CT1311 - Moniteurs pour bébé Comtel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CT1311 Comtel au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moniteur vidéo avec écran LCD de 2,4 pouces, portée jusqu'à 300 mètres, vision nocturne infrarouge, caméra pivotante à 360°. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour surveiller les bébés pendant leur sommeil, avec fonction de communication bidirectionnelle et alertes de température. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer l'écran avec un chiffon doux, vérifier régulièrement la charge de la batterie, consulter le manuel pour les instructions de dépannage. |
| Sécurité | Cryptage des données pour une transmission sécurisée, respecter les consignes de sécurité lors de l'installation et de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, compatible avec les accessoires Comtel, ne pas exposer à l'humidité ou à des températures extrêmes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CT1311 Comtel
Questions des utilisateurs sur CT1311 Comtel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moniteurs pour bébé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CT1311 - Comtel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CT1311 de la marque Comtel.
MODE D'EMPLOI CT1311 Comtel
The 40-MHz radio technology enables the transmission of language and noises wirelessly by radio. 7. TROUBLESHOOTING TIPS AND TRICKSProblem Cause Suggestedsolutionno transmission/no receptiondifferent channels set on transmitter and receiverset the transmitter and the receiver to the same channelreceiver is outside range reduce the distance between receiver and transmitterbatteries/storage batteries empty or no power supplyif the transmitter or receiver does not function, check the electricity supply initially microphone sensitivity on transmitter set too lowincrease the sensitivity on the transmitterloud whistling sound/back couplingreceiver is too close to transmitterincrease the distance between receiver and transmitterquiet noises are transmittedmicrophone sensitivity on transmitter set too highreduce the sensitivity on the transmitterinterference during transmissionthird party transmitter causing interferencechange the channel on transmitter and receiver8. NOTES ON DISPOSAL Old units, marked with the symbol as illustrated, may not be disposed of in the household rubbish. Used rechargeable and non-rechargeable batteries which are marked with one of the symbols illustrated may not be disposed of in the household rubbish.You must take them to a collection point for old units, old batteries or special waste (enquire at your local authority) or the dealer from whom you bought them.9. CARE AND WARRANTYBefore cleaning the unit, disconnect it if necessary from other components; do not use aggressive cleaning agents.The unit has been carefully checked for defects. If nevertheless you do have cause for complaint, please send us the unit with your proof of purchase. We offer a 2 year warranty from date of purchase.We are not liable for damage arising from incorrect handling, improper use or wear and tear.We reserve the right to make technical modifications.10. TECHNICAL DATAChannel 1 – carrier frequency: 40.665 MHzChannel 2 – carrier frequency: 40.695 MHzOperating voltage (transmitter and receiver): 6 V DC with four AA batteries or power pack max. range: 400 metres depending on local conditionsWall power supply: secondary – 9 V DC, 100 mA; primary – 230 V AC/50 HzYou can find up-to-date product information on our website www.comtel.ch 1. CONTENU DE LA LIVRAISON1 x émetteur, 1 x récepteur, 2 x adaptateurs réseau, 1 x mode d‘emploi2. ÉLÉMENTS DE COMMANDEÉmetteur1. Antenne2. Microphone3. Indicateur d’émission4. Indicateur d’exploitation5. Interrupteur on/off/sensibilité6. Interrupteur de sélection des canaux7. Douille réseauRécepteur8. Antenne9. Haut-parleur10. Indicateur optique de réception11. Indicateur d’exploitation12. Interrupteur on/off/volume13. Interrupteur de sélection des canaux14. Douille réseau3. INDICATIONS IMPORTANTES•Lisezlemoded’emploiavanttouteutilisationdel’appareil!•Évitezdesoumettreleproduitàunefortecontraintemécanique.•Nesoumettezpasl’appareilàunetempératuretropélevée,àlalumièredirectedusoleil,àdefortesvibrationsniàl’humidité.•Nelaissezpasl’emballageposésanssurveillancecarilpeutreprésenterundan-gerpourlesenfants.•Neplacezpasl’émetteurdanslelitdubébéouàsaportée.