BT1613 - Autoradio JENSEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BT1613 JENSEN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : JENSEN BT1613, Type : Radio Bluetooth, Alimentation : Secteur et batterie rechargeable |
|---|---|
| Utilisation | Écoute de musique via Bluetooth, radio FM, entrée AUX pour appareils externes |
| Maintenance et réparation | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité, consulter un professionnel pour les réparations internes |
| Sécurité | Ne pas utiliser à proximité de l'eau, éviter les chocs et les chutes, respecter les instructions de charge |
| Informations générales | Poids : léger, idéal pour une utilisation à domicile ou en déplacement, garantie limitée du fabricant |
FOIRE AUX QUESTIONS - BT1613 JENSEN
Questions des utilisateurs sur BT1613 JENSEN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BT1613 - JENSEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BT1613 de la marque JENSEN.
MODE D'EMPLOI BT1613 JENSEN
Owner's Manual/ Manual del Usario/ Manual de L'Utilisateur

Récepteur prét d'IPod AM/FM/CD/ MP3/WMA avec la technologie de Bluetooth
Para Obtener instrucciones en Espanol, dirjase a la page 25.
Pour des instructions en Francais, reférez-vous à la page 51.
INTRODUCTION
Contents
Pour des instructions en Francais, referez-vous à la page 51.
INTRODUCION
Contenido
Instructions d'opération 52
Operation Tuner 56
Opération du lecteur CD. 58
Exigences de fichier MP3/WMA. 60
Se servir d'un dispositif USB ou une
Carte SD. 65
Opération iPod 67
Soin et Maintenance. 73
Dépannage 74
Specifications 75
Aide d'installation gratuite
Si vous avez besoin d'aide; prenez contact avec le Soutient Technique à 1-800-323-4815 de 9H à 18H EST Lundi à Vendredi (les Etats-Unis et le Canada uniquement).
OPERATING INSTRUCTIONS

Puisance
Pressez le bouton puissance (1) ou tout autre bouton sur la face du recepteur pour allumer l'appareil lorsque le commutateur d'allumage est allumé. Pressez le bouton puissance de nouveau pourmettrele récepteur en arrêt.Si la radio était en marche lorsque le commutateur d'allumage avait eté etint,le récepteur se mettre automatiquement en marche lorsque le commutateur d'allumage est allumé de nouveau.Si le récepteur était eteient lorsque le commutateur d'allumage avait eté
étéint, il faudramettrelerécepteur en marcha à la main lors du redémarrage du vehicule.
Source
Pressez le bouton SRC (2) pour selectionner un mode d'opération différent comme indiqued sur le panneau d'affichage. Des sources disponibles comprennent Tuner, CD, SD, USB, BT AUDIO, iPod et Entreee auxiliaire. Pendant I'opération du lecteur CD, presser SRC changera a la source tunes sans ejecter le disque. Pour acceder a la source d'entree
auxiliaire, presselezbouton SRC jusqu'à ce que « AUX » soit indiquedans l'affiche.
Volume
Pour augmenter le volume, tournez AUDIO CONTROL (3) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le volume, tournez le AUDIO CONTROL contre le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume est montré sur le panneau d'affchage comme un nombre allant de « 00 » (le plus bas) à « 46 » (le plus haut).
BT1613

Selectionner
Pressez le bouton AUDIO CONTROL
(4) pour passer à travers le menu des fonctions audio : volume (VOL), basse (BAS), aigu (TRB), balance (BAL),
équilibreur (FAD) et volume (VOL). Lorsque vous ajustez des fonctions audio l'appareil sélectionnera automatiquement le mode et reviendra à l'affichage normal dans cinq secondes ou lorsqu'une autre fonction est activée.
Basse
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) deux fois jusqu'à ce que « BAS » apparaissé dans l'affichage. Dans cinq secondes, tournez le AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster le basse de « -6 » à « +6 », « 0 » représentée une réponse plate. Le niveau de basse est affchépendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction ne soit activée.
Aigu
Presse le bouton AUDIO CONTROL (4) trois fois jusqu'à ce que « TRB » apparaisse dans l'affichage. Dans cinq secondes, tournez le AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster l'aigu de

«-6» à «+6», «0» représentée une réponse plate. Le niveau d'aigu est montré dans l'affichage pour cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction ne soit activée.
Balance
Presse le bouton AUDIO CONTROL (4) quatre fois jusqu'à ce que « BAL » apparaisse dans l'affichage. Dans cinq secondes, tournez l'AUDIO CONTROL (3) dans (ou contre) les sens des aiguilles d'une montre pour ajuster la balance entre les hauts parleurs de gauche et de droite de « BAL R12 » (droite jusqu'au bout) à « BAL L12 » (gauche jusqu'au bout). « BAL C00 » représentée un niveau de balance égal entre les hauts parleurs de gauche et de droite. La position de balance est montré dans l'affichage pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.
Equilibrateur
Pressez l'AUDIO CONTROL (4) cinq fois jusqu'à ce que « FAD » apparaisse dans l'affichage. Dans cinq secondes ; tournez l'AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs d'avant et d'arrière de « FAD R12 » (arrière jusqu'au bout) à « FAD F12 » (avant jusqu'au bout). « FAD C00 » représenté un niveau d'équilibre égal entre les hauts parleurs d'avant et d'arrière. La position de l'équilibreur est montré
dans l'affichage pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction ne soit activée.
Menu Systeme
Pressez et maintenez le bouton DISP (9) pour voir le système « MENU ». Pressez le bouton DISP plusieurs fois de suite ou bien utilisez les boutons 1 (14) ou | | (13) pour acceder auxchioix MENU suivantes.
APPARIER HF/AD
Cette fonction est utilisé pour apparier votre téléphone portatif au système Bluetooth de l'appareil. Pour initier le processus d'appariment sélectionnez « Pairing HF » et puis presselez le bouton AUDIO CONTROL.
RE-CON/DIS-CON
Utilisez cette fonction pour rebrancher ou débrancher un téléphone portatif apparié à la main. Tournez l'AUDIO CONTROL (4) pour sélectionner « RE-CON » pour rebrancher ou « DIS-CON » pour débrancher et puis pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) pour performer l'opération.
BT VOL (00-42)
Utilisez cette fonction pour regler le volume de voix par défaut pour tous les appel entrants. Utilisez l'AUDIO CONTROL pour ajuster le volume de la voix de « 00 » à « 42 »
Horloge (CLK)
Tournez l'AUDIO CONTROL à gauche pour ajuster les heures et à droite pour ajuster les minutes.
ZONE
Tournez l'AUDIO CONTROL pour sélectionner l'espacement de fréquence approprié pour votre zone: Etats-unis, LAT (Amérique Latine), EUR (Europe), ou RUS (Russia).
DISTANT/LOCAL
Cette fonction est utilisé pour désigner la force des signaux auxquels la radio s'arrête pendant la symthonisation automatique.
« Distant » est le réglage par défaut permettant à la radio de s'arrête à une gamme plus large des signaux. Pour régler l'appareil pour sélectionner uniquement des stations fortes pendant la symponisation automatique tournez l'AUDIO CONTROL pour désir « Local »
P-VOL (00-46)
Utilisez la可以选择 « VOL PGM » pour sélectionner le volume par défaut que la radio assumeira lorsqu'elle est allumée. Pour programmer un niveau de volume spécifique tournez l'AUDIO CONTROL pour sélectionner le niveau désiré.
A NOTER: Si le P-Vol est regle plus haut auque le volume selectionné lorsqué l'appareil est eteint, l'appareil reprendra au
volume inférieur lorsqu'il est rallumé - et non pas le P-Vol.
Tonalité Bip Allumée/Eteinte
La fonction de la tonalité bip permet la sélection d'une tonalité bip audible qui se fait entendre chaque fois qu'un bouton est pressé sur la face de la radio. Tournez l'AUDIO CONTROL pour selectionner entre les choix de Tonalité Bip suivante :
- BEEP ON: Le Bip est entendu chaque fois qu'un bouton est pressé (fonction activée).
BEEP OFF:Bip n'est pas entendu.
iX-BASS
Pressez le bouton iXBASS (15) pour activer la fonction iXBASS. Lorsque vous écoutez la musique à des niveaux de volume bas ; cette fonction augmentera les gammes de basse et d'aigu pour compenser les caractéristiques de l'ouie humaine. Pressez iXBASS de nouveau pour désactiver cette fonction.
Caissondebasse
Presse le bouton SUB-W (18) pour activer la fonction Caisson de basse. Pressez de nouveau pour eteindre la fonction.
A NOTER: La fonction Caisson deitte ne fonctionne que lorsqu'un amplificateur
externe et le caisson de basse sont branchés par un branchement sortie de ligne caisson de basse sur le dos de l'appareil.
Assourdir l'Audio (MUTE)
Pressez le bouton MUTE (6) pour assourdir le volume audio. « MUTE » clignote dans l'affichage. Rétablossez le volume au réglage précéden de pressant le bouton MUTE de nouveau et ajuster l'AUDIO CONTROL.
Affichage aux cristaux liquides (LCD)
Le panneau à l'affichage aux cristaux liquides (8) affiche la fréquence, l'heure et les fonctions activées de l'appareil.
A NOTER: Àprouv été soumis à des températures froides ; les panneaux à l'affichage aux cristaux liquides prènnt plus longtemps à répondre et la visibilité des numeros sur l'affichage peut légèrement diminuer. L'affichage aux cristaux liquides revienda à normal lorsque la température augmente jusqu'à atteindre le niveau normale.
Affichage (DISP)
Lorsque l'appareil est en marche, l'affichage aux cristaux liquides montre automatiquement
BT1613

