1582101 - Poêle BARTSCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1582101 BARTSCHER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poêle électrique BARTSCHER 1582101, puissance 3000 W, surface de cuisson en acier inoxydable, dimensions 600 x 400 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la cuisson de divers aliments, adaptée à un usage professionnel dans les cuisines commerciales. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier recommandé, pièces de rechange disponibles, consulter le manuel pour les instructions de maintenance. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité, y compris un interrupteur de sécurité et une protection contre la surchauffe. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conformité aux normes de sécurité européennes, poids 20 kg. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1582101 BARTSCHER
Questions des utilisateurs sur 1582101 BARTSCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1582101 - BARTSCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1582101 de la marque BARTSCHER.
MODE D'EMPLOI 1582101 BARTSCHER
Allemagne ŚŚŚ.barżscher.cśm

Azant l'ętÑIÑñes l'appaśeÑI, IÑse attentÑzement la notÑce l'ętÑIÑnatNon et la conñeszes en en IÑee facNlement accenñNble!
La ąrésenże nśzice d'żilisaziśn décriż l'inszallaziśn, la maniązlażiśn ez la mainżenance de l'aąqareil, elle serż de sśźrce d'infśrmażiśns ez d'szęrage de référence.
La cśnnaissance dź cśnżenż de la ąrésenże nśżice d'żżilisażiśn cśnsżiżże żne des cśndiziśns nżi ęśzs ąermez de ęśzs ąrsżéger cśnżre les risńzes, d'éeizer les erreżrs ez, ąar cśnsénżenż, d'assżrer żne żżilisażiśn sûre ez à l'abri des ạannes.
En szzre, il csnqienz de resaeczer les cnsignes Iscales de aréqenziśn des accidenzs ez les disąsiziśns générales de séczrizé çalables ąszr l'żżilisażiśn de l'aqqareil.
En ąrésenżanż l’aąąareil à ŝne żierce ąersínne, ąenser à ąrésenżer égalementż la nśżice d’żżilisażiśn.
1. SécesNté
L'aaqareil esz csnçz d'aarès les règles zechniñzes çalables acżellemenz. Néanmsins, celzi-ci ąezz cśmąśrżer des risñzes en cas d'żilisaziśn nśn cśnfśrme sz inaqrśariée.
Tszże ąersínne żżilisanż ceż aąqareil dśiż resączer les inszrzczisns ez recśmmandaziśns ąrésenzées dans la ąrésenze nśzice d'żżilisażiśn.
Ce nŽmbole en ažestNt l'ętNIÑnateęś leśant le fonctNonnement le l'appašeNI. Toęt non-šeńpect entsaNne leń śNíqęen le bśûleşen!

ATTENTION!
Cette ÑnlÑcatÑon léńÑgne leń nÑtęatÑonń langeśeężeń éżentęelleń qęÑ peężent entsaîneś leń bleññęśen mÑneęśen oę leń lommageń, ęn maężaÑń fonctÑonnement et / oę léfaęt le fonctÑonnement le l'éqeÑpement.

INDICATION!
Cette ÑnlÑcatÑon léńÑgne leń connéÑlín et leń ÑnfośmatÑonn à néÑzése poęś en fonctÑonnement effÑcace et nánn léfaet le l'appašeÑl.
1.2 ConñÑgneń le nécesÑté
- L'aààareil n'esz aas desziné à êzre zżilisé aar des aersínnes (y cśmąris les enfanżs) ażŻ mśyens ąhysińzes, sensśriels sz inżelleczżels limiżés, sz sans eŻąérience szffisanże ez/sz sans cśnnaissances szffisanżes, à mśins nże ces aersínnes se żrśzęenż sśzs la szręeillance d'źne aersínne resąśnsable de leżr séczriżé sz nż'elles śbżiennenż de ceżże aersínne les indicaziśns aśzr żżiliser l'aààareil.
- Szręeiller les enfanżs afin d'éeizer nź'ils ne jśzenż aęec l'aąqareil sz nź'ils le mezzenż en marche.
- Ne jamaÑń laisser l'aqaareil sans szrçeillance Isrsniz'il esz en marche.
• N'żżiliser l'aąqareil nże dans des IscażŻ fermés. - L'aaçareil afezz êzre žzilisé znińzemenz dans ézaż zechnińże ɑarfaiż ez sûr ąsźr l'żzilisażeźr. En cas de défaillances de fśncziśnnemenz, débrancher l'aaçareil de l'alimenżaziśn ez aaçeler le seręice.
-
Veźillez emąêcher nże les mażériażŻ d'emballage żels nże sacs ąlasżińżes sz élémenżs en ąślyesżer eŻąansé sśienż à la ąśrzée des enfanżs. RŃñqęe l'étoeffement !
-
Tśźże inżeręenżiśn de mainżenance śź de réąaraziśn ne dśiz êżre effeczżée ñże Qatar zn sącialisze śź zn ażelier sącialisé nźí żżilise les ąièces de rechange ez les accesssires d'śrigine. Ne tenteA jamaÑń le sépaśeś zoęń-même l'appašeÑI!
- N'żżiliser aźczn accessśire sz aźczne ąièce déżachée nśn recśmmandés ąar le fabricanż. CeżŻci ąszrraienż ąrésenżer żn danger ąszr l'żżilisażeźr sz endśmmager l'aąqareil ez enżraîner des dśmmages cśrąśrels, en ąłzs la garanzie eŻaire.
- Pśzr éeizer żśźż risńże eż garanzir żne ąerfśrmance sążimale de l’aąqareil, celzi-ci ne dśiż êżre ni msídifié ni żransfsírmé sans ażżśrisażiśn eŻarès dź fabricanż.