•Assurez-vousquel’appareilrestetoujourshorsdelaportéedesenfants.•Lefonctionnemententoutesécuritén’estplusgarantilorsquel’appareilprésentedesdégâtsvisiblesounefonctionnepluscorrectement.•Lestravauxdemaintenance,deréglageetderéparationnedoiventêtreeffectuésqueparunatelieragréé.4. MISE EN SERVICE1. Installez l’émetteur verticalement par rapport à la personne à surveiller (votre bébé par exemple).Conseils ! Pour des raisons de sécurité et pour une émission optimale du bruit, nous vous recommandons de ne pas dépasser une distance de 1 mètre entre l’émetteur et le bébé. Ne placez jamais l’émetteur dans le lit du bébé, de l’enfant ou dans le parc !2. Branchez le bloc d’alimentation avec l’émetteur à une prise aussi éloignée que possible du bébé (voir les figures A et B).3. Allumer maintenant l’émetteur grâce à l’interrupteur coulissant. Un indicateur à LED qui s’allume vert vous indique que l’appareil est prêt à être utilisé. L’interrupteur dispose de trois positions :AUS – L’appareil est éteint.LOW – L’émetteur est activé et réglé à une faible sensibilité.HI – L’émetteur est activé et réglé à une sensibilité élevée. La sensibilité décrit le seuil de l’émetteur, qui est à adapter suivant les conditions locales.4. L’interrupteur de sélection des canaux sur le côté droit permet de choisir un des deux canaux de transmission. En position 1 l’appareil transmet sur le canal 1 et en position 2 sur le canal 25. Installez le récepteur dans une autre pièce et verticalement à côté de vous.6. Branchez le deuxième bloc d’alimentation avec le récepteur (16) à une prise (voir les figures A et B).7. Avec l’interrupteur de sélection des canaux, choisir le canal de transmission (1 ou 2). En principe l’émetteur et le récepteur sont à programmer sur le même ca-nal pour permettre une exploitation (1 ou 2).8. En tournant le régleur du volume du son vers le haut, l’appareil est activé. Lorsque la diode luminescente LED s’allume, l’appareil est prêt à l’emploi.9. Le transfert démarre automatiquement dès qu’un son active l’émetteur. Dès qu’un son est transféré, vous ne le remarquez pas uniquement de manière acoustique mais également visuelle grâce aux voyants lumineux. Plus le son émis est fort, plus le nombre de diodes allumées est élevé.10. Afin de vérifier le bon état de fonctionnement du baby-sitter électronique, instal-lez votre émetteur dans la pièce à surveiller et allumez, par exemple, une radio en sourdine. 11. Parcourez ensuite les pièces de votre appartement avec votre récepteur et réglez ce dernier au volume souhaité à l’aide du régleur de volume.5. INTRODUIRE LES PILES (OPTIONNEL)1. Pour introduire ou remplacer les accus/piles ouvrir le compartiment à piles à l’ar-rière de l’émetteur et du récepteur (voir figure C).2. Introduire ensuite les accus chargés ou les nouvelles piles en observant la pola-rité (+/-) dans l’endroit prévu à cet effet (voir la marque du boîtier) (voir figure D).3. Fermer le compartiment à piles en glissant simplement le couvercle sur le boîtier (voir figure E).6. DESCRIPTION DES FONCTIONS6.1 SURVEILLANCE DE LA BATTERIELorsque la tension n‘est plus suffisante en mode accu ou pile, un voyant vous le si-gnale sur l‘émetteur comme sur le récepteur. En cas de tension de fonctionnement trop faible, les voyants de fonctionnement changent sur l‘émetteur et sur le récepteur de vert à rouge. Important : les accus ne peuvent pas être chargés dans l‘appareil !
Meter En raison des conditions de propagation physique des ondes, vous devez déterminer la portée de votre baby phone dans votre environnement en faisant des essais. Dans des conditions optimales, vous pouvez attendre une portée allant jusqu’à 400 m. La portée effective dépend essentiellement des conditions locales. Il s’agit, par exemple, du lieu où se trouve l’émetteur, le type d’ur-banisation ou les conditions atmosphériques. 6.3 CODAGE NUMÉRIQUE La sécurité radio et le bon fonctionnement du babyphone sont améliorés par un codage numérique inaudible pour vous et éprouvé dans la pra-tique. Ce codage numérique permet au récepteur de ne s’enclencher que si les sons émis, par exemple par le bébé surveillé, sont émis par son propre émet-teur.6.4 RÉDUCTION DU SMOG ÉLECTRIQUE
reduziert Les champs magnétiques résultants de la génération des ondes sont au-tant que possible réduits par un dispositif de déclenchement automatique. 6.5 TECHNIQUE D’ÉMISSION
Notice Facile