l'affichage pour la source actuelle de l'opération.
Lorsque l'appareil est allumé, pressez le bouton DISP (9) pour afficher l'heure de la journée. Au bout de cinq secondes; l'affichage revient à la source actuelle.
Entree auxiliaire
Soulevez le couvercle à la droite de la radio pour révêler le connecteur AUX IN (16). Utilisez le cable media 3.5mm pour brancher un dispositif portatif pour reproduction à travers le système acoustique du vehicule.
Relâchement du panneau avant
Le bouton REL (relachement) du panneau avant (10) relâche le mécanisme qui tient le panneau avant au châssis.
Detacher le panneau avant
Pour détacher le panneau avant, pressez d'abord le bouton REL (10) pour relâcher le côte gauche du panneau. Ensuite ; tenez le côte relâché et tirez le panneau du chàssis. Àpres avoir enlevé le panneau avant gardez-le
Dans l'étui portatif fournir pour le protégé de la poussière et de l'endommagement.

ENLEVER LE PANNEAU AVANT
Rattachier le panneau avant
Pour rattachier le panneau avant, soyez sur que les bornes électriques sur le dos du panneau sont libre de poussière et de saletés, comme le débris peut provoquer l'opération intermittente ou d'autres malfonctions. Positionné le côté droite du panneau pour qu'il soit correctement engage et puis pressez légération le côté gauche du panneau jusqu'à ce que la panneau se verrouille sur place.
Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation (26) est situé sur l'avant du chassis et ne peut être accédé que lorsque le panneau avant est enlevé. La cirouiterie de réinitialisation protège la cirouiterie du microprocesseur. Puisque la réinitialisation de l'appareil effacera l'heure et la mémoire préréglée, il ne doit être activée que lors de l'installation initiale après que tout le cablage ne soit terminé ou s'il y a une malfonction d'un interrupteurquelconque sur l'appareil. Dans ces circonstances, presséz le bouton de réinitialisation va dégager le système et returnnera l'appareil à l'opération normale.

OPERATION TUNER

Selecteur de bande AM/ FM (BAND)
Pressez le bouton BAND (5) pendant que la radio est allumée pour changer entre trois bandes FM et deux bandes AM. « F1», « F2», « F3 » ou « AM», « AM2 » apparait dans l'affichage pour indiquer la bande actuellement selectionné.
Syntonisation
Syntonisation Automatique
Presse le bouton >>| (14) pour symponiser vers le haut en fréquence et le bouton |<< (13) pour
syntoniser vers le bas en fréquence. L'appareil s'arrête automatiquement à la prochaine station forte. Si le mode Local est actif ; la radio va chercher la prochaine station locale forte lorsqu'l'un ou l'autre bouton est pressé.
Syntonisation à la main
Presse le bouton >>| (14) ou << (13) pour plus de deux secondes pour sélectionner le mode de symponisation à la main. « MANUAL » apparaitra dans l'affichage. Pressez les boutons de symponisation Vers le haut/Vers le bas pour déplacer la fréquence de radio vers le haut ou vers le bas deux chiffres à la fois.
Pressez et maintenez les boutons de Syntonisation vers le haut/vers le bas pour avancerrapidement jusqu'à une fréquence particulière. Relâchez lorsqu'la fréquence est atteinte. Si la syntonisation n'est pas ajustée dans cinq secondes après être entrédans le mode de syntonisation à la main, la radio va revenir à la syntonisation automatique et « AUTO » apparaitra dans l'affiche.
Stations preregles
Vous pouvezmetre en mémoire jusqu'à six stations sur chaque bande comme des
BT1613

prérogles et qui peuvent être instantanément rappelés en pressant le bouton prégrége associé sur le panneau avant (19-24). Pourmettre une station en mémoire, allumez la radi, et sélectionnez la bande et la station désirées. Pressez et maintenez le bouton prégrége désire (numérote un a six sur la face de la radioou sur la télécommande) pendant plus de deux secondes. Lorsqu'elle est mise en mémoire le nombre prégrége apparaitra dans l'affichage. La station est alors mise en mémoire et peut être rappelée en pressant le bouton prégrége correspondant. Répétez pour les cinq prégréglés qui restent sur la bande actuelle et pour tous les préroglés sur trois autres bandes.
Scanner les préregles/ Mise en mémoire automatique (PS/ AS)
Mise en mémoire automatique
Selectionnez six stations fortes et lesmettre en mémoire pour la bande actuelle en utilisant la fonction Mise en Mémoire Automatique. Pour activer cette fonction, pressez et maintenez le bouton PS/AS (17) pour plus de deux secondes. La radio va automatiquement scanner chaque bande et entrez des stations fortes dans des positions de mémoire prérgliées. Àprouv avoir entrez les stations dans la mémoire, l'appareil s'arrietera automatiquement à chaque station pendant cinq secondes pour qu'on puisse l'entendre. Lorsque vous utilisez la fonction Mise en
Mémoire Automatique, les nouvelles stations remplaceront toute station déjà mise en mémoire préréglée.
Scanner les prêrgés
Pressez le bouton PS/AS (17) pour scanner les six stations prérgéées dans la bande AM ou toutes les bandes FM. L'appareil s'arrête à chaque station pendant cinq secondes avant de continuer jusqu'à la prochaine station prérgéée et le numéro du prérgé glignotera dans l'affichage pendant le scan des prérgéés. Pressez le bouton PS/AS de nouveau pour arreter le scan et écouter la station actuelle.
OPERATION LECTEUR CD

