GTW680BMMWS - Machine à laver GE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTW680BMMWS GE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à laver à chargement par le haut |
| Capacité | 8,5 kg |
| Vitesse d'essorage | 700 tours/minute |
| Programmes de lavage | Plusieurs programmes incluant délicat, normal, intensif |
| Consommation d'eau | Environ 90 litres par cycle |
| Classe énergétique | A+ |
| Dimensions (L x P x H) | 68,6 x 68,6 x 109,2 cm |
| Panneau de contrôle | Numérique avec écran LED |
| Fonctionnalités supplémentaires | Départ différé, verrouillage de sécurité |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre et du tambour |
| Garantie | 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - GTW680BMMWS GE
Questions des utilisateurs sur GTW680BMMWS GE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTW680BMMWS - GE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTW680BMMWS de la marque GE.
MODE D'EMPLOI GTW680BMMWS GE
Caracteristiques. 10
Chargement et utilisation de la laveuse 9
Entretien et nettoyage de la laveuse 11
Utilisation. 4-8
Instructions d'installation 12-16
Dépannage 17-19
Service à la clientèle
Indicateur d'aide au consommateur. 11
Garantie 20
Pièces et accessoires 3, 21
Service à la clientèle. 21
Inscrivez ici les nombres de
modele et de série :
N° de modulo
N° de série
You pouvez les
trouver sous le
couvercle de la
laveuse.

Manuel de l'utilisteur et Instructions d'installation
GTW680

233D2523P001 Rev. 2
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER VOitre APPAREIL.

Il s'agit du symbole d'advertisement de sécurité. Il vous avertit des dangers potentiels qui pouraient provoquer la mort ou des blessures, à vous ou à autres. Tous les messages de sécurité suivent ce symbole d'advertisement de sécurité et les mots « DANGER», « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION » Voici la définition de ces mots :

DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entrainera la mort ou des blessures sérieuses.

AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures sérieues.

ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évité, pourrait entrainer des blessures mineures ou plus sériuses.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

AVENTISSEMENT
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre apparéil, suivez les mesures de sécurité de base, notamment :
■ Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
NE nettoyez et NE sechez PAS d'articles qui ont ete nettoyes, laves, trempe ou taches avec de l'essence, du solvant pour nettoyage a sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent degager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives à l'eau de lavage. Ces substances peuvent dégager des vapeurs qui pourrait s'enflammer ou provoquer une explosion.
Dans certaines conditions, de Ihydrogene peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas ete utilisependant deux semaines ou plus. LHYROGENE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas ete utilisependant une telle pereode, ouvre tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant plusieurs minutes avant d'utiliser voire laveuse. Ainsi, Ihydrogene accumulé sera evacué du systeme. Ce gaz etant inflammable, NE fumez PAS et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette opération.
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet apparéil. La présence d'enfants pres de cet apparéil lorsqu'il est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant demettre la laveuse au rebut ou hors service, retirez la porto ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entrainer le décès ou des blessures.
NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être happé accidentellement.
N'installez ou n'entreposez PAS cet apparéil dans un endroit où il sera exposé aux interpérières.
NE modifie PAS les commandes, ne reparez ou ne remplacez pas de piece de cet apparile et ne tentez pas d'effectuer une réparation, sauf si cette procédure est recommendée expressément dans les instructions d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possérez les connaissances et les aptitudes requises pour le faire.
N'utilisez PAS cet appeareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si certaines de ses pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
Debranche l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de proceder à l'entretien. Appuyer sur le bouton d'alimentation Power de I'appareil NE le déconnecte PAS de I'alimentation.
■ Consultez la section sur le « Branchement électrique » des instructions d'installation pour obtenir les procédures de mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Cette laveuse doit etre installee conformement aux instructions d'installation avant detre utilisee.
Assurez-vous que le boyau d'eau chaude est raccordé au robinet « H » et que le boyau d'eau froide est raccordé au robinet « C »
- Installez ou entreposez l'appareil à un endroit où il ne sera exposé ni à des températures en dessous du point de congélation ni aux intempérières; l'appareil pourrait subir des dommages permanents et la garantie serait annulée.
- Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur. Suivez les instructions détaillées de la section « Instructions d'installation »

AVERTISSEMENT

-Risque d'electrocution
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre. N'UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N'UTILISEZ pas d'adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès ou un choc électrique.
- Une rallonge de tuyau d'évacuation optionnelle est recommendée pour les hauteurs d'évacuation allant de 60 à 96 po (152,4 à 243,8 cm).
Cette laveuse n'est pas fournie avec des boyaux d'alimentation en eau.
GE commande fortement d'utiliser les pieces spécifiées du fabricant. Une liste de boaux manufactures disponibles pour l'achat est indiquée. Ces boaux ont été fabriqués et testés afin de répondre aux specifications de GE.
GE commande fortement d'utiliser de nouveaux boyaux d'alimentation en eau. Les boyaux se dégradient avec le temps et doivent être remplacés tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau et de dégats d'eau.
Pieces et accessoires
Demande des parties aujourd'hui on-line dans www.geappliances.ca, la 24 heures par jour et par téléphone au 1-800-661-1616 en heures normales de travail.
Numero de piece Accessaire
PM14X10002 Boyaux d'alimentation en eau en caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
PM14X10005 Boyaux d'alimentation en eau de type tressé de 4 pi (1,2 m)
SEQUENCE DE DEMARRAGE
- À chaque démarrage ou redémarrage suite à l'ouverture ou la fermeture du couvercle, la laveuse ouvre le robinet d'eau froide durant deux courtes périodes suivies d'une pause de 10 secondes avant de poursuivre.
Si le couvercle est ouvert pendant cette période, la laveuse effectuera une pause. Il vous faudra rappuyer sur le bouton Start (départ) pour redémarrer le programme.
LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS UTILISÉ
Fermez les robinets d'eau pour réduire les fuites en cas de tuyau cassé. Vérifiez l'objet des tuyaux de replissage. GE commande de les remplacer tous les 5 ans.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les caractéristiques et l'apparce de la cuisine montré dans ce manuel peuvent varier selon le modele.
Étape 1

- Ajoutez de l'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant; consultez la page 10.
- Ajoutez la quantité de détergent recommandée par le fabricant GE recommande l'utilisation de détergents Haute Efficacité tels que he dans toute laveuse écoénergétique. Placez les dosettes de détergent dans le fond du tambour avant d'ajouter des vêtements.
Étape 2

- Chargez le linge sans le tasser en le répartissant autour de l'Infusor. Charger trop de linge peut avoir un impact négatif sur la performance de lavage. Consultez la page 9 pour obtenir des suggestions de chargement.
Fermez le couvercle. REMARQUE: La laveuse ne se demarrera pas si le couvercle est ouvert.
Étape 3

- Sélectionnez un programme de lavage.
- Sélectionnez les options de lavage, y compris Deep Rinse (rincage en profondeur) lors de l'utilisation d'un assouplissant.
- Sélectionnéz des options.
Étape 4

- Appuyez sur Start (départ).

Appuyez pour activer I'affichage. Si I'affichage est activé, appuyez sur cette touche pourmettre la laveuse en mode veille.
REMARQUE : L'alimentation électrique de l'appareil n'est pas coupée lorsque vous appuyez sur Power (alimentation).
Start/Pause (départ/pause)
Appuyez sur Start (départ) pour lancer le programme. REMARQUE: Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse pour démarrer le cycle. Si le couvercle est ouvert, « Lid » (couvercle) défile sur l'affichage. Si le couvercle est fermé, le voyant Lid Lock (couvercle verrouillé) s/allumera, et « SEnSing » (détection) défilera sur l'affichage.
Une pressi sur Pase deverrouillera le couvercle (s'il est verrouillé a ce moment), le programme en pause et le voyant Start (départ) clignotera.
Pour relancer le programme, appuyez de nouveau sur la touche Start (départ). Si la laveuse est mise en pause pendant plus de 24 heures, le programme
serannuIe.illrrestde l'eaund la laveuse,selectionnezleprogrammeDrain&Spindraineretessorer pourevocuerl'ea etla vidanger
C Voyants d'affichage et de progression
Affichage : La durée restante estimée avant la fin du programme s'affiche. REMARQUE : La durée du programme est affectee par la durée de remplissage de la laveuse. Cela depend de la pression de l'alimentation en eau de votre domicile. La taille de la brassee influe aussi d'une maniere significative sur la durée du cycle, les plus volumineuses prenant davantage de temps.
De plus, l'etat de progression de la laveuse defile a l'écran:
bALnCIng (reequilibrage) : Au début du programme de reequilibrage visant a moins repartir la charge. S'arrête une fois le reequilibrage effectue.
dELAY differe: Quand la fonction Delay Wash (lavage differ) est selectionnee. Remplace par la durée estimée lorsque le programme debute.
- End (fin): Fin du programme actuel.
FILL (replissage): Pendant les 45 premières secondes d'un replissage, la durée restante estimée du programme s'affiche. Pendant le reste du replissage, « FILL » (replissage) défile.
H20 SUPPLY (alimentation en eau) : Il n'est pas possible de détecter le niveau d'eau (les robinets sont potentiellement fermés).
Lld (couverage): Arrêt du programme en raison de l'ouverture du couverage. Fermez celui-ci.
- SEnSIng (detection de la charge): Detection de la taill et du type de la charge avant et durant le remplissage (normal).
- PAUSE: Programme mis en cause suite à l'utilisation du bouton Start/Pause (départ/pause) et de la mise en Pause de la laveuse. Appuyez de nouveau sur le bouton Start (départ) pour relancer le programme.
Voyants de progression du programme : Il indique si la laveuse est en mode Delay (différé), Fill (remplissage), Soak (trempage), Wash (lavage), Rinse (lrincage) ou Spin (essorage).
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, levoyant d'essorage (Spin) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et de terminer le cycle normalment. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas été en mesure d'équilibrer la charge et essorer à plain vitesse. Si vous remarque que la charge est plus humide que normalément à la fin du cycle, répartisse la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
Les voyants de progression des fonctions indiquent ce qui suit (consultez les sections F et G pour plus de détails) :
Pause - S'affiche lorsque la laveuse se met en pause entre les cycles.
Controls (Les contrôles) - La laveuse est verrouillée - le voyant clignotera une fois si vous appuyez sur un bouton ou si vous tournez le bouton de seLECTION de programme.
Lid Lock (Le couvercle est verrouille) - Consultez la section Control Lock (verrouillage des commandes).
Spin Stop (Arrêt de l'essorage) - Signale que le tambour est sur le point de s'immobiliser suite à un essorage. Le couvercle ne se déverrouillera que si le tambour s'est totalement immobilisé.

