① et inférieur ②.
N'utiliser que de I'eau distillée. L'eau du robinet contient des mineraux nuisibles aux batteries.

RETRAIT DE LA BATTERIE

AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des cables de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le cable négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le cable négatif (noir) en dernier.
Pour retirer la batterie, effectuer la procedure suivante :
- Retirer la benne de chargement sous le siège passager pour acceder à la batterie.
- Sur les batteries traditionnelles, retirer le tube d'aération.
- Débrancher d'abord le cable noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le cable rouge (+) de la batterie.
- Retirer la sangle de retenue de la batterie.
- Sortir la batterie du vehicule. Faire attention de ne pas déverser l'électrolyte d'une batterie conventionnelle en la penchant de côte.
AVIS
En cas de renversement d'électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d'une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau afin d'éviter les dommages au vehicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L'utilisation d'une batterie pas complètement chargée peut l'endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuiren à la performance du vehicule. Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Charge de la batterie (batterie conventionnelle) avant d'instructor cette dernière.
Une batterie pour usage extréme pourrait être disponible pour le modele en question. Si la performance de la batterie installée en usine n'est pas ajustate en raison d'une utilisation par froid extréme ou à cause de l'utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire peut fournir de l'aide. Un concessionnaire peut fournir toutes les procédures d'installation qui pouraient être différentes pour une'utilisation extréme de la batterie.
- Vérifier que la batterie est complètement chargée.
- Placer la batterie sur son support.
- Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d'aération (il n'y en a pas sur les batteries scelledes). Le tube d'aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l'écart du chassin et de la carrosserie du vehicule pour éviter le contact avec l'électrolyte.

AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourrait s'accumuler dans un tube d'aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s'assurer que le tube d'aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti comme recommendé.
- Enduire les bornes de graisse dielectrique ou de vaseline.
- Rebrancher le cable rouge (positif) et le serrer en premier.
- Rebrancher et serrer le cable noir (négatif) en dernier.
- Installer la sangle de retenue de la batterie et serrer les vis.
- S'assurer que les cables sont correctement acheminés.
- Remetre le siège.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le vehicule est inutilisé pendant une période d'au moins trois mois, restirer la batterie du vehicule, vérifier qu'elle est complètement chargée et l'entreposer à l'abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintainir une pleine charge.
CONSEIL
La charge de la batterie peut être maintainue en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d'entreposage et charger a automatiquement la batterie si la tension baisse sous un point prédéterminé.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE)
- Retirer la batterie du vehicule pour empêcher les dommages causés par la fuite ou le déversement d'électrolyte durant la charge.
- Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus.
- Remetre la batterie en place. S'assurer que la borne positive est dirigée vers l'avant du vehicule.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scelledée. Lire toutes les directives avant d'installer cette batterie.
La batterie scellede est livre remplie d'electrolyte; elle a eted scellede et entierement chargée à l'usine. Ne jamais oter la bande d'etanchete ni metre un autre liquide, quel qu'il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellede en bon etat, la seule operation consiste a la maintainir chargée à fond. Comme la batterie est scellede et qu'il est impossible de retirer la bande d'etanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d'un voltmètre ou d'un multimètre.

AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut explodeer, entrainant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrête la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d'appoint, suivre les directives avec soin.
- Vérifier la tension de la batterie au moyen d'un voltmètre ou d'un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d'au moins 12,8 V.
- Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu'à ce que la tension soit d'au moins 12,8 V.
CONSEIL
Lorsqu'on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l'appareil. Lorsqu'on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes.
Toujours vérifier l'etat de la batterie avant de la charger et une a deux heures après la charge.
| ÉTAT DE CHARGE | TENSION ACTION T | EMPS DE | CHARGE* |
| 100 % 12,8 à 13 V Aucune, vérifier | trois mois après la date de fabrication. | Aucun | |
| 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le | cas échéant; si aucune charge effectué, vérifier dans trois mois. | 3 à 6 heures | |
| 50 à 75 % 12 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures | |||
| 25 à 50 % 11,5 à 12 V Charge nécessaire Au moins 13 | heures; vérifier l'état de la charge. | ||
| 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V | Il faut charger à l'aide d'un chargeur à désulfuration. | Au moins 20 heures | |
| *(Avec chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifique sur le dessus de la batterie) | |||
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du vehicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
REMARQUE
Le lavage à l'eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le vehicule à la main ou à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin avec un savon doux.
