Q3a - Montre de sport CAT EYE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Q3a CAT EYE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Montre de sport |
| Fonctionnalités principales | Chronomètre, compteur de pas, suivi de la distance |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Résistance à l'eau | Étanche jusqu'à 50 mètres |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 1 an en utilisation normale |
| Poids | Environ 50 grammes |
| Dimensions | 45 x 40 x 12 mm |
| Matériaux | Bracelet en silicone, boîtier en plastique |
| Utilisation | Idéale pour la course, la randonnée et les activités de plein air |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, support client disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - Q3a CAT EYE
Questions des utilisateurs sur Q3a CAT EYE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Q3a - CAT EYE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Q3a de la marque CAT EYE.
MODE D'EMPLOI Q3a CAT EYE
Nous vous remercions d'avoir acheté l'ordinateur multisport CATEYE Q3a.
Le Q3a est une montre qui contrôle la fréquence cardiaque et possède également diverses fonctions de cyclo-ordinateur de vélo pour permettre aux sportifs d'organiser et d'analyser de manière extensive leurs résultats d'entraînement.
À la fois le capteur de cadence/vitesse intégré et le capteur de rythme cardiaque utilisent un système de transmission numérique sans fil d'une fréquence de 2,4 GHz, comme celui utilisé par les appareils quotidiens tels que le réseau sans fil. Ce système élimine pratiquement toutes les interférences dues aux bruits externes et aux transmissions croisées avec d'autres utilisateurs d'appareils sans fil, pour vous offrir une conduite en toute sérénité.
Veuillez lire attentivement les instructions contenues dans ce mode d'emploi et vous familiariser avec les fonctions de la montre avant toute utilisation. Conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Important
- Toujours respecter les instructions intitulées « Avertissement !!! ».
La reproduction ou la diffusion de tout ou partie de ce mode d'emploi est inter-dite sans l'accord écrit préalable de CatEye Co., Ltd.
Le contenu et les illustrations de ce mode d'emploi sont susceptibles d'être modifiés • sans préavis.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant ce mode d'emploi, • veuillez contacter CatEye à l'adresse www.cateye.com.
L'appareil est conforme à la réglementation FCC, section 15 et Industrie Canada RSS standard exempts de licence (s). Son utilisation est soumise à deux conditions :
- L'appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
- L'appareil doit supporter les interférences reçues, y compris les interférences empêchant son fonctionnement correct.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
À propos des modes d'emploi
Avant toute utilisation
Reportez-vous à ce chapitre pour l'installation de l'appareil sur le vélo, l'utilisation du capteur de fréquence cardiaque, le réglage de la montre et le fonctionnement de base de l'appareil.
- Installation sur le vélo ....Voir pages 10-12
Capteur de fréquence cardiaque• ......Voir page 13 - Réglage de la montre ......Voir pages 14-21
Fonctionnement de base de la montre• ......Voir pages 22-23
Mode horloge (CLOCK)
Reportez-vous à ce chapitre pour apprendre à utiliser les fonctions du mode horloge.
- Réveil ......Voir page 24
Mode sport (SPORTS)
Reportez-vous à ce chapitre pour apprendre à utiliser les fonctions de la montre.
Affichage des données en mode sport• ......Voir pages 28-29
Reportez-vous à ce chapitre pour apprendre à utiliser les fonctions d'entraînement les plus fréquentes en mode sport (fonction de compte à rebours et fonction d'intervalles) et à régler la zone idéale de fréquence cardiaque.
- Fonctions d'entraînement......Voir pages 32-35
- Réglage des zones idéales de fréquence cardiaque .....Voir pages 37-38
Mode données (DATA)
Reportez-vous à ce chapitre pour revoir et gérer les fichiers enregistrés.
- Revue des données enregistrées (vue des fichiers) ...... Voir pages 40-45 «Vue des fichiers»
- Transfert de données enregistrées sur un PC (lien PC) ...... Voir pages 45-47 «Lien PC»
Reportez-vous à ce chapitre pour changer la configuration de la montre.
- Changement de la configuration de la montre ...Voir pages 49-60
À propos du CD-ROM fourni
Le CD-ROM fourni contient les informations suivantes.
- Manuel de démarrage rapide (fichier PDF)
L'installation de l'appareil sur le vélo et le réglage de la montre sont décrits sur la vidéo. - Téléchargez le logiciel «e-Train Data™ (version Windows)»
Ce logiciel est utilisé pour le transfert des données de mesure vers votre ordinateur personnel. Il permet d'utiliser différentes fonctions sur le PC telles qu'un affichage graphique (le «Kit de communication USB» optionnel est requis). - Mode d'emploi (fichier PDF)
Vous pouvez voir ce manuel sous forme de fichier PDF (7 langues).
Utilisez le CD-ROM conjointement avec ce manuel.