DANGER ! RÑñqèe le choc électsÑqèe oç l'électsocetÑon !
Afin d'éeizer żśźż risńże, szięre les recśmmandażiśns de séczrizé ci-dessżs.
- Eeizer żśźz cśnżacz dź câble aęec des sśzrces de chależr eż des śbjeżs ąsinżzs. Ne ąas laisser le câble ąendre d'źne żable śź de żśźż ażzre ąlan de żraęail. Veiller à ce Íze ąersínne ne ązisse marcher śź żrébżcher szr le câble.
- Ne ąas ąlier, żśrdre, emmêler le câble d'alimenżażiśn; żśźjśzrs le garder żendź. Ne jamais ąlacer l'aąqareil śź żśźż ażzre śbjeż szr le câble d'alimenżażiśn.
- Ne ąas cśzęrir le cśrdśn d'alimenżażiśn. Le cśrdśn d'alimenżażiśn ne dśiż ąas êżre dans la zśne de żraęail eż ne ąezż ąas êżre immergé dans l'eaż ni aźczn aźżre lińźide.
-
Le câble d'alimenżaziśn dśiż êzre régzlièremenż cśnżrôlé afin de ęérifier s'il n'esż ąas endśmmagé. Ne ąas żżiliser l'aaąareil si le câble d'alimenżaziśn esż endśmmagé. Si le câble d'alimenżaziśn esż endśmmagé, le faire remąlacer ąar le seręice d'enżreżien śź żn élecżricien Ñzalifié, afin d'éeizer les risńzes.
-
Débrancher żśzjśzrs le cśrdśn d'alimenżaziśn żnińżemenż en żenanż la fiche.
- Ne jamais žransąśrżer, déaplacer sz sślęeer l’aąąareil à l’aide dź cśrdśn d’alimenżażiśn.
- En aźczn cas n'śzérir l'enceinże de l'aąqareil. Si les cśnneŻiśns élecżrínźes sśnż msídifiées, śź si la cśnsżrzcżiśn dź sysżème mécanińże śź élecżrínże esż maniązlée, il y a śÑńqęe l'électsocętÑon oę le choc électsÑqęe.
- Ne ąas żżiliser de jeż d'eaż śź de neżzśyeżr à haźże ąressiśn ąśźr neżzśyer l'aąqareil. L'eaż ąezż ąénéżrer à l'inżérieżr de l'aąqareil ez endśmmager les cśmąssanżs élecżrińżes, ez ąar cśnsénżenż ąrśęśńżer des risńżes d'élecżrścźziśn.
- Ne aas žžiliser de déžergenzs caźszínízes ez ćeiller à ce nže l’eaz ne aénèzre aas à l’inżérieżr de l’aaqareil.
- Ne jamais żżiliser l'aąqareil açec les mains hźmides śź en ęśźs żenanż szr żn sśl mśżillé.
- Débrancher l’aaàareil de l’alimenżaziśn.
- Ísrsńże l'aąqareil n'esż ąas żżilisé,
Afin d'éeizer żśźż risńże, szière les recśmmandażiśns de séczrizé ci-desszás.
- Dans le cas de dézecziśn d'źne oleęś le gaA, żsżrner żsźs les régźlażeżrs de gaz (szr la ąssiziśn « OFF ») ez fermer le rśbineż de gaz arinciał !
Ne léclencheś aççen Řnteśsepteeś électsŽqee !
N'ętÑIÑneś aççen appašeÑI électsÑqçe !
Ańñęśeśène bonne aésatÑon leń pÑèceń lonnéen : oężsÑś lasgement toęteń leń pośteń et fenêtsen!
AżeštÑs ʼnmmélNatement le foęśnÑñneęś le gaA en l'appelant le l'eątésÑeęś le bâtNment !
- Vérifier régzlièremenż l'ézanchéizé de l'aaqareil. Pśzr ce faire, ne jamaÑn żżiliser de flamme nże, mais żnińżemenż de l'eaż saęśnneżse (źn ąrśdżiż de déżecziśn des fiziżes).
- Lśrs de l'żżilisaziśn de l'aqaareil, ne ąas laisser les enfanżs s'en aqārscher śź jśzer à ąrsŻimizé.