REMARQUE
Certain produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entraer en contact avec le vehicule.
La(Meilleure)mthode et la plus sure pour le nettoyage du vehicule POLARIS est d'utiliser unseau rempli d'eau et de savon doux et un tuyau d'arrosage de jardin.
- Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
- Rincer fréquement à l'eau propre.
- Secher les surfaces avec une peu de chamois pour éviter les taches d'eau.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
- Éviter d'utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
- Ne pas nettoyer le vehicule avec un apparéil de lavage sous pression.
- Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forté sur la finition.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons tropBSD ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
- Immediatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l'eau risquant d'y avoir pénétré, ainsi que dans le système d'échéppement, s'évapore.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrémenment attention. L'eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d'eau sur les composants suivants :
Roulements de roues
- Radiateur
- Joints de la boîte de vitesses
Freins
- Cabine et panneaux de carrosserie
- Étiquettes et autocollants
- Composants électriques et câblage
- Composants d'admission d'air
Si une étiquette d'information ou une étiquette illustrée devient illisible ou se détache, contacter un concessionnaire POLARIS, ou un autre technician qualifié pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS.
LUSTRAGE DU VEHICULE
POLARIS commande d'utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le vehicule POLARIS. Suivre les directives sur le recipient.
CONSEILS POUR LE LustrAGE
- Éviter d'utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du vehicule.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons tropBSD ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS ÉCHÉANT)
L'entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu'elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d'épandage routier (ou le sel contenu dans l'air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu'elles sont en contact avec du sel ou d'autres substances corrosives.
- Laver les roues chromées fréquement. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes.
- Bien rincer avec de l'eau propre. Le savon, les déterments, le sel, la saleté, la boue et d'autres éléments peuvent cause la corrosion.
- Polir régulierement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile.
- Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l'épréuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre.
ÉLIMINATION DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d'acier (grade m 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d'acier jusqu'à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus.
CONSEILS POUR L'ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d'entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulverisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d'entreposage.
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le vehicule comme recommendé.
STABILISATION DU CARBURANT
- Remplir le réservoir de carburant.
- Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l'eau des systèmes d'alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d'échéppement.
- Faire tournier le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d'alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l'huile et remplacer le filtré. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOîTE À VENT
Remplacer le filtré à air. Consulter le chapitre d'entretien. Nettoyer la boîte à vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique.
- Liquide de traction sur demande (carter d'engrenages avant)
Liquide du carter d'engrenages arrriere (le cas échéant)
Liquide pour boite de vitesses - Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé.)
- Liquide de refroidissement (essay de force/remplissage)
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspector tous les cables et lubrifier toutes les parties du vehicule, comme recommandé dans le tableau d'entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
- Traiter le système d'alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le recipient. Demarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende jusqu'àux injecteurs. Arrêter le moteur.
- Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (1 à 1,5 oz) (29,5 à 44 cm³) d'huile moteur. Pour acceder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d'huile voulue. Proceder avec précaution! Si l'huile manque le bord des trous, elle s'écoulera du logement de la bougie à l'avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d'huile.
- Remetre les bougies. Serrer au couple selon les specifications.
- Appliquer de laGRAISSEDIÉCTRIQUÉ à l'intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
- Faire tournier le moteur plusieurs fois. L'huile sera forcie sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d'une couche d'huile protectrice.
- Réinstaller les capuchons de bougie.
- Si on n'utilise pas d'additif POLARIS pour le système d'alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
LIEU D'ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d'entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le vehicule d'une housse POLARIS d'origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l'oxydation.
REMISE EN SERVICE

AVERTISSEMENT
Les gaz d'échévement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent cause la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tournier le moteur dans un endroit clos.
- Vérifier le niveau d'électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L'installer dans le vehicule. S'assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu'il n'est pas pince ou bloqué.
