MAKITA DRT50 - Fraiseuse

DRT50 - Fraiseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DRT50 MAKITA au format PDF.

📄 41 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DRT50 - page 22
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Fraiseuse sans fil, moteur brushless, diamètre de la fraise de 6 à 8 mm, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 35 mm.
Utilisation Idéale pour le fraisage de bords, le rainurage et le travail du bois dans des espaces restreints.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des fraises et les nettoyer après chaque utilisation. Remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des protections auditives. Ne pas utiliser l'appareil dans des conditions humides.
Informations générales Compatible avec les batteries Makita 18V. Poids léger pour une manipulation aisée. Garantie constructeur de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DRT50 MAKITA

Comment puis-je changer la fraise sur la MAKITA DRT50 ?
Pour changer la fraise, assurez-vous que la machine est éteinte et débranchée. Utilisez la clé de service fournie pour desserrer la vis de fixation de la fraise. Retirez la fraise usée et insérez la nouvelle fraise, puis resserrez la vis.
Quelle est la capacité de la fraiseuse MAKITA DRT50 ?
La MAKITA DRT50 a une capacité de fraisage de 6 mm à 8 mm, selon le type de fraise utilisée.
Que faire si la fraiseuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que l'interrupteur est en position 'ON'. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé.
Quelle est la profondeur de fraisage maximale de la MAKITA DRT50 ?
La profondeur de fraisage maximale de la MAKITA DRT50 est de 35 mm.
Comment ajuster la vitesse de fraisage ?
La MAKITA DRT50 est équipée d'un variateur de vitesse. Tournez le bouton de réglage de la vitesse situé sur le dessus de la machine pour ajuster la vitesse selon vos besoins.
La fraiseuse fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème avec la fraise ou les roulements. Vérifiez la fraise pour vous assurer qu'elle est correctement installée et en bon état. Si le problème persiste, contactez un service de réparation agréé.
Comment nettoyer ma MAKITA DRT50 après utilisation ?
Après chaque utilisation, débranchez la machine et utilisez un chiffon sec pour enlever les résidus de poussière et de débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants liquides.
Puis-je utiliser la fraiseuse pour le bois dur ?
Oui, la MAKITA DRT50 est conçue pour travailler avec différents types de matériaux, y compris le bois dur. Assurez-vous d'utiliser une fraise appropriée pour le type de bois.
Quelle est la garantie de la MAKITA DRT50 ?
La garantie standard pour la MAKITA DRT50 est de 3 ans à partir de la date d'achat, sous réserve d'une utilisation normale et d'un entretien adéquat.

Questions des utilisateurs sur DRT50 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DRT50 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DRT50 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DRT50 MAKITA

Modèle : DRT50
Capacité du mandrin à bague 6 mm, 8 mm, 1/4" ou 3/8"
Vitesse à vide 10 000 à 30 000 min-1
Longueur totale 226 mm
Tension nominale 18 V CC
Batterie standard BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Poids net 1,8 à 2,1 kg
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les specifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
  • Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.

Utilisations

L'outil est concu pour l'affleurage au ras et le profilage du bois, du plastique et de matériauxsemblables.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:
Niveau de pression sonore (L_pA):78 dB (A)
Incertitude (K):3 dB (A)

A VERTISSEMENT : Portez un serre-tete antibruit.

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745:
Mode de travail: rotation sans charge
Émission de vibrations (a_h):2,5m / s^2 ou moins
Incertitude (K):1,5 m/s²
Mode de travail: coupe de rainures sur un panneau de fibres à densité moyenne
Émission de vibrations (a_h):4,5m / s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

NOTE: La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisé pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

MAKITA DRT50 - Vibrations - 1

A V A R T I S S E M E N T : L'émission de vibrations des de l'usage réel de l'outil électrique peut être dérente de la valeur d'émission déclarée, suivant la lawon dont l'outil est utilisé.

