L697 Retrograde Automatic - Montre LONGINES - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil L697 Retrograde Automatic LONGINES au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Mouvement automatique LONGINES L697, affichage rétrograde, réserve de marche de 40 heures |
|---|---|
| Dimensions du boîtier | Boîtier en acier inoxydable de 40 mm de diamètre |
| Type de verre | Verre saphir anti-reflet |
| Étanchéité | Étanchéité jusqu'à 30 mètres |
| Utilisation | Montre de luxe pour un usage quotidien et des occasions spéciales |
| Maintenance | Entretien recommandé tous les 3 à 5 ans par un professionnel |
| Réparation | Réparations à effectuer uniquement par des horlogers agréés LONGINES |
| Sécurité | Éviter les chocs violents et les expositions prolongées à des champs magnétiques |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, certificat d'authenticité inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - L697 Retrograde Automatic LONGINES
Questions des utilisateurs sur L697 Retrograde Automatic LONGINES
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice L697 Retrograde Automatic - LONGINES et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil L697 Retrograde Automatic de la marque LONGINES.
MODE D'EMPLOI L697 Retrograde Automatic LONGINES
SOMMAIRE 3LONGINES est heureuse que vous ayez porté votre choix sur un modèle de sa prestigieuse collection. Vous avez acquis une petite merveille technique qui vous servira fidèlement pendant de longues années. Les techni ques les plus avancées ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé sa mise en vente. La Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A.* vous accorde, à partir de la date d’achat, une garantie de vingt-quatre (24) mois sur votre montre LONGINES
aux conditions définies dans la présente garantie. La garantie internationale LONGINES couvre les défauts de matériaux et de fabrication existant au moment de la livraison de la montre LONGINES achetée («les défauts»). La garantie n’entre en vigueur que si le certificat de garantie est daté, rempli complètement et correctement et timbré par un concessionnaire officiel LONGINES («certificat de garantie valide»). Pendant la durée de la garantie et sur présentation du certificat de garantie valide, vous avez droit à ce que tout défaut soit réparé gratuitement. Au cas où les con ditions d’utilisation normales de votre montre LONGINES ne pouvaient être rétablies par des réparations, la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A. s’engage à la remplacer par une montre LONGINES identique ou aux caractéristiques similaires. La garantie de la montre de remplacement échoit vingt- quatre (24) mois après la date d’achat de la montre remplacée. Cette garantie ne couvre pas : s la durée de la pile; s l’usure normale et le vieillissement (par exemple les rayures à la glace; l’altération de la couleur et/ou du matériau des bracelets et des chaînes non métalliques, tel que cuir, textile, caoutchouc; la desquamation du placage); s les dégâts à quelque partie de la montre découlant d’une utilisation inappropriée/abusive, le manque de soin, la négligence, les accidents (coups, bosselures, écrasements, bris de la glace, etc), l’utilisation incorrecte de la montre ainsi que l’in observation du mode d’emploi fourni par la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A.; s les dommages indirects ou consécutifs, quels qu’ils soient, résultant de l’utilisation, du non-fonctionnement, des défauts ou du manque de précision de la montre LONGINES; s la montre LONGINES manipulée par une personne non agréée (par exemple pour le remplacement de la pile, les services ou réparations) ou dont l’état d’ori- gine a été altéré hors du contrôle de la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A. Toutes autres prétentions à l’égard de la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A., par exemple pour des dommages additionnels à ceux définis dans la présente garantie, sont expressément exclues, à l’exception des droits impératifs que l’acheteur peut faire valoir à l’encontre du fabricant. GARANTIE INTERNATIONALE 4Cette garantie du fabricant : s est indépendante de toute garantie pouvant être fournie par le vendeur et pour laquelle il engage sa seule responsabilité; s n’affecte en rien les droits de l’acheteur envers le ven- deur ni tout autre droit impératif dont il pourrait disposer à l’encontre de ce dernier. Le service à la clientèle de la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A. assure la parfaite maintenance de votre montre LONGINES. Si votre montre nécessite des soins, confiez-la à un concessionnaire officiel LONGINES ou à un Centre de service LONGINES autorisé figurant sur la liste jointe: ils peuvent garantir un service correspondant aux standards de la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A. IMPORTANT : Afin de satisfaire aux exigences locales, il existe une garantie spécifique pour la Nouvelle-Zélande et l’Aus- tralie pour ce produit. La garantie internationale qui l’accompagne ne s’applique donc pas aux clients en Australie ou en Nouvelle-Zélande. Si vous souhaitez obtenir une copie pour ces pays, veuillez contacter le service client de Swatch Group à customer.service@ swatchgroup.com.au ou au 0061 3 8844 3300.
CONTRÔLES / SERVICES
Quels sont les intervalles entre les contrôles ? Nous vous recommandons de faire contrôler l’étan- chéité de votre montre tous les ans (service partiel avec contrôle du mouvement). Quels sont les intervalles entre les services ? A l’instar de tout instrument de précision, une montre a besoin d’un service régulier pour assurer la perfection de son fonctionnement. Nous ne pouvons indiquer la fréquence d’une telle opération puisque celle-ci dépend entièrement du modèle, du climat et des soins que cha que propriétaire apporte à sa montre. En règle générale, une montre devrait subir un service tous les 4 à 5 ans en fonction des conditions dans lesquelles elle est utilisée. Qui dois-je contacter pour tout service d’en- tretien ou le remplacement de la pile ? Nous vous recommandons de contacter un centre de service LONGINES agréé ou un vendeur LONGINES autorisé. Ils sont en effet les seuls à disposer de l’outillage et des appareils requis pour entreprendre ces travaux et effectuer les contrôles nécessaires de manière professionnelle. De plus, seuls ces spécialistes peuvent garantir que leur travail sera conforme aux normes de qualité strictes appliquées et imposées par LONGINES.
est une marque enregistrée.
