Mertrik - Cheminée FABER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mertrik FABER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de cheminée | Cheminée à foyer ouvert |
| Matériaux | Acier, fonte, verre |
| Dimensions | Variable selon le modèle |
| Puissance | À déterminer selon le modèle |
| Rendement énergétique | À déterminer selon le modèle |
| Utilisation | Chauffage d'appoint, ambiance chaleureuse |
| Entretien | Ramoner régulièrement, nettoyer les vitres |
| Réparation | Consulter un professionnel pour les réparations majeures |
| Sécurité | Installer un écran de protection, vérifier les conduits |
| Informations générales | Vérifier les normes de sécurité en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mertrik FABER
Questions des utilisateurs sur Mertrik FABER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cheminée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mertrik - FABER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mertrik de la marque FABER.
MODE D'EMPLOI Mertrik FABER
manuel d'installation et d'utilisation

faber
Saturnus 8 NL-8448 CC Heerenveen
Postbus 219 NL-8440 AE Heerenveen

40 01 53

faber
TOESTELBESCHRIJVING INHOUDSOPGAVE



fig.1afmetingen
5.1 Demontage en montage van de branderunit 8 + 9
6.INGEBRUIKNAME10
6.1 Gassoort 10
| Carina | Dalarà | Malaga | Varia | Vera | ||
| H | Hauteur | (mm) 797 | 715 | 755 | 820 | 902 |
| B | Largeur | (mm) 820 | 886 | 1000 | 820 | 902 |
| D | Profondeur | (mm) 379 | 338 | 415 | 379 | 429 |
| A | Distance du sol au centre du tuyau d'évacuation | (mm) 430 | 430 | 430 | 430 | 430 |
| d | Diamètre du tuyau d'évacuation | (mm) 100 | 100 | 100 | 100 | 100 |
FR
SOMMAIRE
- AVANT-PROPOS 2
- INTRODUCTION 3
- DIRECTIVES DE SECURITE 4
- PREPARATION ET INSTALLATION DU POÉLE 6
4.1 Raccord à la canalisation du gaz 6
4.2 Installation du poèle 6
4.3 Placement du thermodetecteur 7
- SERVICE 8
5.1 Demontage et montage du bruleur 8 + 9
- MISE EN SERVICE 10
6.2Commande de
6.3 Allumage/eteindre de la veilleuse
6.4 Allumage/eteindre du bruleur principal
6.5 Allumage/eteindre du bruleur d'ambiance
- ENTRETIEN ET NETTOYAGE
13
7.1 Nettoyage du bruleur
13
7.2 Nettoyage du verre
13
7.3 Entretien du manteau
13
- PANNE
14
- ÉLIMINATION DE L'EMBALLAG
15
APPENDICE 1 SUPPLEMENT
16
APPENDICE 2 FICHE TECHNIQUE
17
FR
1. AVANT-PROPOS
Ce poèle est fourni avec un manuel d'installation et d'utilisation. Le manuel d'utilisation s'adresse au consommateur. En plus de renseignements sur l'utilisation de l'appareil, vous y trouvez également des conseils de sécurité et d'entretien.
Le manuel d'installation et d'utilisation partent du principe que le poèle a été installé par un installerat technicien du gaz agréé, connaissant la réglementation nationale et communale en vigueur.
Ce manuel décrit d'abord la partie encastrable du poële pour trieter ensuite son fonctionnement. Nous vous conseillons lors de dire ce livret entiérement avant d'installer l'appareil.
Prenez soit de garder ce livre, afin qu'un autre utiliser puisse en profiter.
FR
2. INTRODUCTION
Dans le présent manuel, vous trouvez non seulement une information sur l'installation, le fonctionnement et l'entretien du poèle à gaz, mais aussi des conseils de sécurité pendant l'utilisation. La lecture de ce manuel vous permettra de vous familiariserrapidement avec le fonctionnement et l'utilisation du poèle à gaz.
L'appareil comprend également un Dispositif Thermique de Sécurité (DTS). Ce dispositif déconnecte le poèle en cas de gaz de fumée dans la pierce. Ceci peut se presenter en cas d'un manque d'aération et/ou d'un mauvais fonctionnement du poèle.