MAKITA DRT50 - Vibrations - 2

AVERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à l'endetre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il surne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SECURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques

MAKITA DRT50 - Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques - 1

LAVERTISSEMENT: Veuillez tire les ansignes de sécurité, instructions, illustrations, specifications qui accompagnent cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions, liées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.

Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour l'aff蕾use sans fil

  1. Tenez l'outil electrique par une surface de prise isolée, car l'outil de coupe peut entra en contact avec le cablage caché. Couper un cable sous tension risque demettre à découvert les pieces métalliques de l'outil electrique sous tension et d'électrocuter l'utilisateur.
  2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer la pièce sur une plateforme stable. La pièce sera instable et vous risquez d'en perdre la maitrise si vous la tenez dans vos mains ou l'appuyez contre le corps.
  3. Portez des protège-tympans si vous utilisez l'outil pendant une période prolongée.
  4. Manipulez les fraises d'affleureuse avec beaucoup de précaution.
  5. Vérifiez soigneusement l'absence de fissures ou de dommages sur les fraises d'affleureuse avant l'utilisation. Remplacez immédiatement les fraises fissurées ou abimées.
  6. Prenez garde aux clous pendant la coupe. Avant de travailler votre piece, inspectez-la et retirez-en tous les clous.
  7. Tenez l'outil fermement.
  8. Gardez vos mains à l'écart des pieces en rotation.
  9. Assurez-vous que la frais d'affreuse n'est pas en contact avec la piece avant demettre l'outil en marche.
  10. Avant d'utiliser l'outil sur une piece, faites-le tourner un instant a vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la frais n'est pas bien installée ou est mal équilibrée.
  11. Faites attention au sens de rotation de la frais d'aff蕾use et au sens d'avance.
  12. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
  13. Avant de-retirer l'outil de la pièce, mettez toujours l'outil hors tension et attendez que la fraise d'affleureuse soit complètement immobilisée.
  14. Ne touchez pas la fraise d'affleureuse immediatement après avoir terminé le travail ; elle peut etre très chaude et vous brûler la peau.
  15. Prenez garde de ne pas tacher le socle de l'outil avec du diluant, de l'essence, de l'huile ou toute substance similaire. Elles peuvent entrainer des fissures sur le socle de l'outil.
  16. Utilisez des praises d'affleureuse dont le diamètre de la tige convient à la vitesse de l'outil.
  17. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent etre toxiques.Prenez les precautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussieres quils dégagent et pour eviter tout contact avec la peau.Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériel.

  18. Portez toujours un masque anti-poussières/un masque filtrant adapté au matériel travaillé et à l'application utilisée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne démontez pas la batterie.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risquè de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte penètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avecaucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez pas l'outil et la batterie dans un endroit ou la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
  2. Ne jetez pas la batterie au feu meme si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des fierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences specifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION: N'utilise que des batteries

Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.

Fig.1: 1.Voyant rouge 2.Bouton 3.Batterie

Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de I'outil tout en faisant glisser le bouton à I'avant de la batterie.

Pourmettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartment et inserez-la. Inserez-la a fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Si levoyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.

ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que levoyant rouge ne soit plus visible. Sinon,elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de verification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.

Témoins Chargerestante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la tempérapure ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

Lorsque la batterie est utilisé d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l'util s'arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, eteignez l'util et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'util. Puis rallumez l'util pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrete automatiquement et la lampe clignote. Dans ce cas, laissez l'outil et la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.

Fonctionnement de la gachette

Pourmettressous tension l'outil,appuyez sur le bouton verrouiller/deverrouiller.L'outilpassesenmodeveille. Pour demarrerl'outil,appuyezsurlebouton marche/ arret en mode veille.Pourarreterl'outil,appuyeza nouveau surle bouton marche/arret.L'outilpassesenmode veille.Pourmett hression l'outil,appuyez sur le bouton verrouiller/deverrouiller en mode veille.