- S'assurer que les bougies sont correctement serrées.
-
Remplir le réservoir de carburant avec du carburant.
-
Vérifier tous les contrôle indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d'autres fixations doit être contrôle par un concessionnaire/agréé ou tout autre professionnel qualifié.
- Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique.
TRANSPORT DU VEHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du vehicule.
- Freiner.
- Mettre la boite de vitesses en position STATIONNEMENT. Arreter le moteur.
- Relâcher doucement la pédale de frein et s'assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du vehicule.
- Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport.
- Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et le siège sont bien en place. Vérifier que le siège est fixé correctement et bien serré.

AVERTISSEMENT
Pendant le transport, le chargement et d'autres pieces non attachées peuvent être éjectés hors du vehicule. Attacher ouPTRer tout le chargement et vérifier l'absence de pieces non attachées avant le transport.
En cas de transport du vehicule dans une remorque non couverte, le vehicule doit etre ORIENTE VERS I'AVANT ou le toit doit etre retire.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une circulation d'air, des vibrations ou engendrer d'autres facteurs qui peuvent provoquer le détachment du toit du vehicule et causer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort.
- Toujours attacher le vehicule à la remorque avec des sangles ou une corde appropriées à l'aide des points d'arrimage désignés (avant et arrêté).
EMPLACEMENT DE L'ARRIMAGE AVANT
① Points d'arrimage avant

EMPLACEMENT DE L'ARRIMAGE ARRIÈRE
(2) Points d'arrimage arrêté

REMORQUAGE D'UN RANGER
Le remorquage de ce vehicule n'est pas recommandé. Toutjours transporter le vehicule sur une remorque ou un camion à plate-forme avec les quatre roues au-dessus du sol.
Si le remorquage d'un vehicule en panne est inévitable,mettre la boîte de vitesses du vehicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
SPECIFICATIONS
| RANGER XP 1000 TRACTOR | |
| Poids total en charge (PTC) (y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) | 1 356 kg (2 989 lb) |
| Poids à sec 733 kg (1 | 616 lb) |
| Capacité du réservoir de carburant | 43,5 L (11,5 gal US) |
| Capacité d'huile moteur | 2,4 L (2,5 qt) |
| Capacité du liquide de refroidissement | 4,75 L (5 qt) |
| Longueur hors tout 305 cm (120 po) | |
| Largeur hors tout 159 cm (62,5 po) | |
| Hauteur hors tout 195 cm (77 po) | |
| Empattement 206 cm (81 po) | |
| Dimensions de la benne de chargement (intérieur) | 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) |
| Garde au sol 33 cm (13 po) | |
| Rayon de braquage minimum | 401 cm (158 po) |
| Masse maximale de remorque freinée | 1 000 kg (2 205 lb) |
| Masse maximale de remorque non freinée | 730 kg (1 609 lb) |
| Capacité maximale de la benne de chargement | 454 kg (1 000 lb) |
| Moteur Quatre temps | DACT, bicylindre |
| Cylindrée 999 cm³ | |
| Alésage x course (mm) | 93 x 64,4 mm |
| Puisance de sortie de l'alternateur | 660 W à 3 000 tr/min |
| Taux de compression | 10,8:1 |
| Système de démarrage | Circuit électrique |
| Système d'alimentation | Injection électrique de carburant (EFI) |
| Calage à l'allumage | Contrôle par l'ECU 32° +/- 2° à 5 000 tr/min |
| Bougie d'allumage/ écartement | MR7F/0,7 à 0,8 mm |
| Système de lubrification | Carter humide |
| Refroidissement Lique | |
| Suspension avant Bras | de suspension triangulaire double arrière indépendante avec course de 27,94 cm (11 po) |
| Suspension arrière Bras | de suspension triangulaire double avec course de 27,94 cm (11 po) |
| Système d'allumage | CDI numérique |
| Type de système d'entrainment | Transmission à variation continue Polaris (PVT) |
| Type de sélecteur de la boîte de vitesses | Levier unique (H/L/N/R/P) |
| Démultiplication - Gamme basse | Avant 9,65:1/arrière 28,84:1 |
| Démultiplication - Marche arrière | Avant 8,64:1/arrière 25,83:1 |
| Démultiplication - Gamme élevé | Avant 3,92:1/arrière 11,72:1 |
| Rapport d'entrainment - Avant | 3,23:1 |
| Dimensions de pneu - Avant | 27 x 9-12; Maxxis MU51 |
| Dimensions de pneu - Arrière | 27 x 11-12; Maxxis MU51 |
| Pression des pneus - Avant | 69 kPa (10 lb/por2) |
| Pression des pneus - Arrière | 96,5 kPa (14 lb/por2) |
| Freins, avant/arrière Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues | |
| Phares Ampoule H4 de 12 V P43T 60/55 W | |
| Feu de positionnement avant | W5W T10 12 V/5 W |
| Ampoule de tímoin lumineux | PY21W/jaune |
| Feux arrêté | 10 DÉL (0,28 W) |
| Feu d'accêt | 10 DÉL (3,1 W) |
| Bruit à l'oreille du conducteur | 73,5 dB(A) |
VIBRATION DE SIÈGE
| VIBRATION DE SIège | |||
| Conducteur Awf Aws Rapport | |||
| 98 kg 1,060 | 2,060 0,515 | ||
| 59 kg 0,948 | 1,950 0,484 | ||
ÉMISSIONS DE DIOXYDE DE CARBONE