A NOTER: Cet apparéil est concu pour jouer les disques compacts de taille 5'' (12 cm.) standardisé seulement. N'essayez pas d'utiliser des CDs simples de 3'' (8 cm.) dans cet apparéil soit avec ou sans un adaptateur comme cela peut endommager le lecteur et/ou le disque. De teils endommagements ne sont pas couverts par la garantie.
Insérer le CD
Avec la face étiquette en haut, insérez doucement le disque dans la fente pour CD (11) jusqu'à ce que le mecanisme à chargement doux s'engage et tire le disque vers l'intérieur. La reproduction du disque commence. Le nombre de la piste et le temps écoué apparaissent dans l'affichage.
Sélection de piste
Les fonctions pour selection de piste sont utilisées pour acceder rapidement au début d'une piste particulière lorsque le disque est en
train d'être produit. Pressez le bouton >>| (14) pour aller en avant ou le bouton | (13) pour aller en arrriere pour trouver la piste désirée. Les nombres de piste apparaissent dans l'affichage au fur et à mesure qu'ils sont accédés.
Presse et maintenez le bouton >>| ou << pour faire avance rapide ou recul rapide à travers un disque. Pendant les deux fonctions le temps écoué apparaître dans l'affichage. Relâchéz le bouton pour reprendre la reproduction du CD.
Pressez le bouton de la reproduction/ suspension (19) pour suspendre la reproduction du disque. « PAUSE » apparaitra dans l'affichage. Pressez le bouton encore une fois pour reprendre la reproduction du disque. L'indication « PAUSE » disparaitra de l'affichage et la reproduction reprendra à partir du moment de suspension.
Scannage de l'intro du disque (INT)
Pendant la reproduction du disque, presse le bouton 2 INT (20) pour jour les 10 premières secondes de chaque piste sur le disque.
« INT » apparaitra dans l'affichage. Lorsque la piste désirée est atteinte, pressez 2 INT de nouveau pour terminer la fonction de scannage et jour la piste sélectionnée.
« INT » disparaître de l'affichage. La fonction de scannage sera annulée aussi lorsque l'on active les fonctions de répétition ou de mélange.
Répetition du disque (RPT)
Pressez le bouton 3 RPT (21) pendant la reproduction du disque pour repeter de manière continue la piste selectionnee. « RPT » apparaitra dans l'affichage. Pressez 3 RPT de nouveau pour arreter la repétition. « RPT » disparaitra de l'affichage et la reproduction normale se reprendra. La fonction de repétition sera annulée lorsque l'on active le scannage et ou la fonction de mélange.
Mélange du disque (RDM)
Pressez le bouton 4 RDM (22) pendant la reproduction du disque pour journ tout les pistes sur un CD dans un ordre mélange au hasard. « RDM » apparaitra dans l'affchage. Pressez le bouton 4 RDM de nouveau pour arrêté la reproduction au hasard. « RDM »
disparaitra de l'affichage et la reproduction régulière reprendra. La fonction de melange sera annulée lorsque l'on activer les fonctions de scannage ou de répétition.
Ejection du disque
Pressez le bouton d'éjection (12) pour arrêté la reproduction du CD et ejecter le disque. L'appareil changera au tuner ou à l'opération AUX en fonction du mode qui était en operation avant la reproduction du disque. Si le disque n'est pas enlevé de l'appareil dans 15 secondes, le disque se recharger pour éviter des endommagements accidentels. La reproduction du disque peut être reprise en pressant SRC (2) pour désirier une fonction du lecteur CD.
Codes d'erreur du lecteur CD
Si un problème survient lors de l'opération du CD, « Disc Error » ou « Error 1 » peuvent apparaitre dans le panneau d'affichage. Si « Disc Error » apparait, essayez d'éjecter et de recharger le disque dans le lecteur. Lorsque le disque est en dehors de l'appareil, assurez-vous qu'il soit propre et intact et puis rechargeze. « Error 1 » peut indiquer un certain nombre de problèmes y compris une erreur mécanique ou une erreur de commande du microprocesseur du lecteur. Presser le bouton de réinitialisation (26) peut aider, mais effacera le temps et la mémoire prépréglée. Si les
mesures sugérées ne résolvent pas le problème prenez contact avec une station de garantie pres de vous pour assistance supplémentaire.
EXIGENCES DE FICHIERS MP3/WMA
Les fichiers musiques MP3 et WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers audio numériques qui sont comprimés pour permettre plus de fichiers sur un seul CD. Cet apparait peut jour MP3/WMA directement depuis des fichiers contenus sur un CD-R/RW, un dispositif ou une carte SD en utilisant les boutons sur le récepteur (ou la télécommande) comme décrit ci-dessous. Plusieurs types de logiciels sont disponibles pour la conversion des fichiers audio dans des formats MP3/WMA. Phase Linear recommande Nero ou Roxio Easy CD Creator. En fonction du type de media et la méthode d'enregistrement certains CD-R/RWs peuvent être incompatibles avec cet apparéil. Cet apparéil soutient la reproduction du MP3/WMA, et CDDA (CDA), CDs de Mode Mélangé et CD-Extra (y compris des disques multiséances), mais les disques sur lesquels la séance n'a pas été fermée ne joueront pas.
Notes sur la reproduction MP3/WMA
Cet apparéil peut jour MP3 (MPEG 1, 2, 2.5, Audio Layer 3). Cependant la média d'enregistrement MP3 et les formats acceptés sont limités. Lorsque vous écrivez MP3/WMA faites attentions aux restrictionsn suivantes :
Média Acceptable
La media d'enregistrement MP3/WMA accetable pour cet apparéil sont CD-ROM, CD-R et CD-RW. Lorsque vous utilisez le CD-RW, utilisez le format plein plutôt que le format rapide pour éviter des malfonctions.
Des formats de disque acceptables
Les formats suivants sont disponibles pour la médié utilisé dans cet appariel. Le nombre maximum de caractères utilisés pour un nom de fichier y compris le délimueur (« . ») et l'extensions à trois caractères sont indiqués entre parentheses.
ISO 9660 Level 1 (11 characteres)
- ISO 9660 Level 2 (31 caractères)
Joliet (31 caractères)
Romeo (31 caractères)
Jusqu'à 200 caractères peuvent être affichés dans le format de fichier à nom long. Pour une liste des caractères disponibles veuillez voir le mode d'emploi du logiciel d'écriture et la section « Entrer les noms de Fichers et de Dossiers » cidessous. La media reproductible sur cet apparéil à des limitations suivantes :
-
Nombre maximum de dossiers imbriques :
-
Nombre maximum de fichiers par disque : 999
- Nombre maximum de dossiers par disque : 255
Des fichiers MP3/WMA écrites dans un format où que ceux spécifiés ici ne joueront pas avec succès et leur nom de fichier ou leur nom de dossier ne seront pas bien affichés.
Enchiffreur MP3/WMA et des réglages de l'écrivain CD
Utilisez les réglages suivants lorsque vous comprime des données audio dans des données MP3 avec un enchiffreur MP3.
- Transfert de débit binaire : 32 - 320 kbps
- Fréquence d'échéantillonnage: 32, 44.1, 48kHz (WMA) et 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48kHz (MP3)
Lorsque you utilisez un écrivain CD pour enregistrer des MP3/WMA jusqu'à la capacité maximale du disque, désactivez écrites supplémentaire. Pour enregistrer un disque vide jusqu'à sa capacité maximale sélectionnez « disc at once »
Entrer Repere ID3
Cet apparéil soutient les versions de repère ID3 1.0 et 1.1. Pour des codes de caractères référez-vous au tableau ci-dessous.