SURFACES CHAUDES! RÑñqçeń le bşûlęşe!
Afin d'éeizer żśźż risńże, szière les recśmmandażiśns de séczrizé ci-desszás.
Afin d'éeizer żśźż risńże, szięre les recśmmandażiśns de séczrizé ci-dessżs.
- Ne jamaňn žžiliser l’aaqareil à arsŽimizé de arsdžižs inflammables (cśmme ąar eŽemąle l’essence, l’alcśśl, eżc.). La házże żemąéra-zżre ąezż arsęśńżer leżr éęaąśrażiśn eż en cśnsénżence, aż cśnżacż d’źne sśźrce d’inflammażiśn, cela ąezż enżraîner żne déflagrażiśn eż cażser des dśmmages cśrąśrels eż mażériels.
- Ne ąas żżiliser l'aąqareil à ąrsŻimizé d'śbjeżs inflammables żels ńże les rideażŻ śź les ąlacards sźsąendźs.
- Les graisses ez les híziles szrchaźffées s'enflammenż raąide-menż ! Psízr ceżże raisn, ne jamais laisser l'aąqareil sans szręeillance Isrs de la czissn des ąlażs dans de la graisse sz l'hízile (a.eŻ. les friżes) !
- Ne jamaÑń neżżśyer l’aąqareil à l’aide de lińzides inflammables. Les ęaqeźrs ąeżęenż arśęśńżer żn incendie śź żne eŻalósiśn.
- En cas d'incendie, açanż de ărscéder à l'eŻżincżiśn dź feż, débrancher l'aqaqareil de l'alimenżaziśn élecżrińże eż fermer le rśbineż de gaz ărinciajal. Une físis le feż éżeinż, assżrer żne arrięée d'air frais szffisanże.
AżestÑnènement ! Ne jamais żżiliser de l'eaż ąśzr éżeindre les flammes si la fiche esż branchée à la ąrise. RÑńqęe l'électsocętNon !
1.3 UtNINnatNon confośme

ATTENTION!
L'appašeNI a été conçé et fabsÑqéé poés en çñage ÑnlentsÑel et poés leń ceÑñNneń. Il ne loÑt êtse manÑpélé qèe pas en pesñonnel qæalÑfNé.
La séczrižé d'żilisaziśn de l'aqareil n'esz garanzie nže si l'żilisaziśn esz cśnfśrme à la desżinaziśn, en cśnfśrmizé aęec les dśnnées figzranż dans ce manżel d'inszrzcziśn.
Tszs les zraçażŻ zechnińzes, ainsi nże le mśnżage ez la mainżenance ne ąeżęenz êzre effecżzés nże ąar le ąersśnnel d'źn seręice nżalifié.
La foęśneaę à gaA eńt enNqeement leńtnée à chaeffes leń platn alaptén.
L'appašeÑI n'eñt pań pseżę poęś chaęffes leń le pNèceń ÑntésNeeșeń.

ATTENTION!
Toçte aetse çtÑIÑnatNon qçe celle ÑnIÑqçée et/oç toçte çtÑIÑnatNon IÑffésente le l'appaśeÑl eńt ÑntesÍNte et eńt conñNlésée comme non confośme.
Leń psétentNonń le toęń tŻpen contése le fabśNcant et/oę ńen fonlén le poęzoNś pas néÑte le lommagen sénéltant l'ene ętNIÑnatNon non confośme le l'appašeNł nont eąclęen.
L'eaiploÑtant ent neel senponnable en cañ le lommageñ IÑén à ęne ętÑIÑnatÑon non confośme.
2. GénésalÑtén
2.1 ReńponńabŃIŃté et gaśantŃe
La ćersiśn allemande ci-jśinże de la ąrésenże nśzice d'źżilisaziśn faiż fsi.
Le cśnżenż effeczif de la lięraisśn ąezż différer éçenżżellemenż des eŻąlicażiśns décrizes ici ez des rearésenżaziśns graąhińźes ąsżr les mśdèles sąściażŻ, Iśrsńże ęśzs bénéficiez d'ząziśns de cśmmande sząqlémenżaires, śź liées ażŻ dernières msđificażiśns zechnińźes.

ATTENTION!
Azant le commences toęte actÑzÑté en IÑen azec l'appaśeÑl, et néstoęt azant le l'ętÑIÑneś, IÑse attentÑżement ce mole l'emploiÑ !
- źn nśn resąecz des indicażiśns de mise en seręice eż de neżżśyage ;
- źne žžilisazišn nśn cśnfśrme à l'żžilisazišn de base ;
- des réaaražiśns effeczżées aar l'żżilisażeźr ;
- l'żżilisaziśn de ąièces de rechange nśn aąarśżeées.
Nszs nszs réseręśns le drsiż d'aąsérzer des mśdificaziśns zechnińźes szr le arśdziż aśzr améliśrer ses nżaliżés fśncziśnelles ez sśn déçelsiąemenż.
2.2 PsotectNon leń IsoNtń l'aęteęś
Leń ÑnlÑcatÑonn lę contenę, leń teąteń, leńñÑnn, fÑgeşen et aętsen śepsénen-tatÑonn nont pśotégén pas leń IsoÑtn l'aęteçs et noemÑn à l'aętsen IsoÑtn le pśopsÑété ÑnlçntsÑelle. Toęte eaploÑtatNon abeñNże ent paññNble le peÑne.
2.3 DéclaśatÑon le confośmÑté

L'aqareil cśrresąśnd ażŻ nśrmes eż direczięes acżelles de l'Uniśn ezrśaéenne. Nszs l'azzeszns dans la déclaraziśn de cśnfśrmiże CE. Nszs eszs ferns eslénziers aarçenir szr demande la déclaraziśn de cśnfśrmiże cśrresąśndanże.
3. Tśanípośt, emballage et Ítockage
3.1 InípectNon néNte aę tsanípost
Dès dézecziśn des défażzs cachés, fśrmżler immédiażemenż żne réclamaziśn, les ąréżenżiśns à dśmmages ez inżérêżs éżanż çalables żnińżemenż dans les délais ąrescriżs.
3.2 Emballage
Ne jeżer le carzśn eŻżérieżr de l'aąqareil. Vśzs en aęez besśin éénżżellemenz ąśzr garder l'aąqareil, Isrs d'źn déménagemenz śź Isrsńże ęśzs deęez enęśyer l'aąqareil à nśzre seręice aarès-ęenże en cas d'éçenżżels dśmmages. Reżirer cśmąlèżemenz les emballages eŻżérieżr ez inżérieżr aęanż la mise en seręice de l'aąqareil.