Émissions de CO_2 : 678,4 g/kWh*
*Cette mesure du CO₂ résultat d'essais effectuels sur un cycle d'essay fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de moteur (famille de moteurs) et n'implique ni n'exprime aucune garantie quant à la performance d'un moteur particulier.
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS DE SERVICE
| PRODUIT TAILLE (Q) | JANTITÉ) | NUMéro DE PIECE |
| Huile à brumiser | Aérosol de 355 mL/12 oz (12) | 2870791 |
| 0,95 L/1 qt (12) | 2871517 | |
| PS-4 | 0,95 L/1 qt (12) | 2876244 |
| 1,9 L/2 qt (8) | 2877490 | |
| 3,8 L/1 gal US (4) | 2876245 | |
| Huile 10W-50 PS-4 service extremé | 0,95 L/1 qt (12) | 2878920 |
| 1,9 L/2 qt (8) | 2878922 | |
| 3,8 L/1 gal US (4) | 2878919 | |
| AGL | 0,95 L/1 qt (12) | 2878068 |
| 3,8 L/1 gal US (4) | 2878069 | |
| Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) | 3,8 L/1 gal US | 2870465 |
| Traction sur demande | 0,95 L/1 qt (12) | 2877922 |
| 9,5 L/2,5 gal US (2) | 2877923 | |
| Antigel/liquide de refroidissement | 0,95 L/1 qt (12) | 2880514 |
| 3,8 L/1 gal US (6) | 2880513 | |
| Trousse de pistonlet graisseur, toutes saisons Premium | - 2871312 | |
| Graisse toutes saisons | Quatre paquets de 89 mL/3 oz (6) | 2871322 |
| Cartouche de 414 mL/14 oz 28 | 71423 | |
| Graisse Premium pour démarreur | - 2871460 | |
| Graisse pour joints universels | Tube de 89 mL/3 oz (24) | 2871515 |
| Cartouche de 414 mL/14 oz 28 | 71551 | |
| Graisse diélectrique (NyogelTM) | - 2871329 | |
| Traitement de carburant Carbon Clean | Bouteille de 355 mL/12 oz (12) | 2871326 |
| Stabilisateur de carburant | 473 mL/16 oz (12) | 2870652 |
| 9,5 L/2,5 gal US (2) | 2872280 | |
| Liquide de freins DOT 4 | - 2872189 | |
| PRODUIT | TAILLE (QUANTITÉ) | NUMéro DE PIECE |
| Produit d'étanchéité de filetage Loctite™ 565 | -2871956 | |
| Chargeur Battery Tender™ de POLARIS | -2859044 |
Dépannage
USURE/BRULAGE DE LA COURIOE DE TRANSMISSION
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée | Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. |
| Démarriage sur une pente raide | Utiliser la gamme de vitesse basse. |
| Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) | Conduire à une vitesse plus élevé ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. |
| Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures | Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vessesés étant au point mort, déplacer la commande d'accélérateur jusqu'à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s'assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. |
| Engagement lent et facile de l'embrayage | Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d'accélérateur. |
| Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse | Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. |
| Usage utilisaire/déblaiement Utilisier exclusivement la gamme de vitesse basse. | |
| Immobilisation dans la boue ou la neige | Mettre la boîte de vesseses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l'embrayage.AVERTISSEMENT : Une accéléRATION trop brute peut cause la perte de contrôle et entraîner le retournement du vehicule. |
| Franchissement d'objects de grande taille, départ arrêté | Mettre la boîte de vesseses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l'embrayage.ABERTISSEMENT : Une accéléRATION trop brute peut cause la perte de contrôle et entraîner le retournement du vehicule. |
| Patinage de la courroie résultat de l'infiltration d'eau ou de neige dans le système PVT | Faire sécher le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Empêcher l'eau d'entrez dans le conduit d'admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT). Consulter les préfiltres d'admission pour obtenir des renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de l'embrayage si des fuites répétées se produit. |
| Mauvais fonctionnement de l'embrayage | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Mauvaise puissance motrice | Vérifier l'encrassement des bougies ou la présence de contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les conduites de carburant. Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie | Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). |
| Courroie mauvaise ou manquante | Installer la courroie recommangée. |
| Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage. | |
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Faible tension de batterie Rechaiger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Connexions de batteriedesserrées | Vérifier toutes les connexions et les desserrer. |
| Connexions du solénoïdedesserrées | Vérifier toutes les connexions et les desserrer. |
| Connexions desserrées auboîter de commandélectronique | Inspector, nettoyer, rebrancher les connecteurs. |
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Pas de carburant Faire le plein. | |