Garantie internationaleQue dois-je faire pour être sûr que ma montre LONGINES fonctionnera à la perfection durant de nombreuses années ? Champs magnétiques: évitez de placer votre montre sur des haut-parleurs ou un réfrigérateur car ils génèrent de puissants champs magnétiques pouvant endomma- ger votre garde-temps. Bains de mer: rincez toujours votre montre à l’eau douce après la baignade. Chocs: qu’ils soient thermiques ou autres, à éviter prudemment. Vissage de la couronne: vissez toujours soigneuse- ment la couronne pour éviter que de l’eau ne pénètre dans le mécanisme. Couronne sans vis: repoussez la couronne en position neutre pour éviter que de l’eau ne pénètre dans le mécanisme. Nettoyage: pour les bracelets métalliques et les boîtiers étanches, utilisez une brosse à dents avec de l’eau savonneuse pour le nettoyage et un chiffon doux pour le séchage. Produits chimiques: évitez le contact direct avec des solvants, détergents, parfums, produits cosmétiques, etc, car ils peuvent endommager le bracelet, le boîtier ou les joints. Températures: évitez d’exposer votre montre à des températures extrêmes (plus élevées que 60 °C ou 140 °F et plus basses que 0 °C ou 32 °F) ou aux variations extrêmes. Etanchéité: l’étanchéité absolue d’une montre ne peut pas être garantie en permanence. Elle peut être affectée par le vieillissement des joints ou par un choc acci- dentel subi par la couronne. Comme stipulé dans ces instructions de service, nous vous recommandons de faire tester l’étanchéité de votre montre une fois par année par un agent de service LONGINES agréé. Poussoirs de chronographes: ne manipulez pas les poussoirs de chronographes sous l’eau, pour éviter que l’eau ne pénètre dans le mécanisme.
TOLÉRANCES / REMONTAGE
Mouvements mécaniques La précision d’un mouvement mécanique varie en fonction des habitudes du porteur. La majorité des montres LONGINES ont une précision qui fluctue entre – 5 et +15 secondes par jour. Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de plusieurs dizaines d'heures (voir tabelle des équivalences p. 8-9). Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre/chronographe pendant plusieurs jours. Remontage occasionnel: si la montre n’a pas été portée depuis un jour ou plus, remonter la montre avec la couronne en position 1.
RECOMMANDATIONS SPÉCIALES / TOLÉRANCES
6Mouvements quartz La température ambiante influence la précision d’un mouvement à quartz qui peut varier de – 0.3 à + 0.5 seconde par jour. Si votre montre est à quartz, l’énergie électrique est fournie par une pile. Après 12 à 18 mois d’utilisation (à l’exception des montres équipées de piles au lithium), la tension de la pile peut baisser brusquement et provoquer l’arrêt de la montre. Certains modèles sont équipés d’un indicateur de fin de vie de la pile (E.O.L.). L’aiguille des secondes saute alors toutes les 4 secondes. Dans ce cas, il est recommandé de la faire remplacer immédiatement car une fois déchargée, elle pourrait provoquer des dégâts à l’intérieur de votre montre. Collecte et traitement des montres quartz
Ce symbole indique que ce pro- duit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte agréé. En effectuant cette démarche, vous contribuerez à la protection de l’environnement et de la santé humaine. Le recyclage des matériaux permettra de conserver des ressources naturelles.
- Applicable dans les pays membres de la Communauté Européenne et dans les pays disposant d’une législation comparable. Echange de la pile Nous vous recommandons de contacter un centre de service LONGINES agréé ou un vendeur LONGINES autorisé. Ils disposent de l’outillage et des appareils requis pour entreprendre ce travail de manière professionnelle. Une pile épuisée doit être changée aussi vite que possible pour éviter le risque de fuite qui peut endommager le mouvement. Type de pile Pile bouton à l’oxyde d’argent et zinc. RECOMMANDATIONS
Applicable uniquement aux montres à quartz* Uniquement calibres ayant plus que 3-aiguilles et la date, autres calibres, voir pages 16-17
- Uniquement calibres ayant plus que 3-aiguilles et la date, autres calibres, voir pages 16-17
La référence de votre montre est gravée sur le fond.PICTOGRAMMES
(en mm) Ref. Calibre Etanchéité Référence Etanche jusqu’à 3 bar (30 m)* Fin de vie de la pile Etanche jusqu’à 5 bar (50 m)* Entre-cornes Etanche jusqu’à 10 bar (100 m)* Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction Etanche jusqu’à 30 bar (300 m)* Fond transparent
- Les valeurs indiquées en mètres pour l’étanchéité sont équivalentes à la surpression appliquée selon la norme ISO 2281. Fond transparent avec couvercle Matériaux de la boîte Fond vissé Acier Couronne vissée Or 18 carats Couronne mono-poussoir PVD Lunette tournante Acier / PVD Tachymètre Acier / Or 18 carats Pointe correctrice Acier / Céramique Nombre et carat des diamants Top Wesselton VVS PL GE Nombre et carat des diamants Top Wesselton VS ou SI Cadran nacre Glace Superluminova PMMA de qualité HT (poly méthacrylate de méthyle) Boucle déployante Minérale Saphir Mouvement Saphir avec une couche antireflet au verso de la glace Quartz Saphir avec plusieurs couches antireflets au verso de la glace Automatique Mouvement roues à colonnes Grandeur du boîtier Manuel Cal. E.O.LPHASES DE LA LUNE / TABLEAU DES LUNAISONS
Nouvelle Lune Premier Quartier Pleine Lune Dernier Quartier 2013 13 Décembre 2012 20 Décembre 2012 28 Décembre 2012 5 Janvier 2013 11 Janvier 18 Janvier 27 Janvier 3 Février 10 Février 17 Février 25 Février 4 Mars 11 Mars 19 Mars 27 Mars 3 Avril 10 Avril 18 Avril 25 Avril 2 Mai 10 Mai 18 Mai 25 Mai 31 Mai 8 Juin 16 Juin 23 Juin 30 Juin 8 Juillet 16 Juillet 22 Juillet 29 Juillet 6 Août 14 Août 21 Août 28 Août 5 Septembre 12 Septembre 19 Septembre 27 Septembre 5 Octobre 11 Octobre 18 Octobre 26 Octobre 3 Novembre 10 Novembre 17 Novembre 25 Novembre 3 Décembre 9 Décembre 17 Décembre 25 Décembre 2014 1 Janvier 2014 8 Janvier 2014 16 Janvier 2014 24 Janvier 2014 30 Janvier 6 Février 14 Février 22 Février 1 Mars 8 Mars 16 Mars 24 Mars 30 Mars 7 Avril 15 Avril 22 Avril 29 Avril 7 Mai 14 Mai 21 Mai 28 Mai 5 Juin 13 Juin 19 Juin 27 Juin 5 Juillet 12 Juillet 19 Juillet 26 Juillet 4 Août 10 Août 17 Août 25 Août 2 Septembre 9 Septembre 16 Septembre 24 Septembre 1 Octobre 8 Octobre 15 Octobre 23 Octobre 31 Octobre 6 Novembre 14 Novembre 22 Novembre 29 Novembre 6 Décembre 14 Décembre 2015 22 Décembre 2014 28 Décembre 2014 5 Janvier 2015 13 Janvier 2015 20 Janvier 27 Janvier 3 Février 12 Février 18 Février 25 Février 5 Mars 13 Mars 20 Mars 27 Mars 4 Avril 12 Avril 18 Avril 25 Avril 4 Mai 11 Mai 18 Mai 25 Mai 2 Juin 9 Juin 16 Juin 24 Juin 2 Juillet 8 Juillet 16 Juillet 24 Juillet 31 Juillet 7 Août 14 Août 22 Août 29 Août 5 Septembre 13 Septembre 21 Septembre 28 Septembre 4 Octobre 13 Octobre 20 Octobre 27 Octobre 3 Novembre 11 Novembre 19 Novembre 25 Novembre 3 Décembre 2016 11 Décembre 2015 18 Décembre 2015 25 Décembre 2015 2 Janvier 2016 10 Janvier 16 Janvier 24 Janvier 1 Février 8 Février 15 Février 22 Février 1 Mars 9 Mars 15 Mars 23 Mars 31 Marss %XCELLENTERÏSISTANCEÌLEAUETAUVIEILLISSEMENT s 4RÒSBONNESPROPRIÏTÏSMÏCANIQUES s 4RÒSBONNERÏSISTANCEÌLENVIRONNEMENTAGRESSIF et extrême s 3OUPLESSEETTOUCHERiSOFTwINCOMPARABLE s 0RODUITDEHAUTETECHNICITÏ s 1UALITÏHAUTDEGAMME s &INITIONMAIN
1. Détachez les deux couvercles
du fermoir en pous sant sur les barrettes.