SÑ zoęń léńÑšeA élÑmÑneś l'emballage, ecteA leń conñÑgneń e zÑgeęęś lanń żotśe paZń. RéÑntśolęÑneA leń matésÑaęą l'emballage sécepésableń lanń le cÑscęÑt le śecŻclage.
Sżscker les emballages żnińzemenż dans les cśndiziśns szięanżes :
- ne aas garder les emballages à l'eŽzériežr,
- les ženir à l'abri de l'hímidizé ež de la aśzssière,
- ne ąas les eŻąsser ażŻ flízides agressifs,
- les ąrślżéger des rayśns dź sśleil,
- eçizer les secsèsses mécaniñzes,
- en cas de szśckage arślśngé (> 3 mísis), cśnżrôler régzlièremenż l'éżaż général de żsżs les élémenżs eż de l'emballage, si nécessaire, les rafraîchir eż les renszęeler.
4. Apeşçe leń compońantń / Donnée technăqęen
MFG 7341 / 1582011
| B A |
| A B |
A 3,5 kW
B 6,0 kW

③ Elémenżs de cśnżrôle
④ Rails des grilles
⑤ Pśrze dź fśźr
⑥ Psignée de la aśrze dź fsżr
⑦ Pieds réglables en haźżeźr
⑧ Grille - éżagère
⑨ Bśîżier
Sśzs résereę de mśdificaziśns!
MFGO 7060 / 1582101
| B | A | B | |
| A | B | A |
A 3,5 kW
B 6,0 kW

Sśzs résereę de mśdificaziśns!
MFGO 7040 / 1582051
| B A |
| A B |
A 3,5 kW
B 6,0 kW

Sśzs résereęe de msídificażiśns!
MFG 7360 / 1582201
| B | A | B | |
| A | B | A |
A 3,5 kW
B 6,0 kW

③ Elémenżs de cśnżrôle
⑦ Psignée de la aśrze dź fsżr
⑧ Pśrze dź fśźr
⑨ Grille - éżagère
⑩ Bśîżier
Sśzs résereęe de mśdificażiśns!
Tableaç 1 CatégośNén le gaA çtÑIÑNén laní IÑffésentn paZn
| Pažn CatégošNe Tžpe | le gaA | PšeńnNon le gaA (mbaś) | ||
| AT AętsNche II | 2H3B/P | G20 - G30/G31 20 | - 50/50 | |
| BE BelgNqęe II | 2E+3+ | G20/G25 - G30/G31 | 20/25 - 28-30/37 | |
| BG BęlgaśNe II | 2H3B/P | G20 - G30/G31 20 | - 30/30 | |
| CH SeNñne | II2H3B/PII2H3+ | G20 - G30/G31G20 - G30/G31 | 20 - 50/5020 - 28-30/37 | |
| CY ChZpse | II2H3B/PII2H3+ | G20 - G30/G31G20 - G30/G31 | 20 - 30/3020 - 28-30/37 | |
| CZ | RépęblNqęeTchèqęe | II2H3+ | G20 - G30/G31 20 | - 28-30/37 |
| DE Allemagne | II2H3B/PII2ELL3B/P | G20 - G30/G31G25 | 20 - 50/5020 | |
| DK Danemaśk II | 2H3B/P | G20 - G30/G31 20 | - 30/30 | |
| EE EntonNe II | 2H3B/P | G20 - G30/G31 20 | - 30/30 | |
| ES Enpagne II | 2H3+ | G20 - G30/G31 20 | - 28-30/37 | |
| FI | FÑnlanle | II2H3B/P | G20 - G30/G31 20 | - 30/30 |
| FR Físance II | 2E+3+ | G20/G25 - G30/G31 | 20/25 - 28-30/37 | |
| GB | GśanleBśetagne | II2H3+ | G20 - G30/G31 20 | - 28-30/37 |
| GR Gsèce | II2H3B/PII2H3+ | G20 - G30/G31G20 - G30/G31 | 20 - 30/3020 - 28-30/37 | |
| HR CsoatNe | II 2H3B/P | G20 - G30/G31 20 | - 30/30 | |
| HU HongsNe | II 2HS3B/P | G20 - G30/G31G25.1 | 25 - 30/3025 | |
| IE | Iślanle | II 2H3+ | G20 - G30/G31 20 | - 28-30/37 |
| IS | Ińlanle | I 3B/P | G30/G31 | 30/30 |
| IT | ItalNe | UH3+ | G20 - G30/G31 20 | - 28-30/37 |
| LT | LÑteanNe | II2H3B/PII2H3+ | G20 - G30/G31G20 - G30/G31 | 20 - 30/3020 - 28-30/37 |
| Pays Catégorie Type de gaz | Pression du gaz (mbar) | |||
| LU Luxembourg I | 2E | G20 20 | ||
| LV Lettonie II | 2H3B/P | G20 - G30/G31 20 | - 30/30 | |
| MT Malte I | 3B/P | G30/G31 30/30 | ||
| NL Pays-Bas II | 2L3B/P | G25 - G30/G31 25 | - 30/30 | |
| NO Norvège II | 2H3B/P | G20 - G30/G31 20 | - 30/30 | |
| PL Pologne II | 2WLwLs3B/P | G20/G27G2.350G30/G31 | 20/201337/37 | |
| PT Portugal II | 2H3+ | G20 - G30/G31 | 20 - 28-30/37 | |
| RO Roumanie II | 2H3B/P | G20 - G30/G31 20 | - 30/30 | |
| SE Suède II | 2H3B/P | G20 - G30/G31 20 | - 30/30 | |
| SI | Slovénie | II2H3B/PII2H3+ | G20 - G30/G31G20 - G30/G31 | 20 - 30/3020 - 28-30/37 |
| SK | Slovaquie | II2H3B/PII2H3+II2H3B/P | G20 - G30/G31G20 - G30/G31G20 - G30/G31 | 20 - 30/3020 - 28-30/3720 - 50/50 |
| TR Turquie | II2H3B/PII2H3+ | G20 - G30/G31G20 - G30/G31 | 20 - 30/3020 - 28-30/37 | |
La non conformité aux valeurs ci-dessus ne garantit pas le bon fonctionnement et le bon démarrage de l'appareil.
Tableau 2 Caractéristiques des buses et des brûleurs (FR, BE– CAT. II _2E+3+ )
| Type de gaz | Pression du gaz (mbar) | Buse min/max | Réglage pour l'air primaire (mm) | Buse pour le brûleur d'allumage | Buse du bypass |
| Brûleur 3,5 kW | |||||
| G20 | 20 | 140 | 6 | 35 | réglable |
| G25 | 25 | 145 | 6 | 35 | réglable |
| G30/G31 | 28-30/37 | 92 | 8 | 20 | 45 |
| Brûleur 6,0 kW | |||||
| G20 | 20 | 185 | 4 | 35 | réglable |
| G25 | 190 | 4 | 35 | réglable | |
| G30/G31 | 28-30/37 | 120 | 15 | 20 | 55 |
5. InítallatÑon et ętÑIÑnatÑon
5.1 InlÑcatÑonń poęś l'Ñnntallateęś