Fig.3: 1. Bouton verrouiller/déverrouiller 2. Bouton marche/arrêt

NOTE: Si l'outil n'est pas utilisé pendant 10 secondes en mode veille, il se met automatiquement hors tension et le voyant s'éteint.

NOTE : Vous pouvez également arrêté etmettre hors tension l'outil en appuyant sur le bouton verrouiller/déverrouiller lorsque l'outil fonctionne.

Allumage de la lampe avant

ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.

Pour allumer levoyant, appuyez sur le bouton verrouiller/déverrouiller. Pour éteindre levoyant, appuyez à nouveau sur le bouton verrouiller/déverrouiller.

REMARQUE : Lorsque l'outil est en surchauffe, levoyant clignote. Laissez l'outil refroidir totalement avant de le réutiliser.

NOTE: Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soit de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.

Molette de réglage de la vitesse

Il est possible de modifier la vitesse de rotation de l'outil en faisant tourner la molette de réglage de la vitesse. Le tableau ci-dessous affiche les numérios de la molette et les vittesses de rotation correspondantes.

Fig.4: 1. Molette de réglage de la vitesse

Numéro Vitesse
1 10 000 min-1
2 15 000 min-1
3 20 000 min-1
4 25 000 min-1
5 30 000 min-1

REMARQUE: L'utilisation constante de l'outil à une vitesse basse pendant un long moment entraine une surcharge du moteur, ce qui entraine un dysfonctionnement de l'outil.

REMARQUE: Lorsque vous changez la vitesse de la molette de « 5 » à « 1», faites tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ne force pas la rotation de la molette dans le sens des aiguilles d'une montre.

Fonction électronique

L'outil est doté de fonctions électroniques pour en facili-ter le fonctionnement.

  • Contrôle de vitesse constante La fonction de contrôle de la vitesse offre une vitesse de rotation constante quelles que soient les conditions de charge.
  • Demarrage progressif La fonction de demarrage progressif réduit le chic du démarriage et permet à l'outil de démarrer doucement.

Réglage de la profondeur de la coupe

Pour régler la profondeur de la coupe, ouvrez le levier de verrouillage, puis déplacez le socle de l'outil en haut ou en bas en faisant tourner la vis de réglage. Une fois le réglage terminé, fermez bien le levier de verrouillage.

Fig.5: 1. Levier de verrouillage 2. Vis de réglage

REMARQUE: Si l'outil n'est pas fixé après la fermetre du levier de verrouillage, serrez l'écrou hexagonal, puis fermez le levier de verrouillage.

Fig.6: 1. Écrou hexagonal

Réglage de la profondeur de coupe à l'aide du socle de plongée

Accessoire en option

  1. Placez l'outil sur une surface plane.
  2. Sélectionné la vis de blocage en faisant tourner le socle de blocage.

Fig.7: 1. Vis de blocage 2. Socle de blocage
3. Desserrez l'écrou de fixation de la barre de blocage, puis extrayez la barre de blocage tout en appuyant sur le bouton d'avance.
Fig.8: 1. Barre de blocage 2. Écrou de fixation
3. Bouton d'avance
4. Appuyez sur l'outil jusqu'à ce que la frais d'affleureuse touche la surface plane, puis faites tourner le levier de fixation pour fixer l'outil.
Fig.9: 1. Levier de fixation 2. Fraise d'affleureuse
5. Appuyez sur la barre de blocage tout en appuyant sur le bouton d'avance jusqu'à ce qu'elle contacte la vis de blocage.
Fig.10: 1.Barre de blocage 2.Vis de blocage
3. Bouton d'avance
6. Faites coulisser le pointeur de profondeur de sorte qu'il indique « 0 » sur l'échelle.
Fig.11: 1. Pointeur de profondeur
7. Reglez la profondeur de coupe en tirant sur la barre de blocage tout en appuyant sur le bouton d'avance.
Fig.12: 1. Barre de blocage 2. Bouton d'avance
8. Pour effectuer un réglage fin de la profondeur de coupe, faites tournier la molette sur la barre de blocage de sorte qu'elle indique « 0 »
▶ Fig.13: 1. Molette
9. Faites tourner la tete de la barre de blocage pour obtenir la profondeur souhaitee. Pour augmenter la profondeur, faites tourner la tete dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour réduire la profondeur, faites tourner la tete dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fig.14: 1. Tête de la barre de blocage
10. Serrez l'écrou de fixation de la barre de blocage.
Fig.15: 1. Écrou de fixation
11. Libérez le levier de fixation.
Fig.16: 1. Levier de fixation