4. Introduisez les deux barrettes
dans les brins de caoutchouc.
5. Assemblez les brins au fer-
moir, la face graduée se place contre votre poignet, placez les barrettes dans les trous les plus proches du centre du fermoir.
6. Essayez votre montre.
7. Pour l’ajustage fin du brace-
let, déplacez la barrette dans un des trois trous du fermoir. Si votre bracelet est trop long, vous pouvez couper un trou supplé mentaire.
3. Coupez sur les graduations
2. Mesurez la circonférence de
votre poignet en enroulant le bracelet autour de ce dernier. La moitié du nombre de trous superposés déterminera la longueur correspondant à votre bras. Par exemple: moitié avec chiffre pair; 8 trous superposés, la moitié est 4, retirez 2 trous par brin. Moitié avec chiffre impair; 14 trous superposés, la moitié est 7, retran chez 4 trous sur le brin à 12 heu res et 3 trous sur le brin à 6 heures. )9(*,3,;*(6<;*/6<*
Nous vous conseillons de faire ajuster la longueur de votre bracelet par un concessionnaire Longines. Il est recommandé de nettoyer régulièrement votre bracelet caoutchouc à l’eau et au savon, particulièrement le côté intérieur.Ajustement Fermeture Ouverture
1. Libérez le mécanisme d’ajus-
tement en sortant la goupille de la perforation du long brin du bracelet.
2. Faites glisser le mécanisme
sur le long brin, puis refermez- le en introduisant la goupille dans la perforation souhaitée.
3. Ouvrez le fermoir de votre
montre Longines en appuyant simultanément sur les 2 pous- soirs situés de part et d’autre de la boucle.
4. Déployez la boucle pour
élargir le bracelet et retirez la montre de votre poignet.
5. Passez votre montre au
poignet et glissez le long brin à travers la bouclette fixe.
6. Refermez la boucle dé-
ployante jusqu’à entendre un petit déclic. Le cas échéant, passez le long brin à travers la bouclette mobile. )6<*3,+i736@(5;, 13Le certificat d’authenticité atteste la qualité de chaque pierre précieuse sélectionnée par les spécialistes de Longines. La taille: la taille d’un diamant Longines est le brillant. La pureté: la classification de la pureté d’un diamant Longines est le VVS (Very Very Small inclusions). Minuscules inclusions très difficilement visibles à la loupe grossissant 10x (VVS). Longines au service du plus beau: le diamant La couleur: la couleur d’un diamant Longines est le Top Wesselton. Le poids: l’unité de mesure du diamant est le carat qui est égal à 1/5
Précautions concernant l’étanchéité Si votre montre est étanche, il est impératif de faire contrôler l’étanchéité avant chaque saison balnéaire, car à la suite d’un choc, elle peut perdre son étanchéité sans que vous vous en rendiez compte. Si le boîtier doit être ouvert pour une cause quelconque, il faut contrôler et, s’il y a lieu, remplacer les joints de la glace et du fond ainsi que de la couronne (et/ou des poussoirs). Couronne et poussoirs vissés Certains modèles Longines sont équipés d’une couronne vissée qui doit être dévissée avant chaque usage en la tournant dans le sens anti-horaire (fig.
Après usage, remettez la couronne en position 2, puis repoussez-la et revissez-la fermement en position 1 afin d’assurer un joint étanche avec le boîtier (fig.
IMPORTANT ! Vous devez toujours repousser à fond la couronne (et/ou le/s poussoir/s) et la (les) revisser fermement pour créer un joint étanche avec le boîtier. Ne déplacez jamais la couronne (et/ou le/s poussoir/s) lorsque la montre est dans un environnement humide.4VU[YL/L\YLZ4PU\[LZ Couronne à 2 positions Mise à l’heure Tirez la couronne en position extrême 2. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). 4VU[YL/L\YLZ4PU\[LZ+H[L Couronne à 3 positions Mise à l’heure Tirez la couronne en position extrême 3. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Correction rapide de la date (standard) Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Effectuez la mise à la date en tournant la couronne vers l’avant, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. 40:,±3»/,<9,¶.i5i9(30;i:
Valable pour toutes les montres ne figurant pas sur la tabelle des équivalences pages 8-9 Valable pour toutes les montres ne figurant pas sur la tabelle des équivalences pages 8-9
Les montres automa- tiques nécessitent un remontage manuel après une longue période d’inactivité. La correction de la date n’est pas possible entre 20 h 00 et 03 h 00 du matin.