3. DIRECTIVES DE SECURITÉ
Seul un installateur agré est autorisé à faire l'installation de l'appareil en respectant les consignes (de sécurité contre les incendes) en vigueur sur les plans local et national.
L'etanchéité au gaz et le circuit des produits de combustion de l'appareil sont des points qui doivent être contrôliés. Contrôlez l'arrive du gaz et l'évacuation de la fumee (fuites). Contrôlez si le dispositif de réglage, le contrôle de flamme, le circuit thermocouple et l'allumage du brûroleur fonctionnement correctement.
Faites nettoyer la cheminée avant l'arrivee de la saison froide. Avant utilise, controlez si la cheminée fonctionne correctement.
Il est seulement possible d'utiliser l'appareil dans un espace bien aéré.
La seule fonction de l'appareil est de chauffer la pièce.
Comme il s'agit d'un apparéel de chauffage, toutes les surfaces y compris le verre peuvent atteindre des températures très élevées (>100^) . Les boutons de commande qui se trouvent sur le côte, forment ici une exception.
Nous vous conseillons de laisser le poèle allumé en position maxi-male pendant plusieurs heures après l'installation et d'assurer une bonne ventilation, afin de permettre une évaporation de la graisse de protection qui se trouve sur le chassinis interieur du poèle.
Comme le poèle est une source de chaleur qui assure la circulation de l'air dans les chambres, nous vous consellons de ne pas allumer le poèle directement suite à des travaux de renovation. En raison de la circulation d'air naturelle, l'humidité, la peinture et la laque qui ne sont pas encore séches seront aspières et déposées sur des surfaces froides.
En cas de vitre brisée, remplacez-la avant d'enclencher l'appareil.
Il est interdit de modifier la construction du poèle à gaz.
En cas de réparations, il est recommendé d'utiliser seulement les pieces d'origine de cet apparéil.
L'appareil est mis au point et cachete à l'usine, sur la charge nominale appropriée, conformément à la catégorie 12.1, indiquée sur l'immatriculation. Le brûleur de la veilleuse est régèle pour une utilisation appropriée. Voir caractéristiques techniques pour le contrôle. Vérifie que les données de l'immatriculation correspondant au gaz local et à la pression du gaz locale. La plaque signalétique se trovée à l'intérieur de la porte.
Aucun matériel inflammable (rideaux, vêtements, linge, meubles par exemple, ou tout autre matériel inflammable) ne peut être installé ou posé à proximité de l'appareil. Distance minimale de sécurité : 110 cm au-dessus de l'appareil et 50 cm à côte de l'appareil.
4. PREPARATION ET INSTALLATION DU POÉLE
4.1 RACCORD A LA CANALISATION DU GAZ
S'assurer que le racord au gaz est de type G3/8" et que le tuyau d'alimentation est équipé d'un robinet de fermeture (certifié CE) G1/2 dans la cheminée.
Prenze garde de ne pas alterer le dispositif de réglage pendant le raccord. Evitez les tensions exercées sur le dispositif de réglage et sur les canalisations.
Après le raccord, contrôle que tous les raccords détachés aparavant soient étanches au gaz.
4.2 INSTALLATION DU POÉLE
Placez le pied de l'appareil au moins à 50 cm de la paroi de la cheminée. Respectez une distance de 20 cm à gauche et à droite entre le mur et l'appareil.
Branchez l'appareil sur la conduite de gaz. L'appareil est equipoipe d'un régulateur de pression de gaz.
Contrôlez si les bagues de connexion du gaz sont étanches. A cet effet, utilisez une eau savonnexe et/ou un détecteur de fuite de gaz.
Connectez l'appareil sur le conduit de chiminee en utilisant un tuyau ayant un diametre de 100 mm. Utilisez un matériel résistant à la corrosion pour connecter la manchette au conduit de chiminee. Ce tube de connexion ne doit jamais être place plus bas que la manchette de l'appareil. En cas d'un tube de connexion prolongé de la manchette vers le conduit de chiminee, celui-ci doit suivre une inclinaison de 2% en direction de la manchette.