ASSEMBLAGE

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est reliée avant d'effectuer toute tâche dessus.

Pose ou dépose de la fraise d'affleureuse

REMARQUE: Ne serrez pas l'écrou de mandrin sans insérer la+Fraise. Le cône de mandrin peut se casser.

Insérez à fond la fraise d'affreuse dans le cône de mandrin. Appuyez sur le verrouillage de l'arbre et serrez l'écrou de mandrin à l'aide de la clé ou serrez solidement l'écrou de mandrin à l'aide des deux clés. Pour déposer la fraise, suivez la procédure de pose en sens inverse.

Fig.17: 1. Verrouillage de l'arbre 2. Desserrer
3. Serrer 4. Clé 5. Écrou de mandrin
Fig.18: 1. Clé 2. Desserrer 3. Serrer 4. Écrou de mandrin

NOTE: Le verrouillage de l'arbre peut ne pas reprendre sa position d'origine lorsque vous serrez l'écrou de mandrin pendant l'sti nation de la fraise d'affleureuse. Le verrouillage de l'arbre reprend sa position d'origine lorsque vous démarrez l'outil.

Fig.19: 1. Verrouillage de l'arbre

Pose ou dépose du socle de l'aff蕾use

  1. Ouvrez le levier de verrouillage du socle de l'aff蕾use, puis inséréz l'outil dans le socle de l'aff蕾use en alignant la rainure de l'outil avec la saillie du socle de l'aff蕾use.
    Fig.20: 1. Levier de verrouillage

  2. Fermez le levier de verrouillage.

  3. Fixez la buse d'aspiration de la poussière au socle de l'affoureuse, puis serrez la vis papillon.
    Fig.21: 1. Buse d'aspiration de la poussière 2. Vis papillon

Fig.22

Pour déposer le socle, suivez la procédure de pose en sens inverse.

ATTENTION: Lorsque vous utilisez l'outil avec le socle de I'aff蕾use, veillez à installer la buse d'aspiration de la poussière sur le socle de I'aff蕾use.

Pose ou dépose du socle d'inclinaison

Accessoire facultatif

  1. Ouvrez le levier de verrouillage du socle d'inclinaison, puis inserez l'outil dans le socle d'inclinaison en alignant la rainure de l'outil avec la saillie du socle d'inclinaison.

Fig.23: 1. Levier de verrouillage
2. Fermez le levier de verrouillage.

Pour déposer le socle, suivez la procédure de pose en sens inverse.

Pose ou dépose du socle de décalage

Accessoire facultatif

  1. Appuyez sur le verrouillage de l'arbre, puis desserrez I'ecrou de mandrin.
    Fig.24: 1. Ecrou de mandrin 2. Verrouillage de l'arbre 3. Clé
  2. Déposez l'écrou de mandrin et le cône de mandrin.
    Fig.25: 1. Ecrou de mandrin 2. Cone de mandrin

  3. Installez la poulie sur l'outil en appuyant sur le verrouillage de l'arbre et en serrant la poulie à l'aide de la clé.
    Fig.26: 1. Clé 2. Poulie 3. Verrouillage de l'arbre

  4. Desserrez les vis de la plaque du socle et déposez celle-ci.
    Fig.27: 1. Plaque du socle

  5. Ouvrez le levier de verrouillage du socle de décalage, puis insérez l'outil dans le socle de décalage.

Fig.28: 1. Levier de verrouillage
6. Montez la couroie à la poulie en la faisant tourner manuellement.
Fig.29: 1. Poulie 2. Courroie
7. Fermez le levier de verrouillage.
Fig.30: 1. Levier de verrouillage
8. Fixez la plaque du socle en serrant les vis.
Fig.31: 1. Plaque du socle
9. Insérez le cône de mandrin et la frais d'afflu-reuse dans le socle de décalage, puis serrez l'écrou de mandrin.