34VU[YL/L\YLZ4PU\[LZ:LJVUKLZ+H[L Couronne à 3 positions Indicateur de réserve de marche Certaines montres sont équipées d’un indicateur de réserve de marche (calibres L602, L693, L697). Si la montre n’est pas ou peu portée, l’aiguille se déplace progressivement dans le sens anti-horaire. Lorsque l’aiguille indique une réserve de marche inférieure à 1/4, il faut soit remonter, soit porter la montre afin qu’elle ne s’arrête pas. Lors du remontage, l’aiguille de réserve de marche se déplace dans le sens horaire. Mise à l’heure et stop seconde (standard) Pour synchroniser la montre avec le signal horaire officiel (radio, téléphone, etc.), tirez la couronne en position extrême 3, au moment où la petite aiguille des secondes est à 60, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1) au top horaire. Le calendrier change toutes les fois que l'aiguille des heures passe à minuit. Correction rapide de la date (standard) Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Effectuez la mise à la date en tournant la couronne vers l’avant, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. 40:,±3»/,<9,¶.i5i9(30;i:
Valable pour toutes les montres ne figurant pas sur la tabelle des équivalences pages 8-9 321Aiguille des heuresAiguille des minutesCouronne à 3 positionsGuichet grande dateAiguille des secondesAiguille des heuresAiguille des minutesCouronne à 3 positionsGuichet jour et dateAiguille des secondes
Indique les heures, les minutes, les secondes, le jour et la date. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date et du jour Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’avant pour corriger la date et vers l’arrière pour corriger le jour, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date (Voir page 17)
33 Montres automatiquesAiguille des heuresAiguille des heuresAiguille des minutesAiguille des minutesCouronne à 3 positionsCouronne à 3 positionsGuichet dateGuichet dateAiguille des secondesAiguille des secondesIndicateur de réserve de marcheIndicateur de réserve de marche
Indique les heures, les minutes, les secondes et la date, ainsi que la réserve de marche. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Effectuez la mise à la date en tournant la couronne vers l’avant. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Indique les heures, les minutes, les secondes et la date, ainsi que la réserve de marche. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date (Voir page 17)
Montres automatiques 33 20 Indique les heures, les minutes, les secondes et la date, ainsi que l’heure des 24 fuseaux horaires de la Terre auxquels un lieu de référence a été attribué (Brevet déposé par Longines sous le No 02266/92-3). *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant les aiguilles dans le sens désiré. En tour- nant la couronne, on fait également tourner le disque 24 heures. Au top horaire (téléphone, radio, TV), re- poussez la couronne à fond (pos. 1). Correction du fuseau horaire et de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. En tournant la couronne vers l’avant ou vers l’arrière, vous faites avancer ou reculer l’aiguille des heures par pas successifs d’une heure entière, sans influencer l’indication des minu tes et des secondes. Au passage de l’aiguille des heures à minuit, le calendrier affiche automatiquement une nouvelle date, soit celle du lendemain, soit celle de la veille, selon le sens dans lequel on procède à la correction. Une remise à la date est toutefois nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). 3M\ZLH\_OVYHPYLZ Montres automatiques
Aiguille des heures Disque tournant 24 heures Aiguille des minutes Couronne à 3 positions Bague des villes Guichet date Aiguille des secondes 123Comment utiliser votre montre Longines
Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Tournez la couronne dans un sens ou dans l’autre de manière que votre heure locale (heure d’hiver) se situe sur le disque 24 heures en face de la ville du fuseau horaire où vous vous trouvez. Repoussez la couronne en position intermédiaire 2 et ajustez l’aiguille d’heure au temps local, en vérifiant que la date saute à minuit. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Votre montre est maintenant réglée au temps universel par le disque 24 heures et au temps local par les aiguilles. Exemple: le 23 février, à Paris, le GMT (London) est à 12 heures, les aiguilles indiquent 10 heures 08 minutes et sur le disque, le chiffre 10 est en face de Paris.
Mode d’emploi de voyage Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Ajustez votre aiguille d’heure par rapport au fuseau horaire de la ville où vous vous trouvez (voir table des villes ci-dessus). Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Certains pays sont soumis à l’heure d’été; pour ajuster votre montre, procédez de la même façon. Exemple: le 23 février, à Tokyo, le GMT (London) est à 12 heures, les aiguilles indiquent 18 heures 08 minutes et sur le disque, le chiffre 10 est en face de Paris: cela signifie qu’il est 10 h 08 min à Paris. Montres automatiques 3M\ZLH\_OVYHPYLZIndique les heures, les minutes, les secondes et la date, ainsi que l’heure d’un second fuseau horaire. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Effectuez la mise à la date en tournant la couronne vers l’avant. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. ,U]V`HNLJVYYLJ[PVUKLS»OL\YLK\ZLJVUK
M\ZLH\OVYHPYLHPN\PSSLOL\YLZ
Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Ajustez votre aiguille 24 heures par rapport au fuseau horaire du lieu où vous vous trouvez, en tournant la couronne vers l’arrière. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Indique les 24 heures, les minutes, les secondes et la date. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Effectuez la mise à la date en tournant la couronne vers l’avant. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours.
33 Montres automatiques
Aiguille des heures Aiguille des heures (24h) Indicateur 24 heures Aiguille des minutes Aiguille des minutes Couronne à 3 positions Couronne à 3 positions Poussoir pour ouvrir le fond du boîtier Guichet date Aiguille 24 heures (24H-deuxième fuseau horaire) Guichet date Aiguille des secondes Indicateur 24 heures Aiguille des secondes
DIVER , donnant accès à des fonc- tions spécifiques (fig. Indique les heures, les minutes, les secondes et la date, et vous permet également de contrôler votre temps de plongée. Couronne
nWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde Dévissez et tirez la couronne
en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez et revissez la couronne
à fond (pos. 1). Correction de la date Dévissez et tirez la couronne
en position intermédiaire 2. Tournez la couronne en avant jusqu’à l’apparition du chiffre désiré. Repoussez et revissez la couronne
fond en position 1. Couronne vissée DIVER Contrôle du temps de plongée Dévissez à fond la couronne DIVER . Au départ de la plongée, faites tourner le réhaut tournant bidirectionnel pour ajuster le pointeur sur l’aiguille des minutes. Repoussez la couronne à fond, puis revissez-la (fig. 햳). La lecture du temps de plongée se fait avec l’aiguille des minutes sur la graduation du réhaut tournant bidirection- nel (fig. 햴). Dans l’exemple: 15 minutes de plongée. 3+P]LY Date Aiguille des heuresRéhaut tournant bidirectionnelAiguille des minutesCouronne de blocage/déblocage du réhaut tournant bidirectionnelCouronne à 3 positionsGuichet dateAiguille des secondes
Montres automatiques 3+P]LY+H[L DIVERLe modèle original de la montre The Lindbergh Hour Angle Watch a été conçu par Charles Lindbergh comme un instrument de navigation à l’usage des pilotes en cours de vol. Utilisée avec un sextant et un almanach nautique, cette montre permet de déterminer rapidement l’angle horaire de Greenwich, autrement dit la longitude. Grâce à son ingénieuse combinaison de cadrans, ce garde-temps diffère d’une montre ordinaire sous trois aspects:
Les indications du cadran sont conçues pour donner simultanément l’heure (en heures, minutes et secondes) et l’angle horaire (en degrés et minutes d’arc).