Entrer les noms de fichiers et de dossiers
Des noms utilisant des caractères de liste de codes sont les seuls noms de fichiers ou de dossiers qui peuvent etre entres et affichés. D'autres caractères ne s'afficheront pas correctement. Cet appeareil ne reconnait et ne joue que des fichiers avec extensions MP3/ WMA.
A NOTER: Un nom de filchier entre avec des caractères qui ne sont pas sur la liste de codes peut ne pas jourer correctement.
Ecrire des fichiers sur un Disque
Lorsqu'un disque contenant des données MP3/WMA est charge, l'appareil vérifie toutes les données. Si le disque content beaucoup de dossiers ou des fichiers non-MP3/WMA, la reproduction des fichiers MP3/WMA sera retardée, l'appareil peutmettre du temps pour aller au fichier prochain et des recherches peuvent ne pasetre executées efficacement. Charger un tel disque peutroudu grand bruit et endommager les hauts parleurs.
A NOTER: N'essayez pas de jouer un disque contenant un fjichier non-MP3/WMA avec une extension MP3/WMA ou un disque contenant des fjichiers non MP3/WMA.
Anti-choc Electronique
10 secondes pour le CDDA (CDA)
- 60 secondes pour des fichiers MP3/WMA enregistrés à 44.1kHz, 128kbps
Débit binaire
Cet apparéil soutient des débits binaires de 32 - 320 kbps.
L'ordre d'écoute des fichiers
Lorsqu'ils sont recherches pour reproduction, des fichiers et des dossiers (Recherche Dossier, Recherche Fichier ou Sélection de Dossier) sont accédés dans l'ordre dans lequel ils ont été écrites par legraveur de CD. Par conséquent, l'ordre dans lequel on s'attend à les écouter peut ne pas être l'ordre dans lequel ils sont en fait joués.
Vous pouvez regler l'ordre dans lequel MP3/WMA sont joues en les gravants sur un disque tel qu'un CD-R avec leur nom commençant par des nombres de jeu par sequence tels que « 01 » à « 99 »
Par exemple, un disque avec hierarchie dossier/disque suivant est soumis à Recherche Dossier, Recherche Fichier ou Sélection de Dossier comme montré ci-dessous.

OPERATION MP3/WMA

Suspension
Presse le bouton 1 >/|| (19) pour suspendre la reproduction du disque. Presse le bouton de nouveau pour reprendre la reproduction.
Sélection de piste
Presse le bouton >>| (14) ou << (13) pour moins d'une seconde pour avancer jusqu'à la prochaine piste sur le disque ou bien pressé et maintenez pour faire avance ou recul rapide à travers le disque. Le jeu du disque commence lorsque le bouton est relchéé.
Naviguer des dossiers
Pressez les boutons 5 V et 6 / (23, 24) pour selectionner le dossier/repertoire prochain ou precedent.
Intro Scan (INT)
Alors qu'un disque est en train de jour, pressez le bouton 2 INT (20) pour jour les 10 premières secondes de chaque piste sur le disque. Lorsque vous arriverez à la piste désirée, pressez 2 INT de nouveau pour terminer le scannage et jour la piste selectionnée.
Répartition (RPT)
Pressez le bouton 3 RPT (21) pour repeter le fichier actuel. Pressez 3 RPT de nouveau pour reprendre la reproduction normale.
Au hasard (RDM)
Pressez le bouton 4 RDM (22) pour jouer tous les fichiers sur un disque au hasard. Pressez 4 RDM de nouveau pour reprendre la reproduction normale.
Recherche de fichier ou de dossier MP3/WMA
Cet apparéil offre deux méthodes de chercher des fichiers ou des dossiers.
Recherche du numero du fichier direct
Pressez le bouton BAND (5). L'affichage aux cristaux liquides affichera « Number ». Tournez l'AUDIO CONTROL pour selectionner le numero de piste désirée, et puis pressez l'AUDIO CONTROL pour confirmer et jouer le fichier sélectionné.
Recherche par navigation
Pressez le bouton BAND (5) deux fois.
L'affichage aux cristaux liquides affichera « File ». Tournez l'AUDIO CONTROL pour naviguer à travers tous les dossiers et les sous-dossiers sur le disque. Les noms du dossier seront affichés sur l'affichage aux cristaux liquides. Pressez l'AUDIO CONTROL pour acceder aux sous-dossiers ou des fichiers. Tournez l'AUDIO CONTROL pour naviguer et puis pressez le bouton de selection pour confirmer et commencer la reproduction.
Pendant la recherche par navigation, tournez l'AUDIO CONTROL contre le sens des aiguilles d'une montre pour revenir au niveau de dossier précédent.
Information d'affichage
Pressez le bouton DISP (9) pour afficher l'horloge ou l'information ID3 disponibles, comme suit : titre de chanson, nom du repertoire, le nom d'artiste ; etc.
UTILISER UN DISPOTIF USB OU UNE CARTE SD
Charger un dispositif USB
Des dispositifs USB peuvent être joués à travers le connecteur USB sur le panneau avant. Pour acceder aux fichiers sur un dispositif USB, insérez un dispositif USB comme indiqué ci-dessous.

Après l'insertion un dispositif USB contenant des fichiers MP3 ou WMA, « USB HOST » apparait dans l'affichage et l'appareil se mettra automatiquement à scanner la carte pour des fichiers musiques et commencer la reproduction.
Pour ejecter le dispositif USB, presse le bouton SRC (2) pour selectionner une source différente. Tirez le dispositif USB tout droit et returnez le couvercle à la position fermée.
Charger une carte SD
Pour insérer une carte SD, vous doivent aborder enlever le panneau avant pour révêler la fente de la carte SD (voir 'Relachement du panneau avant » à la page 12). Insérez votre carte SD
comme illustré ci-dessous et puis réinstaller le panneau avant.