Fig.32: 1. Fraise d'affleureuse 2. Ecrou de mandrin 3. Cone de mandrin
10. Insérez la clé hexagonale dans le trou du socle de décalage, puis serrez l'écrou de mandrin à l'aide de la clé.
Fig.33: 1. Écrou de mandrin 2. Clé 3. Clé hexagonale

Pour déposer le socle, suivez la procédure de pose en sens inverse.

NOTE : Vous pouvez également monter la courroie à la poulie sans déposer la plaque du socle comme l'illustré la figure.

Fig.34: 1. Poulie 2. Courroie

Pose ou dépose du socle de plongée

Accessoire facultatif

  1. Ouvrez le levier de verrouillage du socle de plongée, puis inséréz à fond l'outil dans le socle de plongée en alignant la rainure de l'outil avec la saillie du socle de plongée.
    Fig.35: 1. Levier de verrouillage

  2. Fermez le levier de verrouillage.

Pour déposer le socle, suivez la procédure de pose en sens inverse.

Pose ou dépose de la règle parallès sur le socle de plongée

Accessoire facultatif

Insérez les barres de guidage dans les trouès du socle de plongée, puis serrez les boulons à oreilles. Pour déposer la règle, suivez la procédure de pose en sens inverse.
Fig.36: 1. Boulon à oreilles 2. Barre de guidage

Pose ou dépose de la buse d'aspiration de la poussière sur le socle de plongée

Insérez la buse d'aspiration de la poussière dans le socle de plongée afin que la saillie de la buse entre dans l'encoche du socle de plongée, puis serrez la vis papillon sur la buse d'aspiration de la poussière. Pour déposer la buse, suivez la procédure de pose en sens inverse.

Fig.37: 1. Saillie 2. Buse d'aspiration de la pous-siere 3. Vis papillon
Fig.38

UTILISATION

Utilisation de l'outil avec le socle de l'aff蕾use

Placez le socle de l'outil sur la pièce sans que la fraise d'affleureuse touche quoi que ce soit. Mettez l'outil sous tension et attendez que la fraîse ait atteint sa pleine vitesse. Déplacez l'outil vers l'avant sur la surface de la pièce. Maintenez le socle de l'outil en contact lorsque vous déplacez l'outil.

Lorsque you toupez un bord, veilles à maintainir la surface de la pièce du côte gauche de la frais d'afflu-reuse dans le sens d'avance.

Fig.39

NOTE: Avant de couper la pièce, il est conseilé de faire un essai de coupe. La vitesse d'avance adéquate dépend du calibre de la fraîse d'affleureuse, de la nature de la pièce et de la profondeur de coupe. Si vous déplacez votre outil trop vite vers l'avant, vous risquez d'obtenir une coupe de qualité médiocre et d'endommager la fraîse ou le moteur. Si vous déplacez l'outil trop lentement, vous risquez de brûler la pièce et d'abîmer la surface de coupe.

Lorsque vous utilisez le sabot d'affleurage, le guide de coupe rectiligne ou le guide d'affleurage, veillez à l'insteller sur le cotoé droit dans le sens d'avance. Cela vous aidera à le garder bien en contact avec le cotoé de la piece.

▶ Fig.40: 1. Fraise d'aff蕾use 2. Pièce 3. Guide de coupe rectiligne

REMARQUE: Parce qu'une coupe trop profonde risquerait de surcharger le moteur et de rendre difficile la maitrise de l'outil, la profondeur de coupe ne doit pas etre supérieure a 3 mm par passe lors du rainurage. Si vous desirez rainurer sur une profondeur superieure a 3 mm, effectez plusieurs passes en augmentant progressivement la profondeur de la fraise.