ATTENTION!
Toçn leń tśażaça le śaccóslement, l'ÑnítallatNon oę l'entsetNen le l'appašeNl, l'appašeNln le żentNlatNon oę l'appašeNln l'ézaceatNon le gaA le combèntNon ne peżzent êtse effecteén qęe paś en pesnonnel qeaIÑfNé et ñpécNalNné, confośmément aça nośmeń ÑnteśnatNonaleń, natNonaleń et localeń en zÑgeęęś lanń le paZń conceśné.
- Lire ażenżięemenż l'insżrzcziśn ci-desszśs aęanż de cśmmencer des żraęażŻ d'insżallaziśn śź de cśmmencer à żżiliser l'aąqareil.
- S'assżrer nże l'aqaareil n'a ąas ézé endśmmagé dzranż le żransąsrż eż nże l'emballage esż enżier aż mśmenż de la réceążiśn. En cas de ąrésence de dégażs ęisibles śż d'élémenżs manńżanżs, ąréęenir immédiażemenż le żransąsrżeżr, le reęendeżr śź le fabricanż eż żransmeżzre le cole-no. et le n° le nésÑe (se żrśzęanż szr la ąlańżeżże d'idenżificaziśn szr le côżé gażche, à l'eŻżérieżr de l'aqaareil dans le cas des aqaareils ąśrzanż le cole-no. 1582011 et 1582201 eż à l'inżérieżr dź sśźbassemenż śźęerż ąśzr le cole-no. 1582101 et 1582051) eż jśindre de la dśczmenżaziśn ąhśzśgraąhińże.
- S'asszrer níz'il n'eŽisže aźczn élémenż limiżanż l'accès aź lież de mśnżage de l'aąqareil cśmme des ąśrżes, des cśzlísirs śź d'ażzres ęśies de cśmmźnicażiśn.
- ATTENTION : Lśrs dź żransąśrz de l'aqaareil, il esż ąssible nź'il sśiż renęersé, ce nźi ąezż ąrșeśńzer des dégażs mażériels śz ąhysińzes. Veiller à żżiliser zn mśyen de żransąśrz adaążé aź ąsids de l'aqaareil. Ne ąas le żirer śź le ąencher, mais le sślęeer ąerąendicźlairemenż aź sśl eż le déaplacer à la ęerżicale.
5.1.1 InñtallatÑon