Après l'insertion d'une carte SD contenant des fichiers MP3 ou WMA, « SD/MMC » apparait dans l'affichage et l'appareil se mettra à scanner automatiquement la carte pour des fichiers musiques et commencer la reproduction.
Pour ejecter la carte SD, enlevez le panneau avant et puis pressez sur la carte SD pour le relachcher. Tirez la carte SD tout droit et replacer le panneau avant.
Naviguer les fichiers
Veuillez you « Operation MP3/WMA » à la page 63 pour des informations concernant la navigation des dépertoire et la recherche des fichiers.
Copier la musique
Votre BT1613 est equiped'une fonction Copier qui vous permect de copier de fichiers MP3 ou WMA a une carte SD/MMC ou un dispositif USB. Pour Copier la musique, executer les etapes suivantes:
- Insérez un disque et seLECTIONner la piste que vous voudriez copier.
- Pressez le bouton COPY (25) pour activer la fonction Copier.
- Tournez I'AUDIO CONTROL (3) pour selectionner soit I'USB ou la CARTE (SD/ MMC).
- Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) pour commencer à copier.
L'appareil commencerà copier le fichier actuel, commencerant au début de la piste. L'affichage aux cristaux liquides affichera « >> ## ». Copier s'arrête à la fin du fichier.
- L'information enregistrée est stockée dans un dossier qui s'appele « MY_MP3 » ou « MY_WMA » sur la source de destination.
- Copier s'arrête et l'appareil va afficher « Memory Full » si le dispositif de stockage est tout rempli.
Pour arrêtier Copier avant que le fichier ne soit terminé, pressez le bouton COPY. L'affchage
aux cristaux liquides va afficher « STOP » et le fichier incomplet sera effacé du dossier de destination.
A NOTER: N'enlevez jamais un dispositif USB pendant l'enregistrement ou le transfert de musique. Cela peut endommager le dispositif ou cause le système à se verrouiller. Ne changez pas de mode ou allumer la puissance radio ou eteignez le commutateur d'allumage pendant l'enregistrement.
Effacer des fichiers copés
Voupez effacer les fichiers copies depuis un dispositif USB ou une carte SD/MMC alors qu'un fichier est en train de jour ou après avoir selectionné le fichier en mode Recherche par Numéro ou Recherche par Navigation. Pour effacer un fichier pratique les étapes suivantes:
- Pressez et maintenez le bouton BAND (5) pour activer la fonction Effacement. L'affichage aux cristaux liquides affichera « ERASE 010 »
- Pressez l'AUDIO CONTROL (4) pour selectionner le mode Erase.
-
Tournez I'AUDIO CONTROL (3) et sélectionné « Y » pour effacer (ou sélectionné « N » pour annuler la fonction d'effacement).
-
Pressez le bouton AUDIO CONTROL pour confirmer. Le fichier va arreter la reproduction (s'il est en train d'être joué) et sera effacé. Lorsque ceci est terminé, le système va afficher « ERASE OK »
Gestion des fichiers
La musique enregistrée ou transférée en utilisant le BT1613 sera stockée dans les dossiers par défaut que voici :
- MY MP3 : Des fichiers MP3 transférés.
MY_WMA:Des fichiers WMA transférés
La musique enregistrée/transférée est stockée dans le dossier correspondant auquel est donné la convention de nomination suivantes :
XX0001.MP3 , ou XX est le nom de la source (i.e. SD0001.MP3).
OPERATION iPod
Acceder au mode iPod
Cet apparéil est équipé d'une fonction préte pour l'IPod qui vous permet de commander et charger votre iPod (si compatible) en utilisant les boutons de commande du panneau avant.
L'appareil va automatiquement changer au mode iPod lorsqu'un iPod est branché au cable iPod.