Utilisation du guide de coupe rectiligne

Accessoire en option

  1. Montez le guide de coupe rectiligne à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles.
    Fig.41: 1. Boulon 2. Écrou à oreilles
  2. Fixez le guide de coupe rectiligne au socle de l'affreuseuse, puis serrez la vis de serrage.
    Fig.42: 1. Vis de serrage
  3. Desserrez l'écrou à oreilles sur le guide de coupe rectiligne et réglez la distance entre la fraise et le guide de coupe rectiligne. À la distance souhaitation, serrez l'écrou à oreilles.
    Fig.43: 1. Écrou à oreilles
  4. Déplacez l'outil, le guide de coupe rectiligne étant bien en contact avec le côté de la piece.
    Fig.44

Si la distance (A) entre le côté de la pièce et la position de coupe est trop importante pour le guide de coupe rectiligne ou si le côté de la pièce n'est pas droit, le guide de coupe rectiligne ne pourrait pas être utilisé. Dans ce cas, fixez fermement une planche droite sur la pièce et servez-vous-en comme guide contre le socle de l'affleureuse. Faites avancer l'outil dans le sens de la flèche.

Fig.45

Utilisation du guide de coupe rectiligne pour un travail circulaire

Pour un travail circulaire, assemblez le guide de coupe rectiligne comme l'illustrent les figures. Les rayons minimum et maximum des coupes circulaires réalisables (distance entre le centre du cercle et le centre de la fraîse) sont comme suit :

Minimum: 70~mm
Maximum:221mm

Pour découvert des cercles d'un rayon de 70 mm à 121 mm

Fig.46: 1. Orifice central
Pour découvert des cercles d'un rayon de 121 mm à 221 mm
Fig.47: 1. Orifice central

NOTE: Les cercles d'un rayon de 172 mm à 186 mm ne peuvent pas etre découpés en utilisant ce guide.

Alignez l'orifice central du guide de coupe rectiligne sur le centre du cercle à découvert. Enforcez un clou d'un diamètre inférieur à 6 mm dans l'orifice central pour fixer le guide de coupe rectiligne. Faites pivoter l'outil autour du clou dans le sens des aiguilles d'une montre.

Fig.48: 1. Clou 2. Orifice central

Utilisation du guide de gabarit

Accessoire en option

Le guide de gabarit permet de repeter une coupe avec des modèles de gabarit en utilisant un gabarit.

  1. Desserrez les vis de la plaque du socle et dépossez celle-ci du socle de l'affleureuse.
  2. Placez le guide de gabarit sur le socle et fixez la plaque du socle en serrant les vis.
    Fig.49: 1. Plaque du socle 2. Guide de gabarit
  3. Placez l'outil sur le gabarit et déplacez l'outil avec le guide de gabarit glissant le long du côté du gabarit.
    Fig.50

NOTE: La taille de coupe effective sur la piece est légèrement différente du gabarit. La différence est la distance (X) entre la fraise d'affleureuse et l'extérieur du guide de gabarit. L'équation suivante permet de calculer la distance (X):

Distance (X) = diametre extérieur du guide de gabarite - diametre de la fraise d'affleureuse) / 2

Fig.51: 1. Fraise d'affleureuse 2. Guide de gabarit
3. Distance (X) 4. Diametre extérieur du guide de gabarit

Utilisation du guide d'affleurage

Accessoire en option

Le guide d'affleurage permet d'affueur le côté courbé comme les placages de meubles en déplaçant le galet de guidage sur le côté de la piece.
Fig.52

  1. Desserrez la vis de serrage, puis insérez le guide d'affluurage dans le socle de l'affleureuse et serrez la vis de serrage.
    Fig.53: 1. Vis de serrage

  2. Desserrez la vis de serrage et reglez la distance entre la fraise d'affleureuse et le guide d'affleurage en tournant la vis de réglage (1 mm par tour). À la distance souhaïée, serrez la vis de serrage pour fixer le guide d'affleurage.