| Eau dans le carburant Vidanger | e système d'alimentation et faire le plein. |
| Carburantieux ou non recommandé | Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. |
| Bougie encrassée ou défectueuse | Vérifier la bougie et la remplaçer au besoin. |
| Pas d'étincelle à la bougie Vérifier | la bougie et la remplaçer au besoin. |
| Eau ou carburant dans le carter moteur | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Faible tension de batterie Recharge | ger la batterie à 12,8 V c.c. |
| Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
RETOUR D'ALLUMAGE
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Étincelle faible à la bougie | Inspector, nettoyer et replacer la bougie. |
| Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les spécifications ou replacer la bougie. |
| Carburantieux ou non recommendé | Remplacer par le nouveau carburant comme commandé. |
| Fils de bougie mal installés Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
| Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
| Connexions d'allage desserrées | Vérifier toutes les connexions et les desserrer. |
| Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant comme commandé. | |
COGNEMENTS DU MOTEUR
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Carburant de qualité médiocre, à faible indice d'octane | Remplacer par le carburant commandé. |
| Mauvais écARTement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les spécifications ou remplaçer la bougie. |
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Bougie encrassée ou défectueuse | Inspector, nettoyer et replacer la bougie. |
| Fils de bougie usés ou défectueux | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les specifications ou replacer la bougie. |
| Connexions d'allage desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
| Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. | |
| Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. | |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou remplacer. | |
| Préfiltre d'admission obstrué Inspector et nettoyer (avec de l'eau savonneuse) ou remplacer. | |
| Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
LE MOTEUR S'ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Pas de carburant Faire le plein. | |
| Conduite de mise à l'air libre de carburant entortillée ou encrassée | Inspector et replacer. |
| Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. | |
| Bougie encrassée ou défectueuse | Inspector, nettoyer et replacer la bougie. |
| Fils de bougie usés ou défectueux | Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. |
| Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les spécifications ou replacer la bougie. |
| Connexions d'allage desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
| Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant comme commandé. | |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou replacer. | |
| Préfiltre d'admission obstrué Inspector et nettoyer (avec de l'eau savonneuse) ou replacer. | |
| Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. | |
| Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l'extérieur du moteur. Un concessionnaire peut fournir de l'aide. | |
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 E.-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS sur tous les composants du vehicule POLARIS couvrant tous les vices de matieres ou de fabrication. POLARIS garantit d'autre part que le pare-etincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous reserve d'un usage normal, ainsi que d'un entretien et d'une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pieces et de la main-d'oeuvre pour les réparations ou le remplacement des pieces défectueuses et entre en vigueur à la date d'achat par l'acheteur au début d'origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l'entremise d'un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit replir le formulaire d'enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l'achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l'enregistrement de la garantie. Aucune vérification d'enregistrement ne sera envoyée à l'acheteur, puisque la copie du formulaire d'enregistrement de la garantie aura valeur d'attestation de couverture de garantie. Si l'acheteur n'a pas signé l'enregistrement original ni reçu l'exemplaire du client, il devra contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S'IL A ETÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l'assemblage initial du vehicule afin d'en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le vehicule a été acheté dans sa caisse d'expédition ou s'il n'est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