Programmes de lavage - Bouton de selection de programme
Le programme de lavage commande le type de processus de lavage. Le bouton de selection de programme peut etre tourné vers la droite ou la gauche. La rotation du bouton de selection de programme apres le debut d'un programme arrete la laveuse et regle le programme/les options sur le nouveau programme selectionnee. Appuiez sur Start (depart) pour lancer le nouveau programme selectionne.
Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs régages des cycles de lavage. Pour un rendement optimal, selectionnez le cycle qui s'approche le plus des articles à laver.
Les sélections et les options en gras sont les réglages du cycle recommendés.
Cercains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modetes.
| Articles à laver Cycle Temp. | Lavage | Dépré saleté | Sélection essorage | Options disponibles | D cription du cycle | |
| Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu'à une charge complète de vétements de coton normalement sale. | Couleurs | Très chaude Chaude Couleurs Fraîche Froide Froide du robinet | Extrém. sale Très sale Normal Légère-ment | Max. Plus Normal Aucun essorage | Guide de détachage Rinceçage à l'eau chaude Trempage automatique Rinceçage en profondeur Lavage différé Rinceçage supplémentaire | Cycle pour une'utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu'à une charge complète de vétements de coton normalement sale. Choisissez les options de dégré de saléte Trés sale ou Extrémement sale et les températures Chaude ou Très chaude selon la charge de vétements et le dégré de nettoyage à obtenir. Compend des périodes de remplissage et de lavage en plusieurs phases afin de procurer un traitement optimal des tissus. |
| Vétements de loisir, vétements de bureau légèrement sales. | Vete-ments de loisir | Très chaude Chaude Couleurs Fraîche Froide Froide du robinet | Extrém. sale Très sale Normal Légère-ment Extrém. Légère-ment | Max/Extra Normal | Guide de détachage Remplissage profond Trempage automatique Rinceçage en profondeur Rinceçage n° 2 | Cycle de lavage conçu pour l'entretien des vétements de loisir ou de bureau. |
| Pour la lingerie fine et les tissus à entretien spécial, légèrement à sales | Tissus délicats | Très chaude Chaude Couleurs Fraîche Froide Froide du robinet | Extrém. sale Très sale Normal Légère-ment | Max. Plus Normal Aucun essorage | Guide de détachage Remplissage profond Rinceçage à l'eau chaude Trempage automatique Rinceçage en profondeur Lavage différé Rinceçage supplémentaire | Utilise une série d'agitation « tri-pulse » exclusive très délicate pour procurer un traitement spécial aux tissus délicats. Il est recommendé de placer les articles trés délicats ou petits dans des sacs en fillet avant le lavage. |
| Vétements de sport de saleté modérée à légère de tissus techniques et synthétiques. | Tenue active | Très chaude Chaude Couleurs Fraîche Froide Froide du robinet | Extrém. sale Très sale Normal Légère-ment | Max. Plus Normal Aucun essorage | Guide de détachage Remplissage profond Rinceçage à l'eau chaude Trempage automatique Rinceçage en profondeur Lavage différé Rinceçage supplémentaire | Cycle conçu pour l'entretien des tenues actives, des vétements de sport et des tissus techniques de saleté modérée à légère. Compend une période de lavage en deux phases avec trempage afin de bien.traiter la saleté et les odeurs corporelles. Utilise le cycle Heavy Duty (Linge résistant) pour les vétements de sport trés sales fabriqués de tissus résistants. |
| Tissus de couleur foncée, charges mélangées. | Lavage Froide | Très chaude Chaude Couleurs Fraîche Froide Froide du robinet | Extrém. sale Très sale Normal Légère-ment | Max. Plus Normal Aucun essorage | Guide de détachage Remplissage profond Rinceçage à l'eau chaude Trempage automatique Rinceçage en profondeur Lavage différé Rinceçage supplémentaire | Cycle qui combine plusieurs périodes de brassage et des périodes de trempage afin de procurer un nettoyage amélioré et une efficacité énergétique à des températures d'eau froides. |
| Petites charges d'article légèrement sales dont on a un besoin pressant. | Lavage Rapide | Très chaude Chaude Couleurs Fraîche Froide Froide du robinet | Extrém. sale Très sale Normal Légère-ment | Max. Plus Normal Aucun essorage | Guide de détachage Remplissage profond Rinceçage à l'eau chaude Trempage automatique Rinceçage en profondeur Lavage différé Rinceçage supplémentaire | Utilise une série de brassage plus intense, une période de lavage accélérée ainsi qu'un rinceçage vaporisé contin au fin de nettoyer les petites charges légèrement sales le plusrapidement possible. |
| Charge d'article mouillés. Pour les articles qui n'ont besoin que de rinceçage, utilise ce cycle avec l'options Deep Rinse (Rinceçage en profondeur). | Drainer et essorer | Max. Plus Normal Aucun essorage | Rinceçage en profondeur Rinceçage supplémentaire | Utilise un essorage à haute vitesse pour extraire l'eau des articles mouillés. Pour les articles qui doivent être rinceés, utilise ce cycle avec l'options Deep Rinse (Rinceçage en profondeur). |

Programmes de lavage - Bouton de selection de programme - Suite
| Articles à laver Cycle | Cycle Temp. | Lavage | Dépré saleté | Sélection essorage | Options disponibles | Description du cycle |
| Nettoyage du tambour pour éliminer les résidues et les odeurs. Aucun vétement à laver avec ce cycle. | Nettoyage du tambour | Très chaud | Extrém. Sale | Normal | Remplissage profond Rincege en profondeur | Utilisation recommendée au moins une fois par mois. Ne chargez jamais de vétements avec ce cycle, cela pourrait les endommager ou les contaminer. Le cycle comprend un lavage en profondeur à l'eau très chaude, un brassage intense, une purge du distributeur (cérains modèles) et un rincege en profondeur. |
| Articles de couleur fonçée très sales. | Désin- fector avec Oxi* | Chaude Extrém. sale Max. | Plus | Remplissage profond Rincege à l'eau chaude Trempage automatique Rincege en profondeur Lavage différé Rincege supplémentaire | Ce cycle utilise un remplissage d'eau initial plus bas pour procurer une désinfection très concentrée à haute température suivie d'une étape de lavage pour vétement très sale. Une purge par pompe et un rincege en profondeur sont inclus pour-retirer les contaminants. Voyez les renseignements supplémentaires et les certifications ci-dessous. | |
| Jeans de solete modérée à légère. Pour les jeans de travail très sales, utilisez le cycle Heavy Duty (Linge résistant). | Jeans Très chaude Chaude Couleurs Fraîche Froide Froide du robinet | Extrém. sale Très sale Normal Légère-ment | Max. Plus Normal Aucun essorage | Guide de détachage Remplissage profond Rincege à l'eau chaude Trempage automatique Rincege en profondeur Lavage différé Rincege supplémentaire | Combine des niveaux d'eau supérieurs, une séquence de brassage spéciale ainsi que des périodes de lavage et de trèmpage en plusieurs phases afin de traiter les jeans de solete modérée à légère. Utilisez le cycle Heavy Duty (Linge résistant) pour les jeans de travail très sales. | |
| Tissus résistants de salité élevée à modérée. | Linge résistant | Très chaude Chaude Couleurs Fraîche Froide Froide du robinet | Extrém. sale Très sale Normal Légère-ment | Max. Plus Normal Aucun essorage | Guide de détachage Remplissage profond Rincege à l'eau chaude Trempage automatique Rincege en profondeur Lavage différé Rincege supplémentaire | Compend des périodes de lavage et de trèmpage en plusieurs phases combinées avec des périodes de lavage prolongées afin de nettoyer efficacement les tissus résistants de salité élevée à modérée. |
| Manteaux non-imperméables, literie, couvre-mate-las et autres articles volumineux similaires. | Articles volum- ineux | Très chaude Chaude Couleurs Fraîche Froide Froide du robinet | Extrém. sale Très sale Normal Légère-ment | Max. Plus Normal Aucun essorage | Guide de détachage Remplissage profond Rincege à l'eau chaude Trempage automatique Rincege en profondeur Lavage différé Rincege supplémentaire | Procure un niveau d'eau Deep Fill/Max Fill (Remplissage profond/Remplissage maximal) avec séquence de brassage spécifique conçue pour les articles volumineux. Compend aussi un rincege en profondeur afin de rincer efficacement les articles volumineux. |
| Serviettes, draps | Serviettes / draps | Très chaude Chaude Couleurs Fraîche Froide Froide du robinet | Extrém. sale Très sale Normal Légère-ment | Max. Plus Normal Aucun essorage | Guide de détachage Remplissage profond Rincege à l'eau chaude Trempage automatique Rincege en profondeur Lavage différé Rincege supplémentaire | Cycle concu pour laver les servités et les draps, utilisant un niveau d'eau plus élevé et une période de trempage plus longue afin de nettoyer efficacement ces articles. Il est recommendé de laver les servités et les draps séparément pour les mêlures résultats d'entretien et de lavage. |
| Blancs et linge de maison | Blancs | Très chaude Chaude Couleurs Fraîche Froide Froide du robinet | Extrém. sale Très sale Normal Légère-ment | Max. Plus Normal Aucun essorage | Guide de détachage Remplissage profond Rincege à l'eau chaude Trempage automatique Rincege en profondeur Lavage différé Rincege supplémentaire | Cycle adapté à nettoyer et à faire vos blancs plus brillants. |
Sanitize with Oxi (Désinfecter avec Oxi)
Le cycle Sanitize with Oxidase (Desinfecter avec Ox) est concu pour eliminer 99,9% des bacteres presentes dans les vêtements à laver si un additif Ox est utilisé avec votre détergent.
Mesurer le detergent et les produits Oxi attentivement. En utilisant les quantités appropriées pour une grande charge très sale, suivez les instructions sur l'étiquette du détergent et du produit Oxi. Le détergent doit être ajusté en utilisant les instructions du distributeur tel qu'indique à lapage 9 de ce guide. Placez le produit Oxi directement dans le fond du tambour de lavage, avant d'ajouter les vêtements. Le robinet d'alimentation en eau chaude doit fourir un minimum de 120^ F pour assurer l'efficacité de ce cycle.
NOTE: La température par défaut de l'eau du cycle Sanitize With Oxi (Désinfecter avec Oxi) NE peut pas être changée.
Le cycle Sanitize With Oxi est certifié par NSF International, une organisation fierce indépendante de testage et certification. La certification a vérifié que le cycle réduit 99,9% des bactéries habituèlement trouvés dans la lessive résidentielle et qu'aucune contamination importante est transférée aux charges suivantes. Seulément le cycle Sanitize With Oxi a été concu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 pour une désinfection efficace.