Pour rentrer au menu iPod depuis n'importe.
quelletautresourcenupe,pressezlebouton
SRC2surlepanneauavantoula
telecommande jusqu'aceque «iPodapparaisse sur I'affichage.
A NOTER: Le BT1613 ne sélectionnera pas de fichiers video peu imports un filchier
video était ou non le dernier fichier produit lorsquI'IPod a ete branche a la radio. Seuls les fichiers musiques sont supporters.
La puissance iPod s'allume automatiquement lorsque l'iPod est branché au cable iPod à 30 aiguilles, autant que le commutateur d'allumage du vehicule est en marceh. Vous pouvez eteindre l'iPod en le debranchant du cable et en eteignant le commutateur d'allumage. Lorsque le commutateur d'allumage est eteint, l'iPod fera pause et puis enterra dans le mode sommeil au bout de 2 minutes. L'iPod ne peut pasetre allumé ou eteint depuis l'iPod lui même lorsqu'il est branché.
A NOTER: L'iPod va se recharger continualement lorsqu'il est branché à l'appareil autant que le commutateur d'allumage du vehicule est en marche.
Voir l'information de la reproduction
Presse le bouton PS/AS (17) pour afficher l'information de reproduction iPod dans l'ordre suivant:
Titre de chanson
A r t i s t e
Nom de I'Album
Temps ecoulé
Jouer/ Suspendre
Presse le bouton 1 (19) pour suspendre ou reprene de la reproduction.
Sélection de piste
Sélectionner une piste
Presse le bouton >>| (14) ou << (13) pendant moins d'une seconde pour avancer jusqu'à la prochaine chanson dans le dossier actuel.
Avance rapide/Recul rapide
Presse et maintenez le bouton >>| (14) ou |< (13) pendant plus d'une seconde pour faire avance rapide ou recul rapide. Reproduction recommence lorsque le bouton est relaché.
Répéter (RPT)
Pressez le bouton 3 RPT (21) pendant la reproduction du disque pour repeter continuèlement la chanson sélectionnée. Pressez 3 RPT de nouveau pour arrêter la fonction de répétition.
Presse et maintenance le bouton 3 RPT (21) pour plus de trois secondes pour répéter continulement l'album/dossier tout entier.
Presse et maintenance le bouton 3 RPT de nouveau pour arreter la fonction de répétition.
Mélange (RDM)
Pressez le bouton 4 RDM (22) pour jouer tous les fichiers dans l'album/dossier actuel au hasard. Pressez 4 RDM de nouveau pour reprendre la reproduction normale. Pressez et maintenez 4 RDM pour plus de trois secondes pendant la reproduction de l'iPod pour jouer toutes les chansons dans tous les dossiers dans le désordre. Pressez 4 RDM de nouveau pendant plus de trois secondes pour reprendre la reproduction normale.
Mode de recherche
Pendant le mode de reproduction de l'iPod pressez le bouton BAND (5) pour entrer dans le mode de recherche iPod. Pressez le bouton
BAND plusieurs fois de suite pour acceder aux modes de recherche dans l'ordre suivant :
- Listedécoute
A r t i s t e
Album
Chanson
G e n r e
Après avoir sélectionné le mode de recherche désiré, pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) dans 10 secondes pour confirmer le mode de recherche. Tournez l'enchiffreur à rotation pour naviguer à travers l'Album, l'artiste ou les
chansons contenus dans votre iPod. Pressez l'AUDIO CONTROL pour jouer la chanson sélectionnée. Pendant le mode de recherche, pressez le PS/AS pour revenir rapidement au niveau le plus haut de l'album, la liste d'écoute, le Gendre ; etc.
OPERATION BLUETOOTH
Avant de tenter d'utiliser les fonctions Bluetooth sur le BT1613, veuillez vous assurer que votre téléphone portatif supporte les fonctions Bluetooth (Combine ou profil mains libres ou les deux). Suivez les consignes ci-dessus pour une operation reussie.
- Avant d'utiliser les fonctions Bluetooth, vous doivent apparier votre téléphone portatif à l'installation de tete de BT1613. (Voir « Apparier le système Bluetooth avec votre téléphone portatif et l'installation de tete » à la page 69). Pour assurer la meilleure réception pour l' appariment et rebranchement veilliez vous assurer que la pile du téléphone est charge jusqu'à bout avant de commencer.
- Essayez de performer l' appariment dans quelques minutes de la mise en marche du téléphone.
- Dés que l'appareil a été apparé avec le téléphone, « BT60A » sera affché sur le téléphone portatif.
- Pour avoir la(Meilleure performance gardez tous les telephone portatif dans 3 mètres de l'installation de tete.
- Maintenez toujours un chemin sans heures entre le téléphone portatif et l'installation de tete. Ne placez jamais un objet metallique ou un obstacle quelconque
e le téléphone portatif et l'installation esté.
- Certainis téléphones portatifs ( comme Sony Ericsson) peut avoir une可以选择 « Power Saving Mode ». VEUILLEZ NE PAS utiliser le mode d'économie de puissance avec le BT1613.
-
Avant d'accepter ou de faire un appel assurez-vous que la « fonction Bluetooth » de votre téléphone portatif est allumée.
Pour assuer la(Meilleure qualite de conversation/performance,restez dans un metre de I installation de tete lorsque you parlez.
Pour « débrancher » le téléphone portatif de l'installation de tete, mettez le branchement Bluetooth en arrêt sur le téléphone portatif ou bien utiliser la fonction DIS-CON (débrancher) sous le menu Système (voir RECON/DIS-CON à la page 10).
Lorsque you parlez dans le mode Telephone, il est recommendé qu vous regliez le niveau de volume principal sous « 30 ». Un volume plus haut peut creer un écho indésirable dans le vehicule qui peut donner une réaction parasite dans la microphone. -
Si vous recnontrez des difficultés apparier ou l'opération Bluetooth ne fonctionne pas bien vous pouvez essayer une « réinitialisation douce » en enlevant le panneau avant (voir « Relachement du panneau avant » à la page 55) et attendre 1 minute. Si après le rattachement du panneau l'opération ne se repend pas vous pouvez faire une Réinitialisation complète du système (voir « Bouton de réinitialisation » à la page 55).
Apparier le système Bluetooth avec votre téléphone portatif et l'installation de tete
- Pressez et maintenez le bouton DISP (9) pour acceder au MENU « PAIR HF »est la première可以选择 sur le menu.
- Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) pour initier le processus d' appariment. Gardez le téléphone portatif dans deux mètres de l'ordinateil pendant l' appariment.
- Référez-vous aux instructions qui ont accompaniesées toute téléphone portatif pour activer la fonction Bluetooth et chercher des dispositifs.
- Sélectionnez « BT60A » de la liste d'apprérimé sur le téléphone portatif.
- Entrez 1234 comme mot de passer.
Si l'apparition est réussi, l'affichage montrae le nom de votre dispositif.
- Si l'appariment échoue « PAIR FAIL » se clignote sur l'affichage pendant 3secondes et puis l'appareil revient à l'opération précédente automatiquement. Si l'appariment échoue repêter les étapes ci-dessus.
A NOTER : Pendant l'appari,ent,seuls les clés de Puissance ; Volume +/-, B (Dégager) et Mute sont en fonction. Les autres clés sont désactivés pendant le mode d'apportion.
Rebrancher
Rebranchement automatique
L'appareil a une fonction Auto Rebranchement encastree. Lorsque le téléphone apparié est dans la portée l'installationde tete va le rebrancher automatiquement pourvu que le commutateur d'allumage soit en marche (seulument si le téléphone portatif était déjà apparié avec l'installation de tete).
Rebranchement à la main
Sous les conditions suivantes, vous pouvez avoir besoin de rebrancher à la main :
-
Si le téléphone portatif était hors de portée (plus de 2 mètres de l'installation de tête).
-
Si le branchement est perdu et lorsque vous parlez au téléphone (ou il y a un appel entrant) plus de 2 mètres de l'installation de tête.
Lorsque you effectuer un transfert d'audio du téléphone vers l'installation de tete.
Pour rebrancher à la main au téléphone apparié performez les étapes suivantes :
-
Pressez et maintenez le bouton DISP (9) pour acceder au MENU.
-
Pressez le bouton DISP de nouveau pour sélectionner laCHOIC « RE-CON »
-
L'affichage aux cristaux liquides affiche « WAIT >> » pendant la période de rebranchement.
Si le rebranchement est réussi, l'affichage aux cristaux liquides affiche « OK » et revient au mode précédent.
Si le rebranchement échoue, l'affichage aux cristaux liquides affiche « FAIL » et revient automatiquement au mode précédent.
Débrancher le téléphone de l'installation de tête
Pour débrancher à la main avec le téléphone apparieté, formez les étapes suivantes :
- Pressez et maintenez le bouton DISP (9) pour acceder au MENU.
- Pressez le bouton DISP de nouveau pour selectionner laCHOX « RE-CON »
- Tourmez I'AUDIO CONTROL (3) pour sélectionner « DIS-CON »
L'affichage aux cristaux liquides affiche « WAIT >> » pendant la période de débranchement.
- Si le débranchement est réussi, l'affichage aux cristaux liquides affiche « OK » et revient au mode précédent.
Gérer des appels entrants
Quand il y a un appel d'arrivee, l'affichage a cristaux liquides montre la numero de telephone. Si I'appel d'arrivee ne peut pas etre montré, I'affichage aux cristaux liquides affichera « PHONE IN »
A NOTER : Lorsqu'un appel vient alors que téléphone est en mode d'attente (commutateur d'allumage allumé/puissance en arrêt), l'installation de tête se mettra automatiquement en marche pour que vous puissiez accepter/rejeter l'appeil.
A NOTER : Lorsqu'un appel vient pendant le mode parler, le bouton OPEN/EJECT devient désactifé (12).
Répondre à un appel entrant
Pour répondre à l'applé entrant, pressez le bouton AUDIO CONTROL (4).
A NOTER : Pendant un appel entrant, la sortie audio est mise en sourdine et la melodie de sonnerie est jouée. La lecture CD est suspendue.
Utilisez l'AUDIO CONTROL (3) pour ajuster le volume pendant votre conversation téléphonique. Pendant un appel actif, l'affichage aux cristaux liquides va afficher « TALK #.## », avec les signes numeros représentant le temps d'appel écoulé.
Pour terminer la conversation, presse le bouton BAND (5).
Rejeter un appel entrant
Pressez le bouton BAND (5) pour rejoeter un appel entrant.
Transfert d'appei
Alors que vous parler au téléphone, pour transférer l'audio de l'installation de tete au téléphone portatif, presse et maintenez le
bouton SRC (Transfert) (2). L'affichagte aux cristaux liquides va afficher « TRANSFER » pendant 3 secondes et la radio va automatique se metre en sourdine.
Lorsque you faites un appel sortant, il n'est pas possible de transférer l'appeil s'il n'est always répondu. Vous ne pouvez transférer un appel qu'aupres on y a répondu.
- Le temps queça met pour transférer l'appeau téléphone variera selon le modele de votre téléphone portatif.
A NOTER: Le BT1613 ne peut que gérer un appel à la fois, deux lignes ne peuvent pas être active en même temps même si vous téléphone a l'attente d'appoint.
Volume de sonnerie de l'appointerent
Le Menu vous permet de régler un volume dessonnerie par défaut pour tous les appelentrants:
- Presse et maintenez le bouton DISP (affiche) (9) pour acceder au MENU.
- Pressez le bouton DISP plusieurs fois de suite pour selectionner laCHOX BT VOL.
- Utilisez l'AUDIO CONTROL pour ajuster le volume de la sonnerie de « 00 » à « 42 »
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
Le BT1613 soutient A2DP ce qui vous permet de trainer des fichiers audio depuis votre téléphone Bluetooth compatible, PDA ou un lecteur de musique personnel et écouter à la musique à travers votre BT1613.
Puisqu'il y a plusieurs lecteurs audio Bluetooth dans le marché, les opérations avec votre lecteur audio Bluetooth utilisant cet apparéil varie d'une manière importante. Veuillez vous référer au mode d'emploi qui accompagne votre lecteur audio Bluetooth aussi bien que le mode d'emploi liént, lorsque vous opérévez la lecteur avec le BT1613.
A NOTER: Play/Pause, selection de chanson, etc., ne sont pas soutenus. En outre, l'information sur la chanson (par exemple, temps de reproduction écoulé, titre de chanson, indice de chanson, etc.) ne peuvent pas être affichée sur cet apparil.
A NOTER: Veuillez eteindre le A2DP sur voite telphone lorsque you essayez de faire un appel, comme you pouvez avoir des résultats inattendus en fonction du modele de tellephone portatif que you avez.
TELECOMMANDE
La télécommande vous permet de commander les fonctions de base du BT1613.
La sonde de la télécommande est située au côte gauche du panneau avant a gauche du bouton 3 RPT (21).