Le cadran central mobile indique les secondes, sa position peut être modifiée à l’aide de la couronne en vue d’une synchronisation avec un signal horaire.
La lunette tournante permet de corriger l’équation du temps (variable d’un jour à l’autre). ;OL3PUKILYNO/V\Y(UNSL>H[JOMontres automatiques
33 3PUKILYNO Aiguille des heuresAiguille des secondesLunette tournanteAiguille des minutesCouronne à 3 positionsPoussoir pour ouvrir le fond du boîtierCadran central mobile tournant des secondes Cadran central heure, minutes, secondes, angle horaire
*V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Synchronisation avec un signal horaire La couronne, tirée en position intermédiaire 2, fait tourner le cadran central (dans les deux sens). Tirez la couronne en position intermédiaire 2 et faites tourner le cadran central de façon à ce que l’aiguille des secondes coïncide avec la division «60/15» au dernier top du signal horaire. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Poussoir
nOL\YLZ Il sert à ouvrir le fond du boîtier, rendant ainsi le mouvement visible à travers une glace de protection en saphir.25 Montres automatiques ;OL3PUKILYNO/V\Y(UNSL>H[JO
Vous avez synchronisé la montre avec le signal horaire. Au moment où vous faites le point, la montre indique 4 heures, 37 minutes et 12 secondes. L’équation du temps, pour le jour en question, est de moins 4 minutes et 50 secondes. Vous déplacez donc le repère situé à «15» sur la lunette de 4 divisions vers la gauche. Ces divisions représentant les minutes gravées sur le pourtour du boîtier. Vos données sont les suivantes: Aiguille des secondes (cadran central) 3’ Aiguille des minutes (lunette) 10° 15’ Aiguille des heures (cadran principal) 60° Comme vous n’avez tourné la lunette que de 4 minutes, vous devez encore tenir compte de 50 secondes (souvenez-vous que l’équation du temps pour aujourd’hui est de moins 4 minutes et 50 secondes). Sur le cadran central, 50 est en face de 12½ . /. 12½’ Angle horaire Greenwich du soleil (votre longitude) 70° 5½’ Le cadran espace/temps et son fonctionnement La conception de l’ensemble de la montre The Lindbergh Hour Angle Watch tient compte du fait que la rotation
la Terre est de 360° en 24 heures, de 180° en 12 heu res, de 15° en 1 heure et de 15’ d’arc en 1 minute. Par conséquent: L’aiguille des heures indique 15° par heure. Un tour de cadran (12 heures) équivaut à 180°. L’aiguille des minutes indique 1° par 4’, soit 15° par heure. Chacun de ces 15° est subdivisé en quatre secteurs de 15’ d’arc. Toutes ces indications sont gravées sur la lunette tournante. Une rotation complète de l’aiguille des secondes centrale équivaut à 15’ d’arc. Le cadran central mobile est divisé en 60’’ et en 15’ d’arc.3 ;OL3VUNPULZ>LLTZ:LJVUK:L[[PUN>H[JOMontres automatiques
Indique les heures, les minutes et les secondes. Le cadran central tournant indique les secondes; sa position peut être modifiée à l’aide de la couronne en vue d’une synchronisation avec un signal horaire sans arrêter les secondes, les minutes et les heures. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Synchronisation avec un signal horaire La couronne, tirée en position intermédiaire
, fait tourner le cadran central (dans les deux sens). Tirez la couronne en position intermédiaire 2 et faites tourner le cadran central de façon à ce que l’aiguille des secondes coïncide avec la division «60» au dernier top du signal horaire. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Poussoir
Il sert à ouvrir le fond du boîtier, rendant ainsi le mouvement visible à travers une glace de protection en saphir. Aiguille des heuresAiguille des secondesAiguille des minutesCouronne à 3 positionsPoussoir pour ouvrir le fond du boîtierCadran central tournant 3 >LLTZ
Indique les heures, les minutes, les secondes, la date, le jour, le mois et les phases de la Lune. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) *VYYLJ[PVUK\X\HU[PuTLnHPN\PSSLKH[LQV\YZ
Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le poussoir-correcteur du quantième à aiguille
jusqu’à ce que l’aiguille de la date se positionne sur la date voulue. Une remise à la date est nécessaire pour les mois de moins de 31 jours. Correction du mois
Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le poussoir-correcteur du mois
jusqu’à ce que le mois souhaité soit indiqué. Correction du jour
Appuyez à l’aide d’une pointe douce sur ce correcteur pour positionner le jour exact. Correction des phases de la Lune
Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le poussoir-correcteur des phases de la Lune jusqu’à ce que la pleine Lune apparaisse au centre du guichet des phases de la Lune. Déterminez la date de la dernière pleine Lune à l’aide de l'agenda- calendrier indiquant les états de la Lune*. Appuyez à nouveau sur le poussoir-correcteur des phases de la Lune
autant de fois qu’il s’est écoulé de jours depuis la dernière pleine Lune.
- Voir tableau des lunaisons page 11. ATTENTION ! Abstenez-vous de tout réglage entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ainsi que du réglage des lunaisons, par le poussoir correcteur des phases de la Lune, entre 15 h 00 et 17 h 00, sous peine d'endommager le mécanisme.
Phases de la Lune Aiguille des heuresPoussoir-correcteur du jour de la semaineGuichet jour de la semaineAiguille des minutesGuichet des moisPoussoir-correcteur du moisCouronne à 2 positionsAiguille des secondesAiguille du quantièmePoussoir-correcteur des phases de la LunePhases de la LunePoussoir-correcteur du quantième à aiguille (date)
12Indique les heures, les minutes, les secondes, la réserve de marche et, par affichage rétrograde, le jour, la date et l’heure du second fuseau horaire. *V\YVUULnWVZP[PVUZ (L697 - 698 - 707) Tourner la couronne permet non seulement de corriger l’heure, la minute et la seconde, mais par interdépen- dance également le jour, la date et l’heure du second fuseau horaire. L’indicateur de réserve de marche (L697) se modifie automatiquement lors du remontage manuel ou automatique de votre montre.