Protocole NSF P172 Rendement de disinfection de taveuses résidencielles et commerciales, de taillie familiale
Stain Removal Guide (guide de détachage)
La fonction Stain Removal Guide (guide de détachage) vous permet d'indiquer le type de taches prsentes sur vos vêtements. Cette fonction compte un traitement en instance de brevet. Un replissage d'eau initial est executé à une tempête correspondant au type de tache sélectionné, dans une quantité permettant un nettoyage concentré. Une phase de frottage suivé d'un trempage actif est exécutée pour traiter la tache. De l'eau supplémentaire à temperature selectionnée est ajoutée et la phase de lavage s'échéance au cycle sélectionné.
Pour utiliser le guide de détachage :
-
Sélectionnez le programme de lavage désire.
-
Appuyez sur Stain Removal Guide (guide de détachage).

Continues to appuyer pour selectionner Tomato (tomate), Wine (du vin), Blood (sang), Grass (herbe) ou Dirt (terre). Le voyant indiquera le type de tache selectionné.
Pour selectionner une tache differente, appuyez sur Stain Removal Guide (guide de detachagel jusqu'à ce que le voyant de la tache à éliminer soit allume. Pour désactiver Stain Removal Guide, appuyez sur le bouton jusqu'à ce qu'il ne reste plus devoyant allumé.
REMARQUE: Les degrés de saleté et de température seront modifiées pour correspondre au réglage par défaut recommandé pour chaque type de tache. Déactiver Stain Removal Guide (guide de détachage) rétablira les réglages par défaut.
Guide de détachage
| Catégorie | Températures de traitement/lavage recommendées | Tache | Pour les mêilles résultats, avant demettre dans la laveuse : |
| ignaSehciarF/ediTranspirationFluides corporelsUrine | Rimassin cold water; pretreat stain with liquid detergent or stain remover product. | ||
| ebreH ebreHeduahC/edi Rouge à lèvreChocolatSauceMayonnaiseSauce BBQ | Prétraiter avec un détergent liquide ou un détachant. Brosser légèrement; rincer à l'eau froide. | ||
| Crasse | Fraîche/Chaude | CrasseArgileBoue | Laisser sécher la crasse; enlever la crasse lâche avec une brosse. Rincer à l'eau froide. |
| Tomate | Fraîche/Chaude | SauceKetchupSalsa | Prétraiter avec un détergent liquide ou un détachant. Rincer à l'eau froide. |
| Vin | Fraîche/Chaude | VinBoisson gazeuseKool-AidThéCaféJusBière | Prétraiter dans une solution d'eau et d'Oxi. Ajouter de l'Oxi avec le détergent dans la laveuse. |
- Les températures recommendées visent à optimiser l'efficacité du détachage; réglez la température en fonction de la charge à laver.
Assurez-vous que la tache a ete compltement nettoyee apres le cycle de lavage et avant le sechage; les taches rebelles peuvent necessiter un second traitement.
Pour les items impermeables ou hydrofuges, utiliser uniquement le cycle Delicats. Ne PAS utiliser les autres cycles pour les items suivants: vêtements de ski, couvre-couches, couvre-matelas, tissus de parapluie, couvertures de vehicules, sacs de couchage, manteaux imperméables, etc...
- Dans les cycles autres que celui recommendé, lorsque le tambour tourne il est possible que l'eau reste pris dans les items imperméables ou hydrofuges, ce qui peut entraîner de la vibration anormale. De plus, ces items flottent et pourrait être éjectés, causant potentiellement des blessures our des dommages à la laveuse, aux vêtements, aux murs ou plancher.
- Ne PAS mélanger les items imperméables ou hydrofuges et les items normaux.

Réglages
Voue poez aribuer des reglages individuels allant de minimum (le plus bas de la colonne) a maximum (le plus haut de la colonne) pour le brassage saleté (Soil), la tempereature de I'eeau (Temp) et l'essorage (Spin). En general, plus la fonction appeait haut dans la colonne, plus elle est energivore.
REMARQUE : L'allongement des temps d'essorage réduisent généralement le temps de séchage/de consommation d'énergie (c.-à-d. qu'elles diminuents la consommation totale d'énergie dans le cas de l'utilisation combinée d'une laveuse et d'une sécheuse).

Options de programmes
Deep Fill (remplissage profund)
Selectionnez la fonction Deep Fill pour les charges nécessitant un supplément d'eau.
Appuyez sur le bouton Deep Fill une fois avant de démarrer le cycle pour ajouter une quantité d'eau supplémentaire à la charge à laver. Une pression de 3 secondes sur le bouton Deep Fill procure le plus profond replissage possible; la durée du cycle en sera augmentée en raison du temps requis pour replir la laveuse.
Pour annuler l'option au besoin, appuyez sur le bouton Deep Fill de nouveau.
REMARQUE: On peut aussi appuyer sur le bouton Deep Fill une fois le replissage terminé et la phase de lavage commencée si l'on souhaite un supplément d'eau. Pour arrêter le replissage supplémentaire, appuyez sur le bouton Deep Fill de nouveau et l'apport d'eau cessera.
Warm Rinse (rinçage tiède)
Procure un rincage a l'ea chaude pour voite charge de lavage. Notez que les opérations de rincege peuvent differer si cette option est selectionnee afin d'applieur efficacement de I'ea de rincage chaude sur voite charge.
Auto Soak (auto trempage)
Ct 10 minute.
Deep Rinse (rinçage en profondeur)
Selectionnez cette option pour obtenir un rincege en profondeur ou lorsque vous ajoutez l'assouplissant. Elle peut modifier d'autres réglages (l'essorage Spin peut passer à une vitesse plus élevé) pour optimier la performance.
Delay Wash (lavage différé)
A mesure que you appuyez sur le bouton Delay Wash (lavage differé), le département différé se règle de 1 (01H) à 9 (09H) heures, puis returne à zéro (00H). Si vous maintenez Delay Wash (lavage differé) enforcé pendant 3 secondes, il se réinitie immédiatement.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque you utilisez du detergent supplémentaire ou de Iagent de blanchiment pour laver le linge trs sale, selectionnez Ioption Extra Rinse (rinage supplémentaire) pour meux eliminer les residus. REMARQUE : Cette option ne peut etre utilisée avec certains programmes.