Pour éviter toute formation de condensation dans le conduit de fumée en pierre et pour améliorer, si nécessaire, le tirage, il est recommendé d'équipier le conduit de fumée d'un tube en aluminium ou en acier inoxydable ayant un diamètre minimal de 100 mm.
4.3 PLACEMENT DU THERMODÉTECTEUR
Installez la bride de thermostat (livre) dans un endroit froid à proximé du poële. Enfoncez-y le thermodétector qui se trouve dans le brûleur.
6. MISE EN SERVICE
6.1 TYPE DE GAZ
Yououpevezérifierle typedegaz pourlequellepoèle aétéconçu en consultantla plaquette d'identification.
Vous trouvrez la plaquette d'identification sur la partie interne de l'appareil derriere la porte de service.
6.2 MANIEMENT DE L'APPAREIL
Le bloc de régulation se trouve derrière le clapet de commande.

Le poèle se commande à l'aide de 3 boutons. Le bouton de commande B vous permet d'allumer le brûleur. Le bouton de thermostat A vous permet de régler le brûleur principal. Le bouton de commande C vous permet de régler le brûleur d'ambiance.
6.3 ALLUMAGE/COUPURE DE LA VEILLEUSE
Allumage
Tournez le bouton de thermostat A en position I. Enforcez le bouton de commande B et faites-le pivoter, tout en le maintainen enforcé, via la
position vers la position La veiluese est allumée par une étinçelle. Mainténez le bouton enforcé pendant trente secondes pendant que la veiluese brûle. La veiluese doitMAINENANT rester allumée. Si c'est pas le case, repêze les manipulations ci-dessus.
Coupure
Faites pivoter le bouton de commande B vers la position Enoncez ensuite le bouton et tournez-le en position
6.4 LA VEILLEUSE S'ETEINT
Avertissement! Si la veilleuse s'esteint pour quelque raison que ce soit, vous nevez attendre 5 minutes au minimum avant de rallumer la veilleuse.
Les causes possibles de l'extinction de la veilleuse sont:
- une erreur de commande:
I'intervention de la protection anti-retour thermique, causée par un mauvais fonctionnement de la cheminée ou une alimentation d'air trop faible; - une défectuosité du système de veilleuse;
- un encrassement du système de veilleuse.
Si le poèle se coupe régulierement, vous devez prendre contact avec vous installateur.
6.5 ALLUMAGE/COUPURE DU BRULEUR PRINCIPAL
Important: tournez le bouton B en position, ce n'est qu'alors que vous pourrez régler séparément les deux brûleurs.
Allumage
Faites pivoter le bouton A vers la gauche a partir de la position 1. Cette opération entrainera l'allumage du bruleur principal. Vous pouvez maintenant regler la temperature de la pièce au moyen du bouton A. Le chiffre 1 indicate une basse temperature, chaque chiffre successif représentant une temperature plus élevé. La temperature maximale est obtenue en position 7. Le thermostat à modulation mainient automatique le temperature que vous avez consignée. Le thermostat mainiendra tous jours la pièce à une temperature minimale.
Pour ce faire, vous faites pivoter le bouton du thermostat en position 1. Cela signifie que si vous place le bouton du thermostat dans sa position la plus basse, le poèle peut par exemple continuer de brûr la nuit.
Avertissement! Si la veilleuse s'esteient pour quelsque raison que ce soit, vous nevez attendre 5 minutes au minimum avant de rallumer la veilleuse.
Coupure
En placant le bouton de thermostat (A) en position 1, vous place le brûleur principal en position de protection antigel.
Les deux brûleurs se coupent en faisant pivoter le bouton d'allumage (B) en position
6.6 ALLUMAGE/COUPURE DU BRULEUR D'AMBIANCE
Important: tournez le bouton B en position ce n'est qu'alors que vous pourrez regler séparément les deux brûleurs.
Le brûleur d'ambiance se règle dans la position de votrechioix au moyen du bouton C.
Le pôle d'ambiance brûle alors en continu. Si une autre position est souhaitée, vous pouvez la régler en manœuvrant une nouvelle fois le bouton C.