La garantie limite de POLARIS exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. LA PRESENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D'autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels, ni l'usure normale, ni un employe abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les vehicules, les composants ou les pieces dont la construction a ete modifiee ou alteree, qui ont ete negliges, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou a d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont ete concus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes resultant d'une mauvaise lubricification; d'un mauvais réglage de l'allumage; de l'utilisation d'un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d'une erreur du conducteur ou d'un abus dans l'utilisation; d'un mauvais alignement de composants; d'une tension, d'un réglage ou d'une correction d'altitude incorrects; d'une défaillance due à l'absorption/la contamination de la neige, de l'eau, de la saleté ou d'autres corps étrangers; d'un mauvais entretien; d'une modification des composants; de l'utilisation de composants, d'accessoires ou d'équipement annexe obtenus sur le marché de pieces détachées ou non approvés; de l'utilisation de logiciels ou de calibrage non approvés; de réparations non autorisées; de réparations effectuees après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou defaillances resultant d'un abus, d'un accident, d'un incendie ou d'autres causes que des vices de matériaux ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pieces d'usure d'ordre général, ou pour des pieces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n'ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
- Roues et pneus
- Composants de suspension
- Composants des freins
- Composants de siège
- Embrayages et composants
- Composants de direction
- Batteries
- Ampoule/feux scellés
- Filtres
- Lubrifiants
-
Bagues
-
Surfaces finies et non finies
- Carburateur/composants du corps de papillon
- Composants du moteur
Courroies de transmission - Composants et liquides hydrauliques
- Disjoncteurs/fusibles
- Composants électroniques
Bougies - Matériaux d'étanchéité
- Liquides de refroidissement
Roulements
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
- Le mélange des marques d'huile ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages au moteur. Nous recommandons d'utiliser l'huile moteur POLARIS.
- Les dommages ou les défaillances dus à l'utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n'offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hotels, les repas, les frais d'expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l'utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D'INOBSERVATION DE LA PRESENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIECE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ENONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFÉRTS À QUICONQUE EN CAS DE RIPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE Toute RESPONSABILITE ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉLGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF, QUELS QU'ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S'IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIVE N'A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DUREE À LA PÉRIODE DE GARANTIE D'UN AN PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPlicitE NON STIPULEE DANS LA PRESENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire/agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie,présenter la copie de l'enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s'adresser à votre concessionnaire qui a vendu le vehicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le vehicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme que le vehicule concerné.
À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ETÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l'extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire/agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. Une piece d'identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le vehicule doit être montrée pour démontré la preuve de résidence. Àpres vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l'autorisation d'effectuer les réparations au titre de la garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s'assurer de contacter le Service à la clientèle de POLARIS et l'administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d'importation de produits differentenormément d'un pays à l'autre. On pourrait demander au propretaire deprésenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demanderd'ogeben des documents auprès de POLARIS afin d'enregistrer le produit dansson nouveau pays. Il est recommendé d'enregistrer la garantie du vehicule chezun concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatementaprès le déménagement, afin de maintainir la couverture de la garantie et desss assurer de receivevoir les informations et les vis de sécurité concernant leproduit.