Options supplémentaires
My Cycle Settings (mes réglages de cycle)
A mesure que you tournez le bouton de selection des cycles, les options Soil (sale), Temp (tempere) et Spin (lessorage) changent pour revenir aux réglages automatiques par défaut. Si you souhaitez un réglage différent, sélectionnez les options ou les modifications désirées pour les réglages du cycle, puis maintainez enforcé le bouton My Cycle (Mon cycle) durant 3 secondes pour les memoriser. Le bouton My Cycle s'allume lorsqu'il est activé. Lorsque you tournerez le selector à ce cycle à l'avain, vos réglages seront automatiquement rappelés. Pour rétabrir les réglages d'usine par défaut temporairement (c.-à-d. pour cette charge), appuyez sur le bouton My Cycle durant ½ seconde. Le voyage My Cycle s'eleindra et les réglages par défaut se chargeront. Ce sont cependant vos réglages My Cycle qui se chargeront à la prochaine utilisation de cette fonction. Si you souhaitez rétablier les réglages d'usine par défaut d'une façon permanente pour ce cycle, maintenez enforcé le bouton My Cycle durant 3 secondes lorsque ce bouton sera actif (allumé). Les réglages par défaut seront alors charges et le voyage s'éteindra. Les réglages par défaut se chargeront lors de la的选择 de ce cycle à l'avain et le voyage My Cycle (Mon cycle) restera étient. REMARQUE: La fonction My Cycle sauvégarde les options suivantes : Temp, Soil, Spin, Extra Rinse, Deep Fill, Warm Rinse, Auto Soak, Deep Rinse et Stain Removal Guide (Guide de détachage).
Volume (volume)
Utilise le bouton Volume pour changer le volume du signal de fin de cycle et les autres signaux sonores du système. Appuyez sur le bouton jusqu'à atteindre le volume désire (élevé, moyen, bas) ou l'absence de volume.
Control Lock (verrouillage de commande)
Utilisez le verrouillage des commandes avant ou durant un cycle pour empêcher l'execution de sélections.
Pour verrouiller/ déverrouiller le commande de la laveuse, maintenez Warm Rinse (rinçage tiède) et Auto Soak (auto trempage) enforcé pendants 3 secondes. L'icone de verrouillage des commandes s'allume lorsque cette fonction est activée. REMARQUE: Le bouton Power (alimentation) peut toujours être utilisé lorsque la machine est verrouillée.
Respectez toujours l'étiquette d'entretien du fabricant lors de la lessive.

Emploi approprié du détergent
L'exces ou le manque de détergent constitue un des problèmes courants lors de la lessive.
Vous pouvez utiliser moins de déter gent si vous eau est douce, si vous linge est moins volumineux ou s'il est légérément sale.
En cas de taches, appliquez du detachant en suivant les recommendations figurant sur l'étiquette des articles. Cette application doit être effectuee dans le tambour pour eviter d'élabousser le couvercle ou les graphiques, ce qui pourrait ternir leurs couleurs.
Placez les dosettes de détergent dans le fond du tambour avant d'ajouter des vêtements.
GE recommende d'utiliser des détergents haute efficacité tels que he dans votre laveuse ecoénergétique. Les détergents HE sont formulés pour être utilisés avec les systèmes de lavage et de rincage à faible quantité d'eau. Les détergents HE diminuennent les problèmes de production excessivement mousse couramment associés aux détergents traditionnels.
Lorsque vous utilisez des détergents haute efficacité ou concentrés, reportez-vous à l'étiquette des articles pour déterminer la dose requise pour une performance optimale. Une quantité excessive de détergent aura un impact négatif sur la performance du lavage.

Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degrde daletetype detissu (coton robuste, tissu a entretien facileissu delicat) et en fonction de la charpie qu'il produit (tissu eponge,tissu chenille) ouquilramasse (velvete,velours cotelé)Lavez lesarticles qui genererent de la charpie, tels que les serviette coton et les bas, sépaient des articles qui lacollecte,par exemple les etements synthétiques et les pantalons habilles.

AVERTISSEMENT

-Risque d'incendie
Ne placez jamais des articles imbibés d'essence ou d'autres produits inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne permet d'éliminer complètement l'huile.
Ne placez aucun article à la séchuse ayant déjà eu des traces de tout type d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Cela pourrait entrainer la mort, une Explosion ou un incendie.

Chargement de la laveuse
Chargez le linge sans l'entasser dans le tambour. Pour deilleurs résultats, chargez le linge en le repartissant de maniere uniforme sur le tour extérieur du tambour, et vers le centre pour les charges plus volumineuses. Pour ajouter des articles une fois la laveuse en marche, appuyez sur le bouton Start/ Pause (départ/pausel) si le couvercle est verrouillé; attendez que le voyant Lid Locked (Couvcle verrouillé) de l'affichage soit éteint avant d'ouvrir le couvercle. Soulevez le couvercle et immerguez les articles supplémentaires sur le tour extérieur du tambour. Pour reprendre le lavage, fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ). Réglez la taille de la charge et/ou utilisez l'option Deep Fill (Remplissage profond) si nécessaire.
Ne mettez pas d'articles comme des draps, des couvertures ou des serviettes sur le dispositif Infusor (sur certains modèle). Chargez-les en les répartissant sur le tour extérieur du tambour.
Ne mettez pas de coussins d'extérieur ou de canapé dans la laveuse, car ils sont trop gros pour bouger. Retirez les housses extérieures et lavez UNIQUEMENT celles-ci.
Petit volume de linge Volume de linge moyen Grand volume de linge

À propos des caractéristiques de la laveuse
Détection automatique du volume de linge
Cet fonction detme la squence de brassage correcte, la durée du brassage et la quantite d'eau qu convient a la toille et au type de charge placedans la laveuse. La laveuse ne demarrera pas le cycle de lavage ou le remplissage d'eau si le couvercle est ouvert. Lorsque le couvercle est fermé, la machine peut commencer à se replir d'eau pour détecter le volume de linge.
REMARQUE: La détction automatique du volume de linge démarre un essorage en début de cycle et mettra jusqu'à 3 minutes à s'accompilé (beaucoup moins de temps pour les petites charges); il s'agit d'une opération normale.
REMARQUE: Cet appeareil est une laveuse haute efficacite avec action de lavage Infusor. Ce systeme requiert moins d'eau tout en offrant une action de lavage efficace. Vous pouvez remarquer que le niveau d'eau est inférieur a celui de votre precedente laveuse. Ceci est normal pour une laveuse équipée du dispositif Infusor.
Distributeur de détérgent
Du détergent liquide ou en poudre haute efficacité doit être ajoute du côte droit du tiroir du distributeur. Suivez les recommendations du fabricant de détergent pour connoître la quantité appropriée selon la taîle de la charge, en veillant à ajouter le détergent dans le compartment de croite. Attention à ne pasmettre trop de détergent ni à le diluer car l'additif sera distribué prematurément dans le cycle de lavage. Voire choix d'options déterminera le moment optimal où le détergent sera automatiquement distribué dans le cycle de lavage.
REMARQUE: Ne mettez pas de capsules de détergent dans le tiroir du distributeur car ils ne se repandron pas correctement. Placez plutôt les capsules dans le fond du tambour.

Distributeur d'assouplissant liquide
L'assouplissant liquide doit être ajoute du côte gauche du tiroir du distributeur. Suivez les recommendations du fabricant de l'assouplissant liquide pour connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant à ajouter l'assouplissant dans le compartment de gauche. Attention à ne pasmettre trop d'assouplissant ni à le diluer car l'additif sera distribué prémATURE dans le cycle de lavage. Vote choix d'options déterminera le moment optimal où l'assouplissant sera automatiquement distribué pendant le cycle de lavage.
REMARQUE: Ne mettez pas de cristaux d'assouplissant dans le tiroir du distributeur car ils ne se repandron pas correctement.

Agent de blanchiment liquide
L'agent de blanchiment au chlore doit être ajoute par le distributeur d'agent de blanchiment dans le coin avant gauche. Suivez les recommandations du fabricant de l'agent de blanchiment pour connoitre la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant à ne pas appliquer ni verser directement sur le linge.
REMARQUE: N'utilise pas d'agent de blanchiment liquide au chloré et de détachant tel qu'un produit Oxi dans la même charge.