3 3 Montres automatiques
Aiguille des heuresAiguille des heuresPoussoir correcteur aiguille 24HPoussoir correcteur aiguille 24HJour de la semaineJour de la semaineAiguille des minutesAiguille des minutesPoussoir correcteur du jour de la semainePoussoir correcteur du jour de la semainePoussoir correcteur date (quantième)Poussoir correcteur date (quantième)Quantième à aiguilleQuantième à aiguilleCouronne à 3 positionsCouronne à 3 positionsAiguille 24 heures (24H-deuxième fuseau horaire)Aiguille 24 heures (24H-deuxième fuseau horaire)Petite seconde rétrogradeAiguille des secondes
Indicateur de réserve de marche
B B C C Indique les heures et les minutes et, par affichage rétrograde, la petite seconde, le jour, la date et l’heure du second fuseau horaire. Mise à l’heure et stop seconde (L697 - 698 - 707) Pour synchroniser la montre avec le signal horaire officiel (radio, téléphone, etc.), tirez la couronne en position extrême 3, au moment où la petite aiguille des secondes est à 60, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1) au top horaire. Le calendrier change toutes les fois que l'aiguille des heures passe à minuit. Cette correction influence également l’heure d’un second fuseau horaire ainsi que le jour et la date après chaque passage par minuit, et est effectuée lorsqu’on repousse la couronne en position 1. Les aiguilles du jour, du quantième et du fuseau horaire 24 H sont déplacées en dehors des secteurs rétrogrades lorsqu’on tire la couronne en position 3.29 Indique les heures et les minutes et, par affichage rétrograde, la petite seconde, le jour, la date, l’heure du second fuseau horaire, ainsi que les phases de la Lune et l’indicateur jour/nuit. Correction rapide de l’heure (L697 - 698 - 707) Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne dans le sens désiré. L’aiguille des heures avance par saut de 1 heure, sans modifier la minute ni la seconde. Repoussez ensuite la couronne à fond en position 1. Cette correction influence également le jour et la date après chaque passage par minuit et est effectuée lorsqu’on repousse la couronne en position 1. Les aiguilles du jour, du quantième et du fuseau horaire 24 H sont déplacées en dehors des secteurs rétrogrades lorsqu’on tire la couronne en position 2. Mise à l’heure matin (AM) / après-midi (PM) (L697 - 698 - 707) Le cadran est divisé en 12 heures. La date et le jour de la semaine changent uniquement une fois toutes les 24 heures (chaque 2
tour complet de l’aiguille des heures). Afin de s’assurer que les changements de la date et des jours de la semaine s’effectuent bien au passage à minuit, veuillez respecter la marche à suivre ci-dessous avant de régler la date et le jour de la semaine. Mémorisez le jour de la semaine indiqué sur le cadran. Tirez la couronne en position 2 (Correction rapide de l’heure) et tournez-la dans le sens horaire jusqu’à ce que l’aiguille des heures ait effectué un tour complet. Repoussez la couronne en position 1 (Remontage). Contrôlez si l’indication du jour de la semaine a changé. Montres automatiques 3 Aiguille des heuresPoussoir-correcteur de l'aiguille de 24 HAiguille des jours de la semaineIndicateur 24h AM/PMAiguille des minutesPoussoir-correcteur du jour de la semainePoussoir correcteur date (quantième)Phases de la LuneCouronne à 3 positionsQuantième à aiguilleAiguille 24 heures (24H-deuxième fuseau horaire)Poussoir-correcteur des phases de la LunePetite seconde rétrograde
DSi c’est le cas, la montre indique par conséquent le matin (AM). Si la montre indique le matin, mais qu’en réalité c’est l’après-midi, tirez la couronne en position 2 (Correction rapide de l’heure) et tournez jusqu’à ce que l’aiguille des heures ait effectué un tour complet. Si, par contre, le jour de la semaine n’a pas changé, la montre indique par conséquent l’après-midi (PM). Si la montre indique l’après-midi, mais qu’en réalité c’est le matin, tirez la couronne en position 2 (Correction rapide de l’heure) et tournez jusqu’à ce que l’aiguille des heures ait effectué un tour complet. Repoussez la couronne en position 1 (Remontage). Indicateur 24heures: au cas où vous ne souhaiteriez pas utiliser la fonction Second fuseau horaire, vous pouvez la transformer en indicateur 24 heures. Ceci vous permet de vous épargner cette marche à suivre dans le futur. Voir sous-chapitre: Synchronisation de l’heure du second fuseau horaire / Indicateur 24heures.
-VUJ[PVUKLZWV\ZZVPYZJVYYLJ[L\YZ
(L697 - 698 - 707) Les 3 poussoirs-correcteurs sont actifs dans toutes les positions de la couronne. Correction du jour de la semaine Pressez le poussoir
pour corriger le jour.
Correction de la date (quantième) Pressez le poussoir
pour corriger la date. Correction de l’heure du second fuseau horaire
Pressez le poussoir-correcteur
pour corriger l’heure du second fuseau horaire par pas successifs d’une heure entière, sans influencer l’indication des minutes et des secondes. Exemple: vous êtes à l’heure de Genève (home time), il est 8 heures du matin, vous savez qu’il y a + 8 heures de décalage horaire entre la Suisse et le Japon. Variante a: votre montre reste à l’heure et à la date de Genève. Vous pressez le poussoir
pour corriger l’heure du second fuseau horaire de manière à placer l’aiguille 24 heures sur le chiffre 16 (heure du Japon). Variante b: vous voyagez au Japon et désirez que votre montre indique l’heure et la date du Japon. Vous corrigez l’heure en tournant la couronne (en position 2) dans le sens horaire pour positionner l’aiguille des heures sur 4 (16 h – heure du Japon). Repoussez ensuite la couronne à fond. L’affichage du second fuseau horaire reste sur 8 heures (heure de Genève / home time). ATTENTION! Il n’y a pas de changements apparents sur le cadran lors des manipulations de la couronne en positions 2 et 3. ATTENTION! Ne corrigez jamais la date et ne manipulez pas les poussoirs-correcteurs du jour
entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. 3 3 3 Montres automatiques31
*VYYLJ[PVUKLZWOHZLZKLSH3\UL3
Pressez le correcteur
jusqu’à ce que la pleine Lune apparaisse au centre du guichet des phases de la Lune. Déterminez la date de la dernière pleine Lune à l’aide du tableau en page 11 et appuyez à nouveau sur le correcteur
autant de fois qu’il s’est écoulé de jours depuis la dernière pleine Lune. Ne corrigez pas les WOHZLZ KL SH 3\UL LU[YL O L[ O JL[[L fonction n’étant pas active durant ce laps de temps. Synchronisation de l’heure du second fuseau horaire / 0UKPJH[L\YOL\YLZ(L697 - 698 - 707) Afin de synchroniser le second fuseau horaire avec l’heure actuelle, utilisez le poussoir-correcteur
. Si la montre s’arrête, vous pouvez immédiatement constater sur l’indicateur du second fuseau horaire si la montre indique le matin (AM) ou l’après-midi (PM). Veuillez prendre note qu’en employant la Correction rapi de de l’heure (couronne en position 2), la synchro- nisation sera déréglée. Montres automatiques 3 3 3
C3,*/9656.9(7/, Le chronographe est un instrument de mesure de temps courts. Utilisé dans les activités sportives principalement, il trouve aussi son sens dans l’aviation ou les expériences scientifiques, par exemple.