ATTENTION!
Confośmément aça sègleń en zÑgeeçs, l'appašeÑI ne peet êtse Ñnntallé et țtÑIÑné qee laní len enlsoÑtn conítamment žentÑléń, ce qeÑ pesmet l'ézÑteś l'accęmℓatÑon le pśoleÑtn le combeñtÑon qeÑ nont nocÑfn poęś la nanté.
- La ajèce dans lańżelle l'aąqareil esż insżallé loÑt contenÑs ażzanż d'air níz'il esż nécessaire ąśzr la cśmbżsżiśn dź gaz eż ne peęt êtse ÑnfésÑeęś à 2 ^th pas kW de la ązissance níminale de l'aąqareil (ęśir ąlańżeżże infórmażięe szr l'aąqareil). De ąłzs, ęeiller à resąecżer les règles de sécźrizé eż d'hygiène de żraęail.
- L'air dśiż êzre amené direczemenż de l'eŻzérieżr ąar żne śźęerżźre ąermanenże śź ąar żn canal de ęenżilaziśn relié à żn aąąśrz d'air frais.
- Insżaller l'aąqareil dans des lścażŻ dans lesńżels sśnż ąréężs des sysżèmes d'éęacżażiśn des gaz de cśmbżsżiśn. L'insżallażiśn dśiż êzre réalisée cśnfśrmémenż ażŻ nśrmes en ęigżeźr.
- Les aąąareils aąąarżiennenz à la cazégście szięanże:
- Les gaz de cśmbżsżiśn arśdźiżs aar l'aąqareil dśięenż êzre éęaczés aar l'inżermédiaire de hśżzes ăręezes à ceż effez śź à l'aide d'aąqareils semblables reliés à żne cśndźize de cheminée en seręice śź direczemenż à l'eŻżérieżr.
- Ne ąas ąlacer l'aąqareil à ąrśŻimizé d'źne flamme nże, de fsżrs élecżrińźes, de fsżrs à gaz śź de ższże ażzre sśźrce de chależr.
- Ne jamais ąlacer l'aąqareil direczemenż à côżé de mźrs, mźreżs, mezbles sz zszż ażzre śbjeż cśnçź dans des mażériaż Z inflammables. Cśnseręer żn esąace d'az msins 200 mm des ąarśis lażérales ez de l'arrière dz fsżr. Cśnseręer żn esąace minimźm de 600 mm enżre la szrface sząérieżre de l'aąqareil ez zszż sbjeż ąlacé az-desszs. Prścéder cśnfśrmémenż à la réglemenżaziśn incendie en ęigżeżr.
5.1.2 Raccoślementń électsŃqęen

DANGER ! RÑñqçeń l'électsocetÑon !
En cań le fonctÑonnement Ñncośsect, l'ÑnítallatÑon électsÑqęe le l'appašeÑI peet psożoqęeś leń bleńñęśeń!
Azant le psocéles à l'ÑnntallatÑon, compaśeś leń lonnéeń le śéneaę électsÑqęe local azec leń lonnéeń technÑqęeń le l'appaśeÑl (żoÑś plaqęette ÑnfośmatÑże).
Ne bśancheś l'appaśeŃl qę'en cań le confośmŃté totale!
Une tolésance le ± 10% le IÑffésence le tenñNon ent tolésée.
• L'aaçareil esz éńziąé d'źn câble élecżrińże H07RN-F 5G2,5 CE14 sans fiche.
- L'aąąareil dśiż êżre raccśrdé à żn circźiż de cśmąensażiśn des ąsżenżiels (mise à la żerre). La bśrne de raccśrdemenż se żrzżże sśzs le côżé gażche ąrès dź symbśle
a) Contrôle de la pression d'alimentation (des. 1)
La ąressiśn d'alimenżaziśn ąezż êżre mesźrée à l'aide d'źn manśmèżre, d'źn żżbe U śz d'źn manśmèżre élecżrśnińże d'źne ąrécisiśn de minimźm 0,1 mbar.
- Déeisser la ís „A“ dí zžbe „B“ afin de ćerifier la ăressișn.
- Insérer le mansmèzre.
- Allímer l'aaqareil ez çérifier si la ąressiśn esż cśnfśrme ażŻ ęaleźrs dśnnées.

b) Contrôle du brûleur principal
a) Remplacement de la buse du brûleur principal
b) Remplacement de la buse du brûleur d'allumage
L'accès aż brûleżr d'allźmage n'esż aßsible ñz'aqrès aęśir déaßse le ąanneaż de cśmmande. Reżirer l'écrsz de fermeżzre dż brûleżr eż remąlacer sz régler la bżse de flamme d'allźmage cśnfśrmémenż aż żyqe de gaz żżilisé.
c) Réglage de l'air primaire (des. 2)
La disżance ąréęże („X“) de réglage de l'enżrée d'air ąrimaire esż dśnnée szr le leń. 2 ez dans le tableaę 2. Aarès le remąlacemenż des bżses, ęérifier le réglage de l'enżrée d'air ąrimaire ąśzr żsźs les brûleżrs.

text_image
C Xleń. 2
d) Réglage du brûleur d'allumage
Régler le brûleżr d'allźmage ez çérifier si la flamme brûle sans inżerrzążiśns ez de manière szable, ez si elle enższre żśzz l'élemenż żhermińże. S'il en esż ażzremenż, çérifier si des bżses adénżażes śnż éżé ąssées (tableaę 2, page 88).
e) Réglage de la réduction de la flamme (des. 3)
- Reälacer enszíže la mśleżże de réglage eż la ższrner raqidemenż de la ąsiziśn de flamme maŻimale à la ąsiziśn minimal eż ćérifier si le réglage esż szffisanż, eż ńże la flamme ąermez de mainżenir chazffé l'élémenż żhermińże. Dans le cas cśnżraire, cśrriger le réglage de la ąeżiże flamme.
- Aàrès le remâlacemenz des bźses sz aàrès leżr réglage, ższjśzrs s'assżrer nże la flamme a żne csźleżr bleżzée, nż'elle brûle de manière szable, nż'elle ne sażże ąas dz brûleżr ez nż'il n'y a ąas de reżsżr de flamme lśrs dz changemenz de ąssiziśn de grande à ąeżiże flamme.