Detachant
Placez le detachant, par exemple un produit Oxi, directement dans le fond du tambour avant de charger le linge.
REMARQUE: N'utilise pas d'agent de blanchiment liquide au chloré et de détachant tel qu'un produit Oxi dans la même charge.
Exterieur
Essuyez immidiatement tout produit renversé à l'aide d'un chiffon humide.
| Nettoyage de l'intérieur de la laveusePour nettoyer l'intérieur de la laveuse, sélectionnza fonction Basket Clean (tambour propre) sur le tableau de commande. Le programme Basket Clean (tambour propre) doit être utilisé au moins une fois par mois. Ce programme utilise plus d'eau, en plus de l'agent de blanchement, pour contröler la vitesse à laquelle la saléte et les détergents pouraient s'accumuler dans votre laveuse.RemARQUE: Lizez toutes les instructions ci-dessus avant de lancer le programme Basket Clean (tambour propre).1. Retirez tout vêtement ou objet de la laveuse, et assurez-vous que le tambour est vide.2. Ouvrez le couvercle de la laveuse et versez une tasse ou 250 ml d'agent de blanchiment liquide ou de nettoyant pour laveuse dans le tambour.3. Fermez le couvercle et sélectionné le programme Basket Clean (tambour propre).Appuyez sur le bouton Start (départ). | 4. Lorsque le programme Basket Clean (tambour propre) est en cours, le temps restant estimé s'affiche. N'interrompez pas le programme.Basket Clean (tambour propre) peut être interrompu par le biais du bouton Start (départ) entre deux cycles. Une panne de courant peut également interrompè le programme. Une fois le courant rétabli, le programme Basket Clean (tambour propre) reprend la où il s'était arrêté. En cas d'interruption, veiliez à effectuer un programme Basket Clean (tambour propre) complèt avant d'utiliser la laveuse. Si vous appuyez sur le bouton Power (alimentation) lors du programme Basket Clean (tambour propre), celui-ci sera perdu.IMPORTANT:Utilisez le programme Basket Clean (tambour propre) avec 1 tasse (250 ml) d'agent de blanchiment une fois par mois.Une fois le programme Basket Clean (tambour propre) terminé, l'intérieur de votre laveuse peut sentir l'agent de blanchiment. | |
| Nettoyage du tiroir du distributeurAprès une certaine période d'utilisation, une petite quantité de résidus de détergent ou d'assouplissant peut se couver dans le tiroir du distributeur. Le tiroir se retire aisément pour le nettoyage : tirez-le jusqu'à ce qui s'arrête puis soulevez-le par le devant. Le tiroir peut alors être retiré de la boite de distribution. Lavez le tiroir dans une solution d'eau chaude et de détergent doux. Rinceze le tiroir à l'eau chaude. Si les capuchons des siphons sont retirés pour nettoyage, assurez-vous de les remettre en place en les poussant à fond après le nettoyage. | Le tiroir du distributeur et les capuchons des siphons ne sont pas au lave-voisselle. La boite du distributeur n'est pas amovible mais on peut l'essuyer à l'aide d'un chiffon imbibé si nécessaire. Ne tentez pas de retarder la boite du distributeur pour le nettoyage. | |
| Déménagement et entroposageAprès une certaine période d'utilisation, une petite quantité de résidus de détergent ou d'assouplissant peut se couver dans le tiroir du distributeur. Le tiroir se retire aisément pour le nettoyage : tirez-le jusqu'à ce qui s'arrête puis soulevez-le par le devant. Le tiroir peut alors être retiré de la boite de distribution. Lavez le tiroir Dans une solution d'eau chaude et de détergent doux. Rinceze le tiroir à l'eau chaude. Si les capuchons des siphons sont retirés pour nettoyage, assurez-vous de les remettre en place en les poussant à fond après le nettoyage. | Vacances prolongéesCoupez l'alimentation en eau ou niveau des robinets.Vidangez l'eau des tuyaux et de la zone de la pompe de filtration de l'eau en cas de risque de gel. | |
| Votre laveuse est équipée d'un Indicateur d'aide au consommateur (IAC). L'IAC est notre façon de communiquer une solution simple dans certaines situations où un appel de service n'est pas nécessaire. Le tableau ci-dessous déscrit les messages utiles qui peuvent défilrer sur toute affichage lorsque vous retournez pour laver une autre charge. Ces messages représentent des solutions simples que vous pouvè exécuter rapidement. | ||
| Spin (Une lumière clignotante de spin) | Si une condition de désequilibre est detectée par la laveuse, le voyant d'essorage (Spin) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de désequilibre et de terminer le cycle normalément. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d'équilibrer la charge et essorer à plain vitesse. Si vous remarque que la charge est plus humide que normalément à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer). | |
| "H2O SUPPLY" (Alimentation d'eau dans la laveuse) | Vérifiez l'alimentation d'eau de chaque domicile. Avez-vous oublé d'ouvoir un ou les deux robinets d'admission d'eau après l'installation ou au return de vacances? Aussits ? que le message commencez à défiler, la laveuse lance une période de verrouillage de 4 minutes. Les commandes de la laveuse ne répondront pas durant cette période ni ne pourront être changées. Àpreès 4 minutes, vous pouvè redémarrer libre cycle. Si vous tentez d'outrepasser la période de verrouillage en débranchant la laveuse, la minoriterie de 4 minutes mettra en marche de nouveau. | |
| "CAncLED" (Annulé) | "CAncLED" (Annulé) peut défiler sur l'affchage si la machine a été mise en pause pendant plus de 12 heures ou si la machine s'est arrêté par elle-même en raison de certaines erreurs avant que le cycle soit fini. Dès que le message commencez à défiler, la laveuse va initier une période de verrouillage « lock-out » pour une durée de 4 minutes. Les commandes de la laveuse ne répondront pas [ni ne pourront être changées] durant cette période. Àpres les 4 minutes, vous pouvè redémarrer libre cycle. Si vous tentez d'outrepasser la période de verrouillage en débranchant la laveuse, la minoriterie de 4 minutes mettra en marche de nouveau. Si le problème persisteappelez 800.561.3344 pour le service. | |
| "Lid" (Courcle) | "Lid" (Courcle) sera affchéé sur l'écran si 3 cycles ont été commencés sans ouvré la couvercle. La laveuse ne commencerca pas un autre cycle jusqu'à ce que le couvercle sera ouverte. Essayez d'ouvoir, puis fermer le couvercle et commencerz un nouveau cycle. Si le problème persiste,appelez 800.561.3344 pour le service. | |
Instructions d'installation
Laveuse
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l'adres : GEAppliances.ca

Ceci est un symbole d'alerte de sécurité. Ce symbole previent d'un risque mortel ou de blessures encouru par vous et d'autres personnes. Tous les messages de sécurité s'inscriront à la suite du symbole d'alerte et du mot « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :

DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, causera des blessures severes, voire la mort.

AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut causer des blessures severes, voire la mort.

MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut causer des blessures mineures ou moderement graves.
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
- IMPORTANT - Conservez ces instructions pour l'inspecteur local.
- IMPORTANT - Observe tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Note à l'installateur - Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur - Conservez ces instructions à titre de referencia. - Niveau de compétences - L'installation de cet apparéil électoménager nécessite des compétences mécaniques et électriques de base.
Temps d'installation - 1-3 heures
L'installateur est responsable de bien installer cet apparéil. - Toute panne de produit due à une mauvaise installation n'est pas couverte par la garantie.
PIÉCES FOURNIES

Attachede cable
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER LA LAVEUSE
Pince à joint coulissant

□Niveau

PIÉCES REQUISES (vendues séparément)




□ Flexible d'eau (2)
Rondelles en
caoutchouc (2) et grillages pour crépine (2)
Rallonge de tuyau d'évacuation (pour hauteurs d'évacuation de 60 à 96 po (1,5 à 2,5 m)
Pèces et accessoires GE
Visitez vous founisseur local de pieces GE ou commandez par téléphone au 800.661.1616 durant les heures normales de bureau.
Numero de piece Accessoire
PM14X10002 Flexible d'alimentation d'eau en caoutchouc - 1,2 m (4 pi)
Ou
PM14×10005 Flexibles d'alimentation d'eau en métal tressé - 1,2 m (4 pi)
WH1X2267 Rondelles en caoutchouc et grillages
NOTE: Nous recommende fortement d'utiliser des tuyaux d'alimentation en eau neuf. Les tuyaux se degradent avec le temps et doivent être replacés tous les 5 ans pour réduire le risque de rupture des tuyaux et/ou de dégats des eaux.
N'installez jamais votre laveuse :
- Dans un endroit exposé à de l'eau qui coule ou aux conditions climatiques extérieures. La température ambiente ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
- Dans un endroit où elle entre en contact avec des tentures ou des rideaux.
- Sur un tapis. Le sol DOIT est une surface dure avec une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vitre pas ou ne rouge pas, il est possible que vous deviez renforcer le plancher.
REMARQUE: Si le plancher est en mauvais état, utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT : Espaces libres minimum pour l'installation - Réduit ou un Placard
- Si on recommende l'installation de votre machine à laver dans un réduit ou un placard, vous trouvez les normes d'installation correspondantes sur une étiquette au dos de la machine.
- Dégagement minimal entre la machine et les surfaces mitoyennes: 0 cm (0 po) de part et d'autre, 5 cm (2 po) à l'avant. Espace vertical depuis le plancher jusqu'àux tablettes ou armoires suspendues, plafond, etc. = 60 po (152.4cm).
- Les portes de placard doivent être surbaissées ou autrement ventilées pour requiert une ouverture de 387 cm2 (60 po2) pres du haut de la porte et 387 cm2 (60 po2) pres du bas de la porte. Cette espace d'ouverture doit être double lorsqu'une séchuse se trouve dans le même placard.
REMARQUE: Les jeans indiqués sur cette affiche constituent des jeans minimaux. Il convient également de prévoir un dégagement suffisant pour les opérations d'installation et d'entretien.
EXIGENCES D'ALIMENTATION D'EAU
PRESION D'EAU - Celle-ci doit se situer entre un minimum de 1,4 kgf/cm² (20 psi) et un maximum de 8,4 kgf/cm² (120 psi). TEMPERATURE D'EAU - Le chauffe-eau domestique doit être régé de façon à alimenter LA MACHINE À LAYER avec de l'eau chaude entre 50 °C et 65 °C (120°F et 150°F) quand on désit le mode "hot wash" (lavage à chaud). ROBINETS D'ARRÉT - Des robinets d'arrêt d'eau chaude et d'eau froide doivent être prévus. ÉVACUATION - L'eau de vidange peut être evacuée au moyen d'un tuyau derenvoi. L'eau DOIT ÉTRÉ evacuée à une hauteur MINIMALE DE 76 cm (30 po) et maximaile de 2,4 m (8 pieds) par rapport à la base de la machine. Le tuyau derenvoi doit avoir un diamètre interieur minimal de 3,8 cm (1-1/2 po) et être situé à l'air libre.
1 DEBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
Lorsque la machine est à destination, enlevez l'ensemble des matériaux extérieur et cartons d'emballage.
Retirez le sac (comprenant collier de serrage, attache de cable) et le guide de reférence de l'utilisateur de la cuve.
REMARQUE: Laissez le matériel d'emballage en mousse dans l'ouverture de la cuve pour maintainir la cuve en place pendant le reste de l'installation.