ATTENTION! Ne faites jamais la mise à l’heure avec le chronographe enclenché. Fonctions chronographe Fonction standard Start-Stop Fonction Add Rallye (temps partiels) Fonction standard Start-Stop Chronométrage d’un événement isolé: Appuyez sur le poussoir
: le chronographe démarre. Appuyez sur le poussoir
: le chronographe s’arrête. Appuyez sur le poussoir
pour la remise à zéro. Fonction Add Rally (temps partiels) Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un rallye automobile, procédez comme suit: Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir
. Le chronographe démarre. A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le poussoir
. Le chronographe s’arrête. Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir
pour la remise à zéro. La roue à colonnes (Column-Wheel) Le mouvement à roue à colonnes est reconnu pour la sensation de netteté que transmet son fonc- tionnement. En particulier, la réactivité instantanée de ses poussoirs ajoute au plaisir d’emploi qu’offre le chronographe. Echelle tachymétrique Chronographe muni d'une échelle qui permet de lire la vitesse en km/h. Chronométrez le temps nécessaire pour parcourir 1 kilomètre. L’endroit où l’aiguille des secondes s’arrête indique la vitesse moyenne. S’il faut 30 se condes pour parcourir 1 km, l’échelle indique une vi tesse moyenne de 120 km/h. Echelle télémétrique Chronographe dont le cadran est muni d'une échelle télémétrique permettant de connaître la distance séparant un événement du lieu de l'observation par l'intermédiaire de la vitesse du son. Chronographes - Généralités33 Utilisés comme montre, les chronographes à quartz Longines calibre L538 ou L541 indiquent les heures, les minutes, les secondes et la date. Dans la fonction chronographe, ces modèles peuvent chronométrer des événements d’une durée allant jusqu’à 30 minutes (cal. L538) ou 12 heures (cal. L541), tout en affichant les résultats au 1/10
de seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Changement de fuseau horaire et de date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. L’aiguille des heures peut être avancée ou reculée sans influencer le réglage des aiguilles des minutes et des secondes. Tournez la couronne jusqu’à l’apparition du chiffre désiré. La date avance ou recule lors du passage à minuit. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Fonctions standard chronographe (Voir page 32) IMPORTANT! Ne laissez pas la couronne en position intermédiaire 2 pendant plus de 20 minutes, sous peine d’interférence avec la fonction horaire. Chronographes quartz 33
Aiguille des heuresAiguille des heuresCompteur 12 heuresCompteur 30 minutesAiguille des secondes du chronographeAiguille des secondes du chronographeAiguille des minutesAiguille des minutesCompteur 1/10 de secondesCompteur 1/10 de secondesPoussoir Start - StopPoussoir Start - StopPoussoir Split et remise à zéroPoussoir Split et remise à zéroCouronne à 3 positionsCouronne à 3 positionsGuichet dateGuichet dateAiguille des minutes du chronographePetite secondePetite seconde
A A B BFonction Split (temps intermédiaires) Cette fonction permet de chronométrer un événement isolé tout en enregistrant les temps intermédiaires de manière cumulative, pendant le déroulement. ATTENTION! Pendant la durée d’affichage d’un temps intermédiaire, le chronographe continue à chronométrer l’événement. Appuyez sur le poussoir
au départ d’un événement à chronométrer, par ex. une course à pied. Appuyez sur le poussoir
pour obtenir le premier temps intermédiaire. Appuyez à nouveau sur le poussoir
. Les aiguilles du chronographe rattrapent à nouveau le temps écoulé depuis le début de la course. Procédez de même, appuyez une fois sur le poussoir
pour obtenir le deuxième temps intermédiaire et faites ainsi rattraper les aiguilles du chronographe avec le temps écoulé, en exerçant une seconde pression sur le poussoir
A la fin de la course, appuyez sur le poussoir
. Le chronographe affiche maintenant le temps total de cette course. Appuyez sur le poussoir
pour la remise à zéro. REMARQUE: la fonction Split/temps intermédiaires peut également servir à prendre, l’un après l’autre, les temps de différents coureurs terminant une course. Mise à zéro du chronographe (réinitialisation) Si, pour une raison quelconque, les aiguilles du chrono- graphe ne sont plus exactement en position zéro, procédez comme suit: L541 Compteur 12 heures du chronographe: Couronne en position 2, appuyez sur le poussoir
Compteur 60 minutes du chronographe: Couronne en position 2, appuyez sur le poussoir
Compteur 60 secondes du chronographe: Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir
de seconde du chronographe: Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir
L538 Compteur 30 minutes du chronographe: Couronne en position 2, appuyez sur le poussoir
Compteur 60 secondes du chronographe: Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir
de seconde du chronographe: Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir
Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Peuvent chronométrer des événements d'une durée de 12 heures, tout en affichant les résultats au 1/5
seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date (Voir page 17) Fonctions chronographe (Voir page 32) Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Peuvent chronométrer des événements d'une durée de 30 minutes, tout en affichant les résultats au 1/5
seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date (Voir page 17) Fonctions chronographe (Voir page 32) Chronographes automatiques 33 Aiguille des heures Aiguille des heuresAiguille des secondes du chronographeAiguille des secondes du chronographeAiguille des minutes Aiguille des minutes Petite seconde Petite secondePoussoir marche/arrêt-enclenchement et déclenchement aiguille chronographe et compteursPoussoir marche/arrêt-enclenchement et déclenchement aiguille chronographe et compteurs Poussoir de remise à zéro aiguille chronographe et compteurs Poussoir de remise à zéro aiguille chronographe et compteursCouronne à 3 positionsCouronne à 3 positionsCompteur 30 minutesCompteur 30 minutesCompteur 12 heuresGuichet dateGuichet date
B36 Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Peuvent chronométrer des événements d'une durée de 12 heures, tout en affichant les résultats au 1/5
seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Effectuez la mise à la date en tournant la couronne vers l’avant. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Fonctions standard chronographe (Voir page 32) Indique les heures, les minutes, les secondes, la date et le jour. Peuvent chronométrer des événements d'une durée de 12 heures, tout en affichant les résultats au 1/5
de seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date et du jour Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’avant pour corriger la date et vers l’arrière pour corriger le jour, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Fonctions standard chronographe (Voir page 32) Fonction tachymétrique (Voir page 32) 33 Chronographes automatiques Aiguille des heuresAiguille des heuresCompteur 30 minutesCompteur 30 minutesAiguille des secondes du chronographeAiguille des secondes du chronographeAiguille des minutesAiguille des minutesPoussoir marche/arrêt-Enclenchement et déclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteursPoussoir marche/arrêt-Enclenchement et déclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteursGuichet jour et dateGuichet dateCouronne à 3 positionsCouronne à 3 positionsPoussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteursPoussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteursPetite secondePetite secondeCompteur 12 heuresCompteur 12 heures