Fig.54: 1. Vis de réglage 2. Vis de serrage
3. Déplacez l'outil avec le galet de guidage suivant le côte de la pierce.
Fig.55: 1. Piece 2. Fraise 3. Galet de guidage

Utilisation de l'outil avec le socle d'inclinaison

Le socle d'inclinaison est pratique pour le chanfreinage. Desserrez les vis à oreilles, puis inclinez l'outil à l'angle souhaité, et serrez les vis à oreilles.

Fixez fermement une planche droite sur la pièce et servez-vous-en comme guide contre le socle d'inclinaison. Faites avancer l'outil dans le sens de la flèche.

Fig.56: 1. Vis à oreilles

Utilisation de la plaque du socle d'inclinaison avec le socle de l'aff蕾use

Pour utiliser le socle de l'aff蕾use avec une plaque de socle carrée, retirez la plaque du socle du socle d'inclinaison, puis fixez-la au socle de l'aff蕾use.

Fig.57: 1. Plaque du socle d'inclinaison 2. Plaque du socle de l'aff蕾use

Utilisation de l'outil avec le socle de décalage

Le socle de décalage est pratique pour travailler dans une zone étroite telle qu'un coin.

Fig.58

Utilisation du socle de l'affreuse avec la plaque du socle de décalage et la poignée

La plaque du socle de décalage peut être également utilisée avec un socle de l'aff蕾use et une fixation de poignée (accessoire facultatif) pour plus de stabilité.

  1. Desserrez les vis de la plaque du socle et déposez celle-ci du socle de décalage.
    Fig.59: 1. Plaque du socle de décalage 2. Plaque du socle de l'affreuse
  2. Fixez la plaque du socle de décalage au socle de l'affreuseuse en serrant les vis.
  3. Connectez la fixation de poignée et la poignée de type barre à la plaque du socle de décalage en serrant les vis.
    Fig.60: 1. Poignée de type barre 2. Fixation de poignée

La poignée de type pommeau extraite du socle de plongée peut être installée sur le socle de décalage au lieu de la poignée de type barre.

Fig.61: 1. Vis 2. Poignée de type pommeau

Utilisation de l'outil avec le socle de plongée

Tenez toujours fermement les poignées avec les deux mains lorsque vous les utilisez. Utilisez l'outil de la même manière que le socle de l'aff蕾use.

Utilisation du guide de coupe rectiligne

Accessaire en option

  1. Fixez le guide de coupe rectiligne au porte-guide en serrant l'écrou à oreilles. Insérez le porte-guide dans les trouès du socle de plongée, puis serrez les boulons à oreilles.
    Fig.62: 1. Boulon à oreilles 2. Porte-guide 3. Écrou à oreilles 4. Guide de coupe rectiligne
  2. Desserrez l'écrou à oreilles sur le guide de coupe rectiligne et réglez la distance entre la fraise et le guide de coupe rectiligne. À la distance souhaitation, serrez l'écrou à oreilles.
    Fig.63: 1. Écrou à oreilles
  3. Utilisez l'outil de la même manière que le guide de une coupe rectiligne pour le socle de l'affleureuse.

Fig.64

Utilisation du guide de gabarit

Accessaire en option

  1. Desserrez les vis du socle et retirez-les. Placez le guide de gabarit sur le socle, puis serrez les vis.
    Fig.65: 1. Vis 2. Guide de gabarit
  2. Utilisez l'outil de la même manière que le guide de gabarit pour le socle de l'aff蕾use.
    Fig.66

Utilisation de la règle parallele

La règle parallèle est efficace pour obtenir des coupes droites lors du chanfreinage ou du rainurage. Réglez la distance entre la fraise et la règle parallèle. À la distance souhaitée, serrez les boulons à oreilles pour fixer la règle parallèle. Lors de la coupe, déplacez l'outil, la règle parallèle étant bien en contact avec le côte de la pierce.