SI LE PRODUIT A ETÉ ACHETÉ AUPRÈS D'UN PARTICULIER :
Lorsqu'on achete un produit POLARIS auprès d'un particulier pour utilise à l'extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l'origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d'enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir receivevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L'EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N'EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S'IL EST VENDU À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s'appliquent pas aux produits ayant fait l'objet d'une autorisation à l'exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d'autorisation à l'exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s'appliquent à ce produit. Ces modalités ne s'appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l'extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s'applique pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l'extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n'a pas été suivie, le produit n'est plus admissible à la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l'extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueuront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il contactera la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l'acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu'il bénéficia d'autres droits qui varient d'un état ou d'un pays à l'autre. Si l'une des conditions précités avait été invalidée en raison des lois fédérales, de l'état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français: 1-800-268-6334
REGISTRE D'ENTRETIEN
REGISTRE D'ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
| DATE km (mi)OUHEURES | TECHNICIEN | ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES |
| 15 | ||
A
Absence d'inspection avant la conduite.
Affichage d'unités, métrique/impérial.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . .
Arret du moteur
Attelage arriere
Attelages
Avertissement concernant le manuel d'utilisation. . . . .
Avertissement de charge/ passager/pression des pneus 19
Avertissement de passager.
Avertissement de pression des pneus
Avertissement pour l'admission . . . 16
Avertissement pour les graisseurs .
Avertissement pour les points de levage
Avertissements de sécurité.
AWD.
Casque
Ceintures de sécurité 26, 44
Avertisseur.
Centre d'information de bord. 54
Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 58
Charge dynamique du treuil 92
Cognements du moteur 157
Comment'obtenir leservice sousgarantie 161-16
Commutateur d'allumage/commutateur deieux...
Commutateur de feu des detresse.
Commutateur de mode de transmission
Commutateurs Boutonb MOD
Conduire avec une charge sur le vehicule .
Conduite a flanc de pente. 80
Conduite a travers un cours d'eau 41
Conduite avec un passager 77
Conduite dans I'eau
Conduite en marche arriere 81
Conduite incorrecte en marche 135
arriere 138
Conduite sur des obstacles. 31, 78
Conduite sur surfaces glissantes. . . 78
Connecteur de remorque à 'sept broches .
Consignes de sécurité relatives au treuil. 15
Console
Courroie de transmission Installation 112
Couraisie sur les sentiers 65
Batterie
Charge.
Bien connaitre son secteur de conduite/conduire respecteusement .
Bloc-instruments
Bottes
Bouchon du réservoir de carburant.
Bougie encrassée et humide. 113
Bougies.
Bouton MODE
Brumiser le moteur
144
D
C
Calage lors de la montée d'une pente.
Demarrage du moteur 6
Descente de pente.
Descente de pentes incorrecte 29
Déversement de la belle de Foudre et lignes électriques 35
chargement .Freinage2
Differences concernant le Freins
modèle Israel .Fusibles7
Direction assistée electronique. 46
Durée utile de la courroie 71
G
E
Écartement des electrodes/ Lubrifiants et liquides. 160
couple de serrage de bougie 112 Garantie limitée. 15
Élimination de la corrosion. 142
Embarquer le vehicule 82
Emplacements des composants 37
Enregistrement, garantie 159
Entroposage. Huij 42oteur.
Entreposage de la batterie. 137
Entretien de l'admission d'air Remplacement du filtré à air . . . 123
Entretien des roues chromées (le cas échéant). Immérsion du vehicule. 122
Entretien du cable de treuil . 91Inspecter et lubrifier 143
Entretien du moteur Inspection avant la conduite. 66
Remplacement de I'huile/du Inspection de la courroie 118
f literature Inspection des bougies 112
Entretien inadéquat des pneus 28 Inspection du volant 126
Equipment de sécurité pour la Installation de la batterie 137
conduite. Installation des roues 130
Étiquette de certification de Installation/retrait d'un attelage 49
I'attelage arriere. Interfrence electromagnetique 95
Étiquettes de sécurité et emplacements. Intervalle d'entretien programmable.