Echelle tachymétrique37 Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Peuvent chronométrer des événements d’une durée de 12 heures tout en affichant les résultats au 1/5
seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date Le poussoir-correcteur de la date
est situé à 10 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce four- nie par Longines, sur le correcteur pour positionner la date exacte. Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Fonctions standard chronographe (Voir page 32) Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Peuvent chronométrer des événements d’une durée de 12 heures tout en affichant les résultats au 1/5
seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date Le poussoir-correcteur de la date
est situé à 10 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce four- nie par Longines, sur le correcteur pour positionner la date exacte. Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Fonctions standard chronographe (Voir page 32) Chronographes automatiques 33
Column-Wheel Aiguille des heuresPoussoir-correcteur de la dateAiguille des minutesCouronne à 2 positionsCompteur 30 minutesGuichet dateAiguille des secondes du chronographePoussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteursPoussoir marche/arrêt. Enclenchement et déclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteursPetite secondeCompteur 12 heures Aiguille des heuresPoussoir-correcteur de la dateAiguille des minutesCouronne à 2 positionsCompteur 30 minutesGuichet dateAiguille des secondes du chronographePoussoir marche/arrêt. Enclenchement et déclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteursPetite secondeCompteur 12 heures112 2
Poussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteurs3¶=LYUPLY (Record)
Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Peuvent chronométrer des événements d’une durée de 12 heures tout en affichant les résultats au 1/5
seconde. Sa trotteuse centrale rouge, équipée d’une échelle vernier, est complétée par une échelle fixe sur le cadran, qui facilite la lecture analogique au huitième de seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date Le poussoir-correcteur de la date
est situé à 10 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le correcteur pour positionner la date exacte. Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Fonctions standard chronographe (Voir page 32) Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Peuvent chronométrer des événements d’une durée de 12 heures tout en affichant les résultats au 1/5
seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date Le poussoir-correcteur de la date
est situé à 10 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le correcteur pour positionner la date exacte. Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Fonctions standard chronographe (Voir page 32) 3=LYUPLY3 Chronographes automatiques
Aiguille des heuresPoussoir-correcteur de la dateAiguille des minutesCouronne à 2 positionsCompteur 30 minutesGuichet dateAiguille des secondes du chronographePoussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteursPoussoir marche/arrêt. Enclenchement et déclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteursPetite secondeCompteur 12 heuresAiguille des heuresPoussoir-correcteur de la dateAiguille des minutesCouronne à 2 positionsCompteur 30 minutesGuichet dateAiguille VernierPoussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteursPoussoir marche/arrêt. Enclenchement et déclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteursPetite secondeCompteur 12 heures
C39 Aiguille des heuresCompteur 30 minutesAiguille des secondes du chronographeAiguille des minutesCouronne à 2 positionsPoussoir pour ouvrir le fond du boîtierPetite secondeGuichet dateEchelle tachymétrique indiquant la vitesse
Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Peuvent chronométrer des événements d'une durée de 30 minutes, tout en affichant les résultats au 1/5
seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date Le poussoir-correcteur de la date
est situé à 10 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le correcteur pour positionner la date exacte. Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Fonctions standard chronographe (Voir page 32) Echelle tachymétrique (Voir page 32) Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Peuvent chronométrer des événements d’une durée de 30 minutes tout en affichant les résultats au 1/5
seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date Le poussoir-correcteur de la date
est situé à 7 heures. Appuyez, à l'aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le correcteur pour positionner la date exacte. Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Fonctions standard chronographe (Voir page 32) Echelle tachymétrique (Voir page 32) Chronographes automatiques 334VUVWV\ZZVPY
Aiguille des heuresPoussoir-correcteur de la dateGuichet dateAiguille des secondes du chronographeAiguille des minutesPoussoir marche/arrêt-Enclenchement et déclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteursCompteur 30 minutesCouronne à 2 positionsPoussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteursPetite secondeEchelle tachymé-trique indiquant la vitesse
Poussoir-correcteur de la date CIndique les heures, les minutes, les secondes, le jour, le mois, la date et les phases de la Lune. Peut chrono métrer des événements d’une durée allant jusqu’à 12 heures, tout en affichant les résultats au 1/5
de seconde. *V\YVUULnWVZP[PVUZ Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 17) Correction rapide de la date et du mois Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’arrière pour corriger la date et le mois, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Correction des phases de la Lune Tirer la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’avant pour corriger la phase de la Lune jusqu’à ce que la pleine Lune apparaisse au centre du guichet des phases de la Lune. Déterminez la date de la dernière pleine Lune à l'aide d'un agenda calendrier indiquant les états de la Lune*. Tourner à nouveau la couronne vers l’avant jusqu’à la position indiquée sur le tableau des lunaisons.
- Voir tableau des lunaisons page 11.
ATTENTION! Ne corrigez jamais la date et les phases de la Lune entre 19 h 00 et 06 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. 37OHZLZKLSH3\UL Chronographes automatiques Correction des jours Le poussoir-correcteur des jours
est situé à 10 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le correcteur pour positionner le jour exact. Fonctions standard chronographe (Voir page 32)
Phases de la Lune Aiguille des heuresGuichet jour de la semainePoussoir-correcteur des joursAiguille des minutesGuichet moisCompteur 30 minutesCouronne à 3 positionsQuantième à aiguilleAiguille des secondes du chronographePoussoir de remise à zéro de l’aiguille du chrono-graphe et des compteursPoussoir marche/arrêt. Enclenchement et déclenche-ment de l’aiguille du chrono-graphe et des compteursAiguille 24 heuresPetite secondeCompteur 12 heuresPhases de la Lune
Notice Facile