| CLE | SYSTEME TUNER | CD/MP3/WMA iPod | ||||||
| PRESSOR COURT | PRESSOR LONG | PRESSOR COURT | PRESSOR LONG | PRESSOR COURT | PRESSOR LONG | PRESSOR COURT | PRESSOR LONG | |
| 1 Puissance | ||||||||
| 2 | E | |||||||
| 3 Affichage Menu | ||||||||
| 4 Mode | ||||||||
| 5 | M Φ t | e | ||||||
| 6 Volume Vers le haut | ||||||||
| 7 Volume Vers le bas | ||||||||
| 8 Chercher | vers le haut | Syntoniser vers le haut | Piste/fichier vers le haut | Avance rapide | Fichier vers le haut | Avance rapide | ||
| 9 Chercher | vers le bas | Syntoniser vers le bas | Piste/fichier vers le bas | Recul rapide | Fichier vers le bas | Recul rapide | ||
| 10 Menu audio | Entrer | Entrer | ||||||
| 11 | Band | Cherche fichier/dossier | Effacement de fichier | Cherche iPod | ||||
| 12 | M1 | Mémoire | Suspendre/ jouer | Suspendre/ jouer | ||||
| 13 | M2 | Mémoire 2 | ntro Introde dos-sier | |||||
| 14 | M3 | Mémoire 3 | Répêter | Répétition du dossier | Répêter | Répétition d'album | ||
| 15 | M4 | Mémoire 4 | Hasard | Dossier au hasard | Mélange | Mélange d'album | ||
| 16 | M5 | Mémoire 5 | Dossiers vers le bas | |||||
| 17 | M6 | Mémoire 6 | Dossier vers le haut | |||||
| 18 | Caisson de basse allumé/ éteint | |||||||
| 19 | PS | AS | ID3 | Info | ||||
| 20 | enregistrée/ transférée | |||||||
| 21 | iX-Bass Marche/Arrêt | |||||||
SOIN ET MAINTENANCE
Lecteur CD
Les consignes suivantes vous aideront a prolonger la vie de votre lecteur CD :
- Lorsque vous nettoyez l'intérieur du vehicule ne faites pas tomber de I'eau ou des fluides quelconques sur I'appareil.
- Le lecteur CD ne fonctionnera pas bien dans des conditions de chaleur ou de froid extrêmes ou dans des conditions humides. En cas de telles conditions attendez jusqu'à l'intérieur du vehicule revienne à une température normale ou la condensation sur la lentille du lecteur CD s'est evaporée avant d'utiliser le lecteur.
- N'insérez jamais rien d'autre qu'un CD de 5" rond dans le lecteur. Essayer d'insérer des CDs d'autres taille (meme avec un adaptateur) provoquera de l'endommagement qui n'est pas couvert sous la garantie.
- Enlevez toujours le CD lorsque le lecteur n'est pas en usage.
- L'appareil a ete concu avec un mecanisme pour minimiser la vibration pour minimiser l'interruption de la reproduction du disque à cause de la vibration normale d'un vehicule en mouvement. Cependant, des sauts de son occasionnels peuvent survenir lorsque vous condusiez sur des routes rugueuses. Cela n'égratignera pas
ni ne nuira pas au disque et la reproduction normale se reprendra lorsque les conditions rugueuses cessent d'opérer.
Compact Discs
CD-R/CD-RW
Dépendant du type de média et la méthode d'enregistrement, certains CD-R/RWs peuvent être incompatibles avec cet apparéil. Àpres l'enregistrement, la séance doit être fermée. Veuillez vous référer aux procédures recommandéesde votre logiciel pour fermer un disque/seance. Réviser votre logiciel d'enregistrement pour vous familiariser avec les bonnes procédures d'enregistrement. Nous recommendons les dernières versions de ROXIO ou NERO en ce qui concerne les logiciels d'enregistrement.
En plus, cet apparéil ne reconnaîtra que le format CDDA (Compact Disc Digital Audio), MP3 et .WMA formats « enregistré » sur un CD-R/RW. Cet apparéil ne supporte pas les autres formats tels que WAV, ou OGG.
Soin et manipulation du CD
De la poussere, des saletés et des égratignures et des voilures peut cause des sauts de son pendant la reproduction et une dépréciation de
la qualite de son. Veuillez suivre ces consignes pour prendre soin de vos disques compacts.
- Essuyez avec soin des empreintes digitales, de la poussière et des saletés de la surface du disque avec un tissu doux. Essuyez dans un mouvement droit allant du centre vers la periphérique du disque.
- N'utilise jamais des produits chimiques tels que des vaporisateurs ou des fluides détergentes pour nettoyer les CDs, comme ils peuvent endomager la surface du disque de manière irréparable.
- Les disques doivent être gardés dans leur étuis de protection lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
- N'exposez pas les disques aux rayons de soleil direct, des températures haute ou de l'humidité haute pendant de longues périodes.
- Ne collez pas de papier, de la bande ou des étiquettes CD sur la surface du disque comme cela peut cause de l'endommagement interne.
DEPANNAGE
| Problème Cause Correction | |
| Ne fonctionne pas (l'affichage en s'illu-mine pas) | Pas de puissance au fil jaune ; pas de puissance au fil rouge |
| Fusible en ligne sauté Remplacez le fusible | |
| Pas de puissance à l'appareil Fusible en | ligne sauté Vérifiez/remplacez le fusible |
| Tous les haut sparleurs ne fonctionnent pas | Des greffes ou des branchements incorrectly Vérifiez toutes les greffes et les branchements |
| Les fils d'hauts parleurs font court-circuit à la terre châssis ou l'un à l'autre. | |
| Saute les fusibles | Fil de puissance fait court-circuit à la terre |
| Les fils d'hauts parleurs font court-circuit à la terre | |
| Fusible incorrect ou fusible trop petit Installez le fusible du rating correct | |
| Le CD saute trop Le montage du récepteur n'est pas solide ou la courroie arrêté n'est pas sûre. | Vérifiez le montage et la courroie arrêté ; serrez s'il le faut. |
SPECIFICATIONS
CEA Power Ratings