Exposition à la poussière. 26
Exposition aux échappements. 34
L
F
Feux . Le moteur s arrete ou perd de
Feux d'arrêt. la puissance... 1
Filets de cabine. Le mateur tourne
Filtre a air/boite a vent 145regulierement, cale ou a des
Filtre et huiie. rate43
Fonctionnement par temps froid. 69 Le moteur tourne, mais ne Formation de sensibilisation à démarre pas. 1
la sécurité. Levier de frein de stationnement 43
Levier des clignants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P4atiques de conduite en toute
Lieud'entreposage 1stcurite.
Limitations d'age.Procules de conduite du
Liquide de batterie (batterie nouveau conducteur . . .
conventionnelle) . Pf36uits exportes 1
Loquets de capot. Prodits Polaris.
Lubrifiants/produits de service. . . . 153 Profondeur de sculpture de
Lustrage du vehicule 14heu
Protection oculaire.
M
Manutention de l'essence. 34
Mauvaise visibilité. Radbatur et ventilateur de
Modifications de l'equipement 34 refroidissement.
Montee de pente. Recommandations concernant
Mots de signalisation. 110ile
Recommendations des bougies. . . 112
Recommendations pour la lubrication
Refroidissement,ventilateur. 114
Nettoyage de l'extérieur 14Registre d'entretien. 16
Niveau du liquide de Réglage de la suspension 127
refroidissement dans le Réglage du faisceau de phare . 133
reservoir d'expansion. 1Reglages du siege
Niveau du liquide de Remise en service 1
refroidissement du radiateur . 114 Remorquage d'un RANGER . 14.7
Niveau des liquides . Rerquage de charges. 71
Numeros de pieces. Raitour d'allumage 1
Numeros de pieces des Retrait de la batterie. 13
liquides Retrait d53a couroie 1
Retrait des roues
Retrait du siege.
0
Obstacles (PVT) (aibrayages/courroie) 64
Rodage du moteur et de la transmission
P Rodage du système de freinage . . . 64
Pare-étincelles. 95, 124
Pedale d'accelerateur. 42
Pédale de frein. 42
Le Période de rodage. Sédage de la transmission à l'
Phare variation continue POLARIS Remplacement de I'ampoule. 131 (PVT)
Pneus. Sécurité d'28bilisation du
Portieres de cabine. caaburant
Sécurité du conducteur. 22transport du vehicule 145
Sécurité lors de l'entretien et de Traversée des pentes 29 la réparation du treuil 93
Sécurité, entretien du treuil 93
Selecteur de vitesse. 39
Siège et compartments de rangement. Usure/bifage de la courroie de
Sortie auxiliaire . transmission 1
Sortir du vehicule. Utilisation du treuil 8
Specifications .... Utilis49on du vehicule sans
Specifications de couple de autorisation.
serrage des écrous de l'essieu Utilisation sur route 28 et de roue. 129
Stabilisation du carburant. 143
Stationnement du vehicule 81
Stationnement sur une pente 82
Structure de protection contre Vérification de l'huile 105
le retournement (ROPS) 4Vérification de l'huile pour boîte
Support d'attelage de remorque. 48 de vitesses
Symboles d'advertisement. 10Vetements
Symboles de sécurité . Véhicements de protection 26
Système de contrôle Vidange d'huile de la traction d'émissions du carter moteur sur demande.
Système de contrôle Vidange d'huile pour boîte de d'émissions du système vitesses
d'échévement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Virage incorrect. ... Virage incorrect.
Système de contrôle de la Voies publiques 28.
présence du conducteur 4 Volant
Système de contrôle du bruit. 95
Système de refroidissement. 113
Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrêté 73
Système de transmission à variation continue POLARIS. 116
Systèmes d'échévement brûlants 33
T
Tableau de specifications du carter d'engrenages. 109
Tachymetre 51
Témoin de vérification moteur 61
Temoins lumineux 52
Transport d'un passager 27
Pour le concessionnaire Polaris le plus pres de chez soi, se rendre sur www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sarl
Place de l'Industrie 2
1180 Rolle, Suisse

N^ de piece 9930870-fr Rev.1