Allumage
Enoncez le bouton C et tournez-le vers la gauche via

Coupure
Tournez le bouton C au maximum vers la droite en position
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le poède doit être nettoyé et contrôle annuellement par un installateur agréé. Ceci s'applique aussi au canal d'évacuation de la fumée.
Contrôle :
- de l'étanchéité du circuit de gaz;
du fonctionnement correct de la vanne de regulation, du circuit du thermocouple et de l'allumage du brûleur.
Nettoyage :
du système de veilleuse;
du bruleur;
- de la chambre de combustion;
- de I'evacuation de la fumee.
7.1 NETTOYAGE DU BRULEUR
Lorsque le pôle a refroidi, vous pouvez netoyer le brûleur. Veillez à replacer correctement le kit de charbon.
7.2 NETTOYAGE DU VERRE
En fonction de l'intensité d'utilisation, vous pouvez constater la formation d'un dépôt sur le verre. Vous pouvez eliminer ce dépôt à l'aide d'un produit de nettoyage pour vitres ou d'un produit de nettoyage pour plaques de cuisson en ceramique. Consultez les instructions sur l'emballage. Nous recommendons de faire nettoyer l'appareil par un installateur agréé.
Une cheminée dont le tirage n'est pas ajusté et une mauvaise position des blocs entrainnent un encasement plus important du verre.
7.3 ENTRETIEN DES PARTIES LAQUÉES
Frottez les parties l'aquées à l'aide d'un chiffon doux. Eliminéz les taches éventuelles à l'aide d'un chiffon humide ou d'eau tiède après le refroidissement du poèle. N'utilisez en aucun cas des produits abrasifs, de l'essence, du petrole ou d'autres solvants.
FR
8. PANNE
PROBLEM
Le poète ne se met pas en route ou ne veut pas s'arrer.
ORIGINE
- Préstance d'air dans la conduite d'amnée (après arrêt de l'appréil).
SOLUTION
- Pression de gaz insuffisante.
Purger.
est-il sale? Le robinet est-il fermé?
-
Souillure dans la veilleuse.
-
Nettoyer delicatement le brûleur à l'aide de l'aspirateur.
Mauvais contact de la connection du thermocouple.
Vérifer le circuit du thermocouple.
- Enclenchement du dispositif thermique de sécurité (DTS).
Le DTS s'enclenché lorsqu les gaz de combustion affluent dans la pierce du fait qu'ils ne peuvent pas etre evacues par la cheminee. Veiliez a ce que la cheminee fonctionne correctement et a ce qu'il y ait une belle aération.En cas d'un enclenchement regulier du DTS,veiliez averir Your installingur.
-
Le pôle est régèle sur un autre type de gaz que celui qui est admis.
-
Contrôlez la plaque du modele pour savoirquel estle type de gaz appropriepour le poèle.Consultezensuite votre installation.
FR
9. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL
L'emballage de l'appareil est recyclable. Il contient :
- du carton ;
du polystyrene exempt de CFC (mousse douce)
du bois ;
- du papier.
Eliminer ces matériaux de façon ajuste et conformement à la réglementation en vigueur dans votre commune.
L'administration communale vous informera des moyens aequats de vous debarrasser de vos ancients apparels menagers.
BIJLAGE 1 / APPENDICE 1
ONDERDELENLJST/SUPPLEMENT
01 Regelblok / bloc de réglage
02 Thermostaatvoeler /thermosat
03 Waakvlam / veilleuse
04 Waakvlaminsp. a-gas / injecteur veilleuse au gaz naturel
05 Bougie / bougie
o6 Thermokoppel / thermocouple
07 Piezo / piezo
08 Magnetecklep / robinet électromagnétique
09 TTB/DTS
10 TTB onderbreker / désamorceur DTB
11 Bougiekabel / cable de bougie
12 Glas voor / vitre avant
13 Glasstrip / couvre-joint pour la vitre
14 Waakvlaminsp./injecteur veilleuse
37003061
37007009
37001011
36002210 nr 45
06009900
37002016
06001300
37007014
3700605674gr
37006027
06002700
20712600 (set)
04502900(210x40)
Nr 50 of / ou nr 51
Notice Facile