ENLEVEMENT DE LA BASE
Pour enlever la base de l'appareil, placez un pied sur le cote et renversez l'appareil vers l'arriere sur les montants de coin. Retirez la base puis remettez la laveuse à l'endroit.


3 RACCORDEMENT DES FLEXIBLES D'EAU À LA LAVEUSE
Retireze le cordon d'alimentation de son logement avant d'instructor les flexibles d'alimentation d'eau. S'il nest pas present, installez un joint en caoutchouc dans un des raccords du flexible d'eau chaude. Vissez le flexible d'eau chaude sur le raccord d'eau chaude (repere "H") qui se trouve dans la partie supérieure du dos de la machine. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
S'il n'est pas present, installez un joint en caoutchouc dans un des raccords du flexible d'eau froide (repère "C"). Vissez le flexible d'eau froide sur le raccord d'eau froide (repère "C") qui se trouve dans la partie supérieure du dos de la machine. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
Déplacez la machine pour qu'elle se trouve aussi pres que possible de son emplacement définitif, tout en vous laissant assez de place pour raccorder les flexibles d'alimentation d'eau, le renvoi et l'alimentation électrique.

4 RACCORDEMENT DES FLEXIBLES D'EAU AUX ROBINETS D'ADMISSION
Repérez le robinet d'eau CHAude avant de raccorder les flexibles. Celui-ci se trouve normalement à gauche.
(Si les tamis/joints en caoutchou ne sont pas presents) Avec le coto en saillie du tamis vers vous, introduisez un ensemble tamis/joint caoutchou à l'autre extrémité des flexibles d'alimentation d'eau.
Branchez le flexible d'eau chaude au robinet de sortie d'eau chaude domestique. Serrez à la main, puis utilisez des pince pour serrer les flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire. Ouvrez le robinet d'eau chaude.
Branchez le flexible d'eau froide (S) au robinet de sortie d'eau froide domestique. Serrez à la main, puis utilisez des pince pour serrer les flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire. Ouvrez le robinet d'eau froide.

Vérifiez l'absence de fuite et de suintement au niveau des raccords de tuyaux. Resserrez si nécessaire.
Pour le bon fonctionnement de votre laveuse assurez vous d'ouvoir complètement le robinets de l'eau chaude et de l'eau froide.
Tirez le tuyau du haut de professionnel l'installation

CONDITIONS DE DRAINAGE
Le drainage et le tuyau de rejet à l'égout doivent être capable d'accepter un écoulement d'un rapport de 16 gallons par minute. La taille du drainage doit être de 30" minimum et de 96" maximum.
Le diamètre du tuyau de rejet à l'égout doit être de 1-1/4" minimum. Il doit y avoir un espace d'air autour du conduit de drainage dans le tuyau de rejet à l'égout. Une coupure peut causeur un effet de siphon.
Pour une installation de drainage inferieure à 33" de hauteur, le tuyau, la connexion et les pinces fournies dans l'appareil doivent être utilisés et, de plus, un brise-shiphon DOIT être installé au dos de la machine.
Obtenir et utiliser un kit brise-siphon et suivez les instructions du kit.
Si les valves d'eau et le drainage construit dans le mur, attachez et tuyau de drainage construit dans le mur, attachez le tuyau de drainage l'un des tuyaux d'eau avec le collier en plastique inclut (fixé face a face).
Si vous drainage est un tuyau de rejet à l'égout, attachez le tuyau de drainage au tuyau de rejet à l'égout avec un collier en plastique inclut.

EXIGENCES ÉLECTRIQUES
A VERTISSEMENT

Risque d'incendie
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N'UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N'UTILISEZ pas d'adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès, un incendie ou un choc électrique.
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 2 fils plus la mise à la terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE - Prise à 3 voies correctement mise
a la terre située de façon à ce que le cordon soit accessible lorsque la laveuse est installée dans sa position définitive. Si la prise n'est qu'à 2 voies, il est de la responsabilité du propriétaire de demander à un electricien agréé de la replacer par une prise à 3 voies correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre conformément aux codes locaux de l'électricité, ou en l'absence de codes locaux, conformément à la dernière édition du NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70. Demandez à unElectricien agréé de vérifier la connexion si vous n'étés pas certain que la laveuse est correctement mise à la terre.

7 BRANCHEMENT DE L'ALIMENTATION ELECTRIQUE ET INSTALLATION
Ne pasmettre de cale sous les pattes d'ajustement.
Vérifiez que le grand bouton de commande sur certains modèle) de la machine à laver se trouve en position OFF (arrêt).
Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise murale de 115 V, 15/20 ampères. Placez la laveuse a son emplacement definitif. Placez un niveau sur les bords lateraux supérieurs de la laveuse. Ajustez les quatre pieds de mise a niveau jusqu'à ce que la laveuse soit au niveau de gauche a droite et d'avant en arriere.Enlevez le niveau. Ouvrez le couvercle du tambour.Déposer etmettre au rebut a remous matériaux d'expédition (voir I'etape 1).
Enlevez la feuille de plastique qui recouvre le panneau de commande.


INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appeareil doit etre mis à la terre. Dans l'eventualité d'un malfonctionnement ou d'une panne, la mise à la terre réduit le risque de chic électrique en procurant un circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet appeareil comporte un cordon doté d'un conducteur de mise à la terre de l'appareillage et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit etre branchée dans une prise compatible correctement installée et mise à la terre conformément a tous les codes et règlements en vigueur.
A VERTISSEMENT
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
l'appareillage peut poser un risque de chocolélectrique. Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous doutez que l'appareil soit correctement mis à la terre. NE modifiez PAS la fiche du cordon d'alimentation. Si elle ne s'insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé de poser une prise appropriée.
Si les codes locaux l'exigent, un fil de terre extérieur en cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut etre ajoute. Fixer a I'enceinte de la laveuse a I'aide d'une vis at tole #10-16 x1/2 po (dans toute bonne quincaillerie) a I'arriere de la laveuse, comme illustré.
Attacher le fil de terre et sa vis (obtenir localement)