Fig.67

Si la distance (A) entre le côté de la pièce et la position de coupe est trop importante pour la règle parallele ou si le côté de la pièce n'est pas droit, la règle parallele ne pourrait pas être utilisée.
Dans ce cas, fixez fermement une planche droite sur la pièce et servez-vous-en comme guide contre le socle de plongée. Faites avancer l'outil dans le sens de la flèche.
Fig.68

Remplacement de la poignée de type pommeau par la poignée de type barre

Pour installer la poignée de type barre sur le socle de plongée, desserrez la vis de la poignée de type pommeau, puis retirez-la et installez la poignée de type barre en la serrant.

Fig.69: 1. Poignée de type pommeau 2. Vis

  1. Poignée de type barre

ENTRETIEN

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

REMARQUE: N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Pour assurer la SéCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un centre d'entretien Makita/agréé, avec des pieces de rechange Makita.

ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommendes pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.

  • Fraises droite et de formation de rainure
    Fraisés de formation de bord
  • Fraises d'affleurage de stratifié
  • Ensemble guide de coupe rectiligne
  • Ensemble guide d'affleurage
  • Ensemble socle de l'aff蕾use
  • Ensemble socle d'inclinaison
  • Ensemble socle de plongée
  • Ensemble socle de décalage
    Fixation de poignée
    Guide de gabarit
    Cone de mandrin 6 mm
    Cone de mandrin 6,35 mm (1/4")
    Cone de mandrin 8 mm
    Cone de mandrin 9,53 mm (3/8")
  • Clé 13
    Cle 22
  • Batterie et chargeur Makita d'origine

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

Fraisés d'affreuse

Fraise droite

Fig.70

D A L1 L2
20 6 20 5015
20E 1/4"
8 8 8 60 25
8 6 50 18
8E 1/4"
6 6 6 50 18
6E 1/4"

Unité: mm

Fraise à rainure « U »

Fig.71

D A L1L2R
66650183
6E1/4"

Unite: mm

Fraise à rainure « V »

Fig.72

D A L1 L2 6
1/4" 20 5015 90°

Unite: mm

Fraise à affleurer à pointe de foret

Fig.73

D A L1L2L3
888602035
6661828
6E1/4"

Unite: mm

Fraise à affleurer à pointe de foret combinaison double

Fig.74

DAL1L2L3L4
88880952025
66670401214
6E1/4"

Unite: mm

Fraise quart de rond

Fig.75

DA1A2L1L2L3R
8R6259481358
8RE1/4"
4R6208451044
4RE1/4"

Unite: mm

Fraise à chanfreiner
Fig.76

D A L1 L2L3 θ
6 23 46 16 30°
6 20 50 135 45°
6 20 49 142 60°

Unité : mm

Fraise pour panneau moulure en cavet

Fig.77

D A L1 L2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8

Unité : mm

Fraise à affleurer à roulement

Fig.78

D A L1 L2
6 10 50 20
1/4"

Unite : mm

Fraise quart de rond à roulement

Fig.79

DA1A2L1L2L3R
61583773,53
62140106
1/4"

Unite : mm

Fraise à chanfreiner à roulement

Fig.80

DA1A2L1L2θ
6268421245°
1/4"
6 2041 11 60°

Unité : mm

Fraise à moulurer à roulement

Fig.81

DA1A2A3L1L2L3R
62012840105,54
62642124,57

Unité : mm

Fraise pour panneau mouluré en cavet à roulement

Fig.82

DA1A2A3A4L1L2L3R
6201812840105,53
62622421255

Unité : mm

Fraise à doucine à roulement

Fig.83

DA1A2L1L2L3R1R2
620840104,52,54,5
626421236

Unite: mm

TECHNISCHE DATEN

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DRT50

Catégorie : Fraiseuse