Rapport signal au bruit : 70dBA sous reférence (Référence : 1 watt, 4-ohms)
Réponse en fréquence : 20Hz to 20kHz (-3dB), Entrée auxiliaire utilisée comme source de reference
Voltage de fournitures reference : 14.4VDC
Lecteur CD
Rapport signal au bruit: >90dBA
Réponse en fréquence : 20Hz-20kHz, -3dB
Séparation des canaux: >55dB @ 1kHz
Adaptateur D/A:1 Bit/CH
FM Tuner
Gamme de syntonisation(USA) : 87.5MHz - 107.9MHz
Gamme de syntonisation (Europe) : 87.50MHz-108.00MHz
Sensibilité mono : 12dBf
50dB sensibilité de mise en sourdine(stereo) : 16dBf
Réponse en fréquence : 30Hz-14kHz. ±3dB
AM Tuner
Gamme de syntonisation (USA) : 530 kHz - 1710 kHz
Gamme de syntonisation (Europe): 522kHz-1620kHz
Sensibilité @ 20dB signal to noise : 30uV
Réponse en fréquence: 50Hz-2kHz, -3dB
Entree auxiliaire
Sensibilité d'entrée : 400mV RMS pour 1 watt RMS multiplie par 4-ohms
Réponse en fréquence : 20Hz to 20kHz, -3dB Impédance d'entrée : 10 k-ohms
Général
Alimentation: 11-16 VDC, terre négative
Antenne bleu (Bleu) : 500mAmp Max, protection actuelle limitee.
Température d'opération : -10C~60C
Fusibles : 15 amp fast blow ATO
Dimensions du chassinis DIN:2"Hx7"Wx7D
(51mm×178mm×178mm)
Les specifications sont susceptible à changer sans avis préalable.
Radios CD ou Multimédia / Unités principales
Audiovox Electronics Corporation (la Société) s'engage à la qualité et au service des clients, et est content de vous offrir cette garantie. Nous vous prions de la lire attentivement et prendre contact avec la Société au 1-800-323-4815 avec des questions.
Qu est couvert?
La Société étend cette garantie à l'acheteur d'origine en détail des produits achetés à un détaillant autorisé d'Audiovox aux États-Unis, Puerto Rico ou Canada. Cette garantie ne peut pas être transférée ni alienée. Preuve d'achat est exige sous forme du récepissé de vente d'origine.
Ce qui est couvert?
La Societe garantit que si ce produit ou une partie de ce produit, sous l'utilisation normale par l'acheteur d'origine, dans des conditions normales, s'avere defectueux en matériel ou en artisanat, dans 12 mois depuis la date d'achat d'origine, de tels defaults seront réparés ou replacés avec un nouveau produit ou un produit reconditionné (à la seule discrétion de la société) sans frais pour les pieces de rechange ou le travail répartiraut.
Ce qui n'est pas couvert ?
Cette garantie ne couvre pas le suivant :
- Des dommages survenus lors de la transportation de produit à la Société ou à un centre d'entretien.
- Elimination des parasites de voiture ou le bruit du moteur
- Des defaults dans des parties cosmétiques, décoratives ou structurilles non-operatives
- Rectification des problèmes d'antenne
Le cou't de I'installation, de I'enlevement ou de la reinstallation du produit - Dommages indirects aux disques compacts, des engins USB, des cartes de media digitales, des accessoires ou le système électrique du vehicule
- Des dégats survenus à cause de la manipulation mauvaise, l'installation incorrente, mauvaise utilisation, négligence, des accidents, des fusiibles sautés, fuite de la pile, du vol et du stockage incorrect
- Produits soumis à l'enlèvement ou la dégradation du nombre de série d'usine/étiquettes de code à barres ou des marquages.
- Des dégats survenus à cause de la moissure, l'humidité, des températures excessives, des conditions environnementales extrémes ou des causes naturelles externes
Veuillez revoir la section Soin et Entretien de votre Guide d'Opération, pour avoir des informations supplémentaires quant à la bonne utilisation de votre produit.
Limitations
LA MESURE DE LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE SOUS CETTE GARANTIE EST LIMTEE A LA REPARATION OU REMPLACEMENT MENTIONNES CI-DESSUS ET DANS AUCUN CAS LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE N'EXCEDERA LE PRIX D'ACHAT PAYE PAR L'ACHETEUR POUR CE PRODUIT.
Cette garantie tient lieu de toute autre garantie ou responsabilité expresses. Toute GARANTIE IMPLIQUE, Y COMPRISE UNE GARANTIE IMPLIQUE DE MARCHANDABILITE, SERA LIMITEA A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. Toute ACTION POUR RIPTURE D'UNE GARANTIE QUELCONQUE SOUS LA PRESENTE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLIQUE DE MARCHANDABILITE DOIT ETRE PORTEE DANS UNE PERIODE DE 24 MOIS DEPUIS LA DATE D'ACHAT D'ORIGINE. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE POUR TOUTDOMMAGE INDIRECT OU ACCESSIOIRE POUR RIPTURE DE CETTE GARANTIE OU TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLIQUEE. Aucune personne ni un représentant n'est autorise d'assumer de la part de la société une responsabilité autre que celle exprimee ici relat a la vente de ce produit.
Certains états ne permettent pas de limitations sur la durée d'une garantie impliquée ou sur l'exclusion ou la limitation des dommages indirects et accessoires, tels que les informations ci-dessus ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifique et vous pouvez aussi jour d'autres droits qui varient d'état à l'état.
Obtenir le service de garantie
- Pour obtenir la réparation ou le remplacement dans les termes de cette garantie, appeèze 1-800-323-4815 pour avoir l'emplacement d'une station de garantie qui dessert votre région.
- Si le produit est envoyé pour un service de garantie vous devez payer les frais de transportation de départ. La Societe payera la transportation de return pour tout produit sous garantie si le produit est returné à une adresse située aux Etats-Unis, Puerto Rico ou Canada.
- Assurez-vous que le produit soit bien emballé pour évier des accidents pendant la transportation. Nous recommendons un transporter qui fournir un service de dépistage pour évier la perte des paquets. Des paquets perdus ou endommégés ne sont pas couverts par cette garantie.
- Fournissez une description détaillée des problèmes que vous pouze faire résoudre par le service de garantie.