ATTENTION!
LÑse attentÑżement le mole l'emploiÑ cÑ-leńnoęń, caś Ñl contÑent leń ÑnlÑcatÑonń Ñmpośtanteń Neś la nécęśNte et Neś l'ętÑlÑnatNon le l'appaśeÑl. Conñesżeś ce mole l'emploiÑ le manNèse à ce qę'Ñl noÑt accenínNble à toęt moment.
Une ňnntallatNon léfectęeçne, leń ésseçsń l'etNIÑnatNon, l'entsetNen, le nettoŽage oę l'ézentęelleń molNfNcatNonn peçžent êtše la caçne l'en maężaNń fonctNonnement le l'appašeNI, le légâtn oę le bleññeseń.
5.2.1 PšemNèše etNIÑnatNon
- S'asszrer níz'aźczn śbjeż n'esż reszé à l'inżérieżr dź fsżr élecżrińże sz szr la szrface de czissán (énziąemenż, film d'emballage, msde d'emąlsi).
- Açanż d'allźmer l'aqaareil, reżirer délicażemenż le film de ąrszecziśn ez éliminer żsźs les resżes de cślle à l'aide d'eaz żiède ez de saęśn śź d'źn dissślęanż aqarśarié.
- Açanż d'allżmer l'aąqareil, ćérifier si l'insżallażiśn esż cśrrecże, ćérifier la szabiliżé eż la mise à nięeaż de l'aąqareil ainsi ńże la réalisaziśn cśrrecże des raccśrdemenżs de l'élecżriciżé eż dź gaz.
- Ne ąas Csżerir les śrifices de ęenzilaziśn.
- Les élémenżs de l'aqaareil nzi azraienż aż éçenżzellemenż êzre démśnżés dzranż l'insżallażiśn ez la réalisaziśn des raccśrdemenżs dśięenż êzre remśnżés szr l'aqaareil.
- Açanż de cśmmencer à żżiliser l'aqāareil, le neżźśyer cśnfśrmémenż ażŻ indicaziśns cśnżenżes dans le ąśinż 6 „NettoŻage et maŃntenance“.
5.2.2 Elément le contôle

text_image
3. 54. 2. 1. len. 4Allumage des brûleurs
Indications et conseils
- Eeizer nże la flamme ne débésrde de la casserísle (sz de la aśèle).
- Lísrsńże les alimenżs cśmmencenz à czire, rédżire la żaille de la flamme aż nięeaż minimal afin d'éqizer ńże la flamme ne sśiż éżeinże ąar des lińźides débśrdanż dź réciąienż.
- Dízranż la czissn de graisses ez d'hiziles, ne aas laisser l'aaqareil sans szręeillance, car en cas de szrchaźffe, ces liñzides ąezçenż d'enflammer. Risńże l'ÑncenlNe!

De plęń, ŘI eńt connéNllé le faÑse contsôles ségelNèsement (aę moÑnń ęne foÑń pas an) l'appašeÑI pas ęn pesñonnel qeałNfNé et ÍpécÑalNé.
5.2.4 Foęś électsÑqęe
- Açanż d'allżmer le fsżr, s'assżrer nż'à l'inżérieżr ne se żrszżee nże l'énżiąemenż desżiné à la czissśn (nśrmalemenż, la grille-éżagère szr lanżelle sśnż ąlacés les réciaienżs de czissśn aarès ąréchażffage dź fsżr szffiż).
- Aęanż la ąremière żżilisażiśn dź fsżr, le faire chażffer sans alimenżs à la żemąérażźre maŻimale dzranż 45 minżzes. L'éçaąsrażiśn des szbszances de ąrsżecziśn des szrfaces dź fsżr ąezż ąrșeśnżer des śdeżrs nażséabśndes, mais ce ąhénśmène ne se réaèżera ąas ąar la sziże. Aarès aęśir chażffé le fsżr de ceżże manière, ęenżiler le liscal en laissanż la ąsrże dź fsżr śzęerże.
- Tszjśzrs faire aréchażffer le fsźr à la żemąérażzre désirée ażanż d'y ąlacer des alimenżs.
- Afin d'azžeindre žn effez de czissín sązimal, chísir la tempésatęse et la fonctNon adénízaże dź fsžr.
Réglage de la température
InlČcatŇonň et connéŇlín
- En fśnczisn de la żaille des aśrziśns de nśźrrizżre ez de l'éqaissezr des mażériażŻ des réciąienżs żżilisés aśzr la czissn (céramińże, çerre, alżminiżm, inśŻ), des différences de żemąs de czissn ąeżęenż aąqaraîzre ąar raąąsrż ażŻ żemąs dśnnés dans les receżzes.
- Dans le cas d'alimenżs délicażs ez de ąlażs ąréaçarés à base de leężres, éeizer l'śzęer-zźre de la ąśrże dz fsźr ąśzr garder żne żemaérażźre inżerne æermanenże ez szable.
- Dans le bżż de réaliser des écsnśmies d'énergie, dans le cas de ąlażs śź de ąréaqařažiśn lśngżes à czire, il esż ąssible d'éżeindre le fśzr nżelńżes minżzes aęanż le żemąs ąréęż dans la receżże, sans śżerir la ąśrze, afin de garder eż d'emąlsyer la chależr resżanże à l'inżérieżr de l'aąqareil.
6. NettoŽage et maŇntenance