Arrière de la laveuse
Installation en maison mobile :
L'installation doit satisfaire les normes suivantes: Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
LISTE FINALE
Avant demettre en marche la laveuse,verifiez que tout est en ordre:
L'alimentation principale de courant est branchée.
La laveuse est branchée à la prise.
Les robinets d'eau sont ouverts.
L'appareil est bien horizontal et les quatre pattes de nivellement reposent fermement sur le plancher.
La mousse et le carton d'emballage et est retiree.
Le tuya de vidange est bien attaché.
Le robinet, les rondeles et le tuyau de vidange ne fuient pas.
Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite d'eau et qu'elle fonctionne bien.
Rangez ces instructions dans un emplacement proche de la laveuse pour reference future.
Avant de contacter un service de dépannage...Conseils de dépannage.
Economise du temps et de l'argent! Verifie les tableaux des pages qui suiveut, ou consultez GEAppliances.ca. Voues pourriez you eiter un appel
| EAU Causes possibles Solutions | ||
| Petite quantité d'eau résiduelle dans le distributeur (certains modèles) à la fin du cycle | Fonctionnement normal du distributeur | Il est normal qu'une petite quantité d'eau demeure dans le distributeur après le cycle. |
| Brève pulvérisation et délambda approué l'appui sur Start (départ) | Le couvercle a été ouvert et fermé entre la sélection du programme et le départ | Ceci est normal. Consultez SEQUENCE DE DÉMARRAGE dans la section Consignes de sécurité. |
| Le niveau de l'eau semble bas | Ceci est normal L'eau peut ne pas recourir tout le linge. Ceci est normal pour cette laveuse haute efficacité. | Recouvir tout le linge. Ceci est normal pour cette laveuse haute efficacité. |
| Faible débit d'eau | Les filtres des robinets d'eau sont obstrués | Fermez l'alimentation d'eau et débranchez les flexibles d'eau de la partie supérieure arrêté de la laveuse et des robinets. Nettozeç les deux grilles des flexibles (ils sont prêts) ainsi que les grilles dans l'apporeil à l'aide d'une brosse ou d'un cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablies z'alimentation en eau. Assurez-vous de l'absence de fuites aux connexions. Assurez-vous de l'absence de fuites aux connexions. |
| L'eau est siphonné de la laveuse | Le tuyau de vidange est trop bas ou le tuyau est trop enforcé dans la conduite verticale | La hauteur du tuyau d'évacuation doit dépasser 32 po [81,3 cm] à un moment entre l'arrière de la laveuse et le tuyau de vidange. Utilise une bride anti-siphonnage. Voir les instructions d'installation. |
| Trop de mousse Eau douce Essayez d'utiliser moins de détergent. | ||
| Trop de détergent | Dosez soigneusement votre détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s'il est légèrement sale. | |
| Type de détergent | Passez à un détergent haute efficacité tels que he | |
| Fuites d'eau Type de détergent | Passsez à un détergent haute efficacité tels que he | |
| Utilisation de trop de détergent dans la laveuse | Utilisé moins de détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s'il est légèrement sale. | |
| Les boyaux de replissage ou d'évacuation sont mal raccordés | Vérifiez que les raccordements des boyaux sont bien serrés aux robinets et que des rondelles en caoutchous sont installées. Assurez-vous que l'extrémité du boyaux de vidange est correctement insérée et fixée au tuyau d'évacuation. | |
| Le tuyau d'évacuation de votre domicile est peut-être bouché | Vérifiez la plomberie de votre domicile. Il vous faut peut-être appeler un plombier. | |
| Le tuyau d'évacuation frofte contre le mur | Veillez à ce que le tuyau d'évacuation ne soit pas en contact avec le mur. Cela pourrait entraîner une usure excessive du tuyau. | |
| Pression constante de l'eau dans les boyaux de replissage à la source d'alimentation en eau | Serrez les raccords des boyaux aux robinets. Vérifiez l'état des boyaux de replissage. Ils devraient être remplacés tous les 5 ans. | |
| La température de l'eau ne semble pasonne | Une température d'eau plus froide permet uneolinee efficacité énergétique | |
| L'alimentation en eau est coupée ou mal raccordée | Ouvrez complètement les robinets d'eau chaudié et d'eau froide, puis vérifie que les boyaux sont raccordés aux bons robinets. REMARQUE : Les robinets d'alimentation en eau sont identifiés par H (chaud) et C (froid). | |
| Les filtres des robinets d'eau sont obstrués | Fermez l'alimentation en eau et débranchez les flexibles d'eau de la partie supérieure arrêté de la laveuse et des robinets. Nettozeç les deux grilles des flexibles (ils sont prêts) ainsi que les grilles dans l'apporeil à l'aide d'une brosse ou d'un cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablies z'alimentation en eau. Assurez‐vous de l'absence de fuites aux connexions. | |
| De l'eau froide sort quand Hot (chaud) est sélectionné | Ceci est normal. La laveuse detecte la température de l'eau (sur certains modèles) et l'optimise pour de favorables résultats. De l'eau froide est ajustée régulièrement lorsque hot (chaud) est sélectionné. | |
| Le chauffe‐eau de votre domicile est mal réglé | Assurez‐vous que le chauffe‐eau de votre domicile fournit de l'eau de 120 à 140 °F (48 à 60 °C). | |
| L'eau est vidangée avant que le programme ne soit terminé | Régléz de nouveau le programme. | |
| L'eau ne se vidange pas Le tuyau d'évacuation est tordu ou mal raccordé | Redresse le tuyau d'évacuation et vérifie que la laveuse ne repose pas dessus. Le haut du tuyau de vidange doit se.trouver à moins de 6 pi (1,8 m) du sol. | |
| La laveuse tours et s'interrôtp actuel début des programmes | Ceci est normal La laveuse detecte le volume de linge. | |
| La laveuse s'interrôtp pendant le programme de lavage | Ceci est normal. La laveuse alterne entre le brassage et le trempage pendant ces programmes pour un linge plus propre, mais moins use. | |
| Plusieurs cycles intégrément des séries de trempages durant la période de brassage afin de nettoyer vos vétements avec moins d'usure. | ||
Avant de contacter un service de dépannage...Conseils de dépannage.
| FONCTIONNEMENT Cau | ses possibles Solutions | |
| Poudre résiduelle dans le distributeur ou obstruction des distributeurs (certains modèules) | Eau de lavage trop floide ou faible pression d'eau au domicile | Sélectionnez une température de lavage plus chaude si possible afin d'augmenter la dissolution du détergent ou utilisez du détergent liquide. Assurez-vous que les capuchons des siphons sont exemplés de débris et bien poussés en position. Retirez et nettoyez le tiroir du distributeur si une obstruction survient. |
| Les additifs pour lessive sont distribués trop tôt (distribués sur certains modèules) | Remplissage excessif des distributeurs | Ne remplaissiez pas trop le distributeur et n'y ajoutez pas d'eau. Sélectionnez l'options Deep Rinse (Rinçage en profondeur) lorsque vous utilisez un assoupissant. |
| La laveuse s'interrrompt pendant l'essorage | Ceci est normal | La laveuse peut s'interr compromisependant l'essorage pour extraire l'eau savonneuse de manière plus efficace. |
| La laveuse ne démarpe pas | La laveuse est débranchée | Vérifiez que le cordon d'alimentation est branché sur une prise sous tension. |
| L'alimentation en eau est coupée | Ouvrez complètement les robinets d'eau chaude et d'eau froide. | |
| Le couvercle est ouvert : le dispositif de sécurité empeche le brassage et l'essorage lorsque le couvercle est ouvert | Fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ). | |
| Le disjoncteur s'est déclenché/le fusible a grillé | Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de votre domicile. Remplacez les fusibles ou réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée sur une prise séparée. | |
| Les composants électroniques doivent être réinitialisés | Débranche la laveuse,attendez 2 minutes,rebranche-la et appuyez sur Start (départ). | |
| Vous n'avoz pas appuyé sur Start (départ) | Appuyez sur Start (départ). | |
| Les capsules de détergent ne se dissolvent pas | Des capsules de détergent ont été placées dans le distributeur | Les capsules de détergent ne doivent pas être utilisées dans les distributeurs. Elles doivent uniquement être ajoutées directement dans le tambour, conformément aux instructions du fabricant. |
| Modification inexpliquée du temps et/ou des réglages | Modification des options (certains modèules) | Ceci est normal. Plusieurs options changeront d'autres options pour optimiser la performance de la laveuse. |
| Le tambour ne semble pas attaché | Le tambour rouge ou tourne librement | Le tambour de la laveuse ne possède pas un frein traditionnel. Le tambour tournera librement. Ceci est normal. |
| PERFORMANCE CAuses | possibles Solutions | |
| Taches de couleur Utilisation | on inappropriée de l'assouplissant | Lisez l'étiquette de l'assouplissant et suivez les instructions pour l'utilisation avec un distributeur. Assurez-vous d'avoir scéléctionné l'options de Deep Rinse (rinçage en profondeur). Appliquez un détachant et relavez le linge en effectuant un Speed Wash (lavage rapidel avant le séchage. |
| Linge qui a déteint Séparez les blancs ou couleurs claires des couleurs foncées. | ||
| Linge terni ou jauni | Quantité de détergent | Veillez à suivre les instructions du fabricant du détergent. |
| Eau dure Utilisé un produit anticidaire ou installé un adoucisseeur d'eau. | ||
| L'eau n'est pas assez chaude | Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l'eau de 120 à 140 °F (48 à 60 °C). | |
| La laveuse est trop chargée | Chargez le linge sans l'entasser et sans dépasser la rangée supérieure de trous du tambour. Pour deGXmiers résultats, chargeze le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour. | |
| Linge qui a déteint | Triez le linge par coualeur. Si l'étiquette précise de laver un article séparationment, il se peut que les couleurs déteignent. | |
| Charpie ou résidus le linge | Le linge s'est à l'air libre ou sur corde | Si vous ne s'est pas voté linge en machine, il se peut qu'il ret朝廷 plus de charpie. |
| Mauvais tri du linge | Séparez les articles qui conduisent de la charpie de leurs qui l'attrent. | |
| Lavage trop long | Lavoz les petites charges moins longtemps en utilisant le réglage Light Soil (Saleté légère). | |
| Le détergent ne se dissout pas | Relavez, la prochaine fois : Essayez un détergent liquide ; Utilisez une température d'eau plus chaude. | |
| Surcharge | Chargez le linge dans le tambour sans l'entasser. Pour deGXmiers résultats, chargeze le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour. | |
| Utilisation inappropriée de l'assouplissant | Lisez l'étiquette de l'assouplissant et suivez les instructions pour l'utilisation avec un distributeur. Assurez-vous d'avoir scéléctionné l'options de Deep Rinse (rinçage en profondeur). | |
| Linge trop mouillé | Aucune sélection d'essorage | Sélectionnez une option d'essorage. |
| Sélection de programme inapproprié | Assurez-vous que le programme scéléctionné correspond à votre type de linge. Certains tissus semblant plus mouillés lorsqu'ils sont rincés à l'eau froide. | |
| La charge est déséquilibrée | Répartissez le linge dans la laveuse et lancez un programme Drain & Spin (drainer et essorel). | |
| PERFORMANCE (suite) Causes possibles Solutions | ||
| Une lumière clignotante de Spin ou de la lumière de Spin sur en fin de cycle | Une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse | Laisser le programme se poursuivre et la finition. La charge est plus humide que normalément à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer). |
| Boulochage | Usure normale des mélanges à base de polycoton et des tissus pelucheurs | Mème si ce problème n'est pas dû à la laveuse, vous pouvez atténuer le boulochage en lovant les vêtements sur leur envers. |
| Accrocs, troux, déchirues, fentes ou usure excessive | Épingles, boutons-pression, crochets, boutons aux coins tranchants, boudles de ceinture, fermetures à glissière et objets pointus laissés dans les poches | Fermez les boutons-pression, crochets et fermetures à glissière et boutonnez les vêtements. Retirez les objets amovibles comme les épinges, le contenu des poches et les boutons aux coins tranchants. Retournez les tricots (dont les fils se tirent plus facilement). |
| Agent chloré de blanchiment non dilué | Vérifiez le dosage recommendé dans les instructions sur l'emballage. N'ajoutez jamais d'agent de blanchiment non dilué lors du lavage et ne le laisses pas entre en contact avec le linge. | |
| Produits chimiques comme le colorant ou le décolorant capillaires, la solution à permanente | Rincez les articles qui peuvent contenir des produits chimiques avant de les laver. Effectuez un Speed Wash (lavage rapidel avec l'options Extracopyse supplémentaire). | |
| Plis Programmes de lavage et de séchage inapproropriés | Faites correspondre le programme sélectionné au type de linge à laver (participulièrement pour le linge à entretien facile). | |
| Triage inadéquat | Évitez de mélanger les tissus lourds ( comme les jeans) avec les légers (chemisiers). Ajoutez un assouplissant. | |
| Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l'entasser. | ||
| Lavages répétés dans une eau trop chaudiè | Lavez le linge à l'eau tiège ou froide. | |
| SONS Causes possibles | Motif | |
| Cliquetis Le mécanisme d'enbroyage s'enclenché et se désenclenche | Le système d'entraînement embrace au début du brassage et débraye à la fin Cela se produit plusieurs fois pendant le lavage. | |
| Bruissement | Le moteur électrique change de direction | Le son produit est celui du moteur qui tourne dans un sens, puis dans l'autre pour laver votre linge. |
| Cliquetis derrière le tableau de commande lors du replissage | Le moteur accélère/ralentit de la tempête | Deux robinets mélangent l'eau chaude et l'eau froide. Le cliquetis se produit lorsque l'un des robinets s'ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la tempête de l'eau de replissage. |
| Le débit de l'eau changés lors du replissage | Le moteur accélère/ralentit de la tempête | Deux robinets mélangent l'eau chaude et l'eau froide. Le débit change lorsque l'un des robinets s'ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la tempête de l'eau de replissage. |
| Bruits de moteur durant l'essorage | Le moteur accélère/ralentit lors de l'essorage | Le moteur accélère par paliers lors de l'essorage. Lorsque l'essorage est terminé, il tourne librement jusqu'à ce qui s'arrête. |
| Bourdonnement | Pompe de vidange de l'eau | La pompe de vidange émett un bourdonnement lorsqu'elle aspire l'eau après le brassage et continue jusqu'à ce que l'essorage soit terminé. |
| Moteur d'entrainment | Le moteur d'entrainment émettra un bourdonnement durant les phases de lavage et d'essorage du cycle. | |
| Glougloutement | Pompe de vidange de l'eau | Lorsque la pompe commence à aspirer de l'air, elle produit un glougloutement. La laveuse doit alors commencer à essorer et le son continue jusqu'à ce que l'essorage soit terminé. |
| Bruissement de l'eau | Processus de lavage | Il est normal que l'eau bruisse lorsque le brassage est en cours, particulièrement avec les plus petits volumes de linge. |
| La laveuse rouge/se balance | Les pieds de niveaument de la laveuse ne sont pas de niveau | Pourmettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le boisser. |
| Bruit de « grincement » | La laveuse n'est pas de niveau et elle frotte contre une armoire | Pourmettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le boisser. |
Garantie de la laveuse GE Appliances.