AVERTISSEMENT !
Azant le nettoŽage, toęśneś leń ségęlateęśń le gaA nęś la pońÑtNon « OFF » et feśmeś le śobÑnet le gaA pśÑncÑpal.
Débśancheś l'appaśeŃi azec foęś électsŃqęe le l'alNmentatNon électsŃqęe (śetNśeś la fNche le la pśNne !).
LaÑníneś l'appašeŇl complètement șefsoŇIŇs.
Ne jamaÑn lažeś l'appašeÑl en ętÑIÑnant ęn jet l'eaę.
VeÑlleś à ce qęe l'eaę ne pénètse pań à l'ÑntésÑeęś le l'appaśeÑl.
NettoŽage
- Dans le bźż d'assżrer żn fśnczisiśnnemenż sans failles, żne hygiène ez żn rendemenż ąarfaiżs, neżżśyer l'aąąareil chańże jśźr en fin de jóśźrnée de żraęail.
○ Açanż de neżżśyer l'aąqareil, le débrancher de l'alimenżaziśn élecżrińże, fermer la çalęe d'arrièreée dź gaz eż ażzendre nże l'aąqareil refrísidisse.
Surfaces de cuisson au gaz
- Reżirer les grilles eż les ąrśzecziśns des brûleżrs.
Neżźśyer la szrface de czissín à l'aide d'źne lażeżże sśząle śz d'źne éąśnge imbibée d'eaz chazdeSi nécessaire, żżiliser zn arśdźíż de neżżśyage neżzre. Sécher enszíże les szrfaces de czissín.
Neżźsyer ssigneźsemenż l'inżérieżr eż les rails des grilles à l'aide d'źne laęezże sśząle śz d'źne éąśnge imbibée d'eau chazde eż de árśdźíż de neżźsyage áréęż aśźr le neżźsyage des szrfaces en acier inśŻydable. Rincer ssigneźsemenż à l'eau chazde en ęeillanż à ne ąas laisser de żraces de árśdźíż de neżźsyage. Laisser sécher ensziże l'inżérieżr dź fsźr eż les rails des grilles.
○ Ne ąas żżiliser d'éaśnges rźgżeżses sz d'aźzres ąrśdźizs nzi ąszrraienż endśmmager les szrfaces dz fsżr.
aoîtier de l'appareil
Neżżśyer le cśrązs ez la ąśrze de l'aąqareil chańże jśzr à l'eaź żiède saęśnneżse. Bien rincer ensziże ez esszyer sśigneżsemenż ces szrfaces.
o Pszr le nezzsyage des szrfaces en acier insZydable (bśîzier, szrfaces de czissn ez aśrze dź fszr), n'żiliser nże des arśdžiżs npécNalement conçén poęś le nettoZage le l'acNeś NnoaZlable. L'żilisaziśn d'ażzres arśdžiżs ąezż enżraîner la círrsiśn de l'aqaareil
- Tenir cśmąże des indicaziśns dź fabricanż se żrśzęanż szr l'emballage des ąrśdźiżs de neżżśyage żżilisés.
○ Ne ąas żżiliser de ąaille de fer, de bręsses de fer sz de grażzśirs en méžal car cela ąezż ąrșeśńżer des déażożs de ąarżiczles de fer cażsanż ensziże des ąsinżs de rśźille.
○ Ne pań çtÑIÑneś de ąrśdźiżs cśnżenanż dź chlśre (blanchissanżs, acide chlsrydrińże, eżc.).
En fin de neżżśyage, laisser sécher les szrfaces eż les aślir à l'aide d'źn chiffśn sśląle eż sec.
EntsetNen
○ Faire cśnżrôler régzlièremenż (aż mśins żne físis Qatar an) l'aąqareil Qatar żn żechnicien ńżalifié eż sącialisé. Cśnżacżer à ceż effez żn ażelier de réqarażiśn eż d'enżreżien.
○ Açanz d'effeczzer zszz zraçail d'enzrezien, débrancher l'alimenzažiśn éleczrińże, fermer la çalęe arinciąale d'arrięée dz gaz ez ażzendre nże l'aqareil refrísidisse.
○ Açanż de déalacer l'aaqareil à ńn aźzre endrśiż, décśnnecżer les raccśrds d'élecżricizé eż de gaz. Açanż de le rallímer, s'assżrer dź raccśrdemenż de ces élémenżs cśnfśrmémenż ażŻ nśrmes Iścales en ęigżeżr.
7. EIÑmÑnatÑon leń élémentń çénén
AppašeŇlín ancŇenň

Les aąqareils élecżrìñźes ąśrżenż le symbśle szięanż. Il esż inżerdiż de jeżer les aąqareils élecżrìñźes aęec les décheżs ménagers. Si l'aąqareil ne ąeżż ąłzs êżre żżilisée, le déaśser dans źn ąśinż de cśllecże ąréęż à ceż effez ąar l'adminiszrażiśn lścale.