Toutes les réparations sous garantie sont effectuees par nos Centres de réparation ou par nos réparateurs agreés. Pour faire la demande d'une réparation, appelez au 1-800-561-3344. Veuillez avoir les numeros de série et de modele de votre apparéil à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service.
AgrafezYOUR facture ici. Une preuve de la date d'achat d'origine est requise pour beneficier du service de réparation sous garantie.
Pour le diagnostic, la réparation de votre apparéil peut nécessiter l'utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation GE de diagnostique rapidement des problèmes avec votre apparéil. Il permet également à GE d'améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre apparéil. Si vous ne pouze pas que les données de votre apparéil soient envoyées à GE, veillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE pendant la réparation.
Pendant la période de : Nous replacerons :
| Deux ans À compter de la date d'achat d'origine pièce défectueuse. | Toute pièce défectueuse en raison d'un vice de matériel ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée d'aux ans, nous fournirons également, sans frais, les pieces et la main-d'oeuvre pour remplaçer la *La garantie de deux ans s'applique seulement au Canada, pour le reste des pays une garantie d'un an s'applique. |
| Dix ans À compter de la date d'achat d'origine | Valable uniquement pour les modèles hybrides (Un bouton numérique et contrôle) Le moteur, si celui-ci se révèle défectueux en raison d'un vice de matériel ou de fabrication. Pendant cette garantie limitee complémentaire de neuf ans, vous serez responsable des frais de main-d'oeuvre et de service associés. |
Ce qui n'est pas couvert :
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le fonctionnement de l'ordinateil.
L'installation, la livraison ou l'entretien inadéquats de l'appareil.
Toute défectuosité du produit attribuable à une utilisation abusive ou inadéquate, s'il a été utilisé à toute autre fin que celle pour laquelle il a été concu, ou s'il a été utilisé à des fins commerciales.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des disjoncteurs de votre domicile.
■ Les produits qui ne sont pas défectueux ou brises, ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de l'utilisateur.
Tout dommage au produit attribuable à un accident, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage accessoire ou indirect, cause par des défaillances possibles de l'appareil.
- Les défectuosités ou les dommages causés par une utilisation de l'appareil à des températures situées sous le point de congestion.
Tout dommage cause après la livraison.
Tout produit auquel il n'est pas possible d'acceder pour effectuer les réparations nécessaires.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES : vous seuls et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette garantie limite. Toute garantie implicit, incluant la garantie de qualite marchande ou d'adaptabilité du produit a un usage particulier, est limite à deux ans ou à la période la plus courte autorise par la loi.
*La garantie de deux ans s'applique seulement au Canada, pour le reste des pays une garantie d'un an s'applique.
Cette garantie est offerte a l'acheteur initiai, ai si qu'a tout propriete subsequent d'un produit achete au Canada en vue d'une utilisation domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone ou aucun reparateur agree par GE n'est disponible, vous devrez peut-etre assume les frais de displacement de celui-ci ou apporter le produit a un atelier de réparation agree par GE.
Si vous avez besoin de pieces de rechange, nos you recomandons de nutiliser que des pieces dorigine specifiees de GE. Ces pieces ont ete conues pour fonctionner avec voire appareil et ont eted fabriquees et testees afin de repondre aux specifications de GE.
Dans certains États ou province, il est interd it d'exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est alors possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas dans toute cas. La presente garantie vous confere des droits juridiques specifiques. Vous pouez beneficier d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiaz, communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre province.

Site Web appareils electroménagers GE
GEAppliances.ca
Vouas aze quan qu you aves d aide pour vite appareil electromnager? Visitez no site Web consacre aux appareils electromnagers GE, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l'annel Pour des raisons de commodite et pour accelerer le service, you pouez maintainant telecharger les manuels du propriete, commander des pieces et memeprogrammer les visites de service en ligne. Au Canada: www.GAppliances.ca

Service de réparation
Au Canada:
GEAppliances.ca
Un service de réparation expert GE se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et programmez, à votre convenance, une visite de service à n'importe quel jour de l'année! Ou composez le 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures normales de bureau.
Au Canada, composez le 1.800.561.3344

Studio de conception universal
Au Canada:
GEAppliances.ca
GE appuie le concept de design universal—des produits, des services et des environnementés qui peuvent être utilisés par des personnes de tous âges, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de reconvoir des produits pour un vaste évientail d'aptitudes et déficiencies mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd'hui pour obtenir plus de renseignements sur l'application du design universel par GE, y compris des conceptions de cuisine pour les personnes handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez composer le 1-800-561-3344.
Achetez un contrat d'entretien GE et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de vote garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant le 1-800-561-3344 durant les heures normales de bureau. Les services à domicile GE seront toujours disponibles après l'expiration de la garantie. Au Canada, veuillez consulter votre annuaire pour trouver un fournisseur de garantie prolongée local.

Pieces et accessoires
Au Canada:
GEAppliances.ca
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs apparciels peuvent receivevoir directement à la maison des pieces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne des aujourd'hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 1-800-561-3344 durant les heures normales de bureau.
Les instructions containes dans le present manuel comportent des procedures que tout utiliseur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence: une réparation ou un entretien mal effectuels peuvent rendre l'utilisation de l'appareil dangereuse. Au Canada, veuillez consulter votre annuaire pour trouver un distributeur local de pieces GE. Autrement, appelez-vous au 1.800.661.1616

Communiquez avec nous
Au Canada:
GEAppliances.ca
Si vous n'etes pas satisfait du service après-vente de GE, communiquez avec nous sur notre site Web en fournissant tous les détails et votre numéro de téléphone, ou écrieve à : General Manager, Customer Relations
Au Canada: www.GEApliances.ca, ou écrivez à :
Enregistrez votre électrémager
Au Canada:
GEAppliances.ca
Enregistrez votre nouvel apparéil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L'enregistrement de votre produit dans les délays prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d'enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l'emballage de votre apparéil. Au Canada: www.GEApliances.ca
Lavadoras
Instrucciones
de seguridad 2,3