Contenu
Introduction ......1
À propos des modes d'emploi ...2
Utilisation correcte du CatEye
Q3a 5
Important 6
Description de la montre et de
ses composants ....8
Montre 8
Accessoires....8
Affichage à l'écran .....9
Installation sur le vélo .....10
Fixez le capteur de vitesse et
l'aimant ....10
Installez la montre sur le
guidon....12
Capteur de fréquence
cardiaque 13
Avant de porter le capteur de
fréquence cardiaque .....13
Mise en place du capteur de
fréquence cardiaque .....13
Préparation de la montre ..... 14
Retrait du feuillet isolant .....14
Redémarrage 14
Réglage de l'heure et de la date ...15
Passage en mode de
configuration......16
Saisie de la circonférence des
pneus 16
Sélection de l'unité de mesure ...18
Passage en mode sport .....18
Test de fonctionnement .....19
Opération de formatage/
redémarrage ......21
Fonctionnement de base de la
montre 22
Changement de mode .....22
Rétroéclairage 23
Mode économie d'énergie .....23
Mode veille de transmission ....23
Économie d'énergie de la
montre 23
Mode horloge (CLOCK)...... 24
Fonctions en Mode horloge .....24
Affichage des données en
mode horloge....24
Mode réveil .....24
Mode sport (SPORTS) 25
Fonctions du mode sports .....25
Affichage supérieur et central
des données....25
Affichage inférieur des valeurs ...26
Démarrage/arrêt de la mesure ...26
Remise à zéro des mesures
et enregistrement des fichiers ...27
Affichez les données en
mode sports....28
Fonction d'allure ....30
Fonction de tours de circuit .....30
Fonction d'entraînement .....32
Plage de fréquence
cardiaque idéale ....35
Mode option (OPTION) ..... 36
Fonctions du mode option .....36
Réglage de la fonction
d'entraînement ....36
Réglage des plages idéales
de fréquence cardiaque .....37
Mode données (DATA) ...... 39
Fonctions du Mode données ....39
Vue des fichiers ....40
Lien PC 45
Enregistrements antérieurs .....47
Mode de configuration (SET UP) 49
Fonctions en mode de configuration....49
Réglage de l'heure et de la date ...50
Réglage du réveil .....51
Réglage de la circonférence des pneus ....52
Recherche du numéro d'identification des capteurs ....53
Réglage de l'unité de mesure ..... UNITS ....55
Réglage de l'intervalle d'enregistrement ....56
Saisie de la distance totale parcourue/temps total écoulé ...57
Réglage du mode auto .....58
Réglage du son ....59
Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer ......60
Connaissances de base pour la mesure d'altitude .... 61
Fonction de mesure de l'altitude ....61
Relation entre l'altitude et la pression atmosphérique ......62
Connaissances liées au climat et à l'altitude ....62
Entraînement fréquence cardiaque ...... 63
Plage idéale de fréquence cardiaque ....63
Entraînement pour la compétition ....66
Utilisation de la plage idéale .....67
Dépannage 68
Problème d'affichage ....68
Problème de fonctionnement ...70
Etanchéité de la montre .....71
Avant toute activité aquatique ou en plein air .....71
Remplacement des piles ..... 71
Montre 72
Capteur de fréquence cardiaque ....72
Capteur de vitesse....72
Entretien.... 73
Accessoires de rechange ..... 73
Débit de l'écran 74
Caractéristiques techniques ...76
Enregistrement 78
Garantie limitée 78
Index 79
Utilisation correcte du CatEye Q3a
Veuillez respecter les instructions suivantes pour une utilisation en toute sécurité.
La signification des icônes de ce mode d'emploi :

Avertissement !!! : Les paragraphes indiqués par ces icônes sont cruciaux pour une utilisation sûre de l'appareil. Veillez à respecter ces instructions.
Prudence : Remarques préventives importantes concernant l'utilisation et le fonctionnement du Q3a.
Les astuces utiles sont mises en évidence par des astérisques.*
La signification de la couleur sur l'écran dans ce mode d'emploi :
Rouge: Indique que les données affichées clignotent.
Noir/gris: Indique que les données affichées sont présentes.

Avertissement !!! :
Ne jamais utiliser cet appareil si vous portez un pacemaker.
Le vélo est un sport qui peut parfois être dangereux. Toujours penser à garder • son attention sur la route, la circulation et les alentours.
Les données d'altitude de cet appareil servent uniquement de référence. Ne pas • utiliser cet appareil en tant qu'instrument dans un but professionnel.
Ne pas laisser les piles à portée des enfants et les mettre au rebut de manière • appropriée. En cas d'ingestion d'une pile, consultez un médecin immédiatement.
Prudence :
Vérifiez régulièrement la position des aimants et des capteurs de vitesse/cadence • et assurez-vous qu'ils sont bien fixés. Resserrez-les fermement s'il y a du jeu afin d'éviter qu'ils tombent ou s'endommagent.
- Éviter de laisser l'appareil en plein soleil pendant une période prolongée. La chaleur excessive a un effet néfaste sur le capteur de température situé à l'intérieur de la montre qui calcule l'altitude et fausse l'affichage de la température.
Ne pas démonter la montre, le capteur de fréquence cardiaque ou le capteur de vitesse.
Ne pas soumettre la montre, le capteur de fréquence cardiaque ou le capteur de • vitesse à des chocs importants ; prendre également soin à éviter que l'un d'entre eux ne tombe.
Ne pas utiliser de solvant ou d'alcool pour nettoyer l'appareil. Utiliser un chiffon • humide avec un détergent doux si nécessaire.
Cessez d'utiliser l'appareil si la ceinture thoracique ou le tampon d'électrode irritent • votre peau.
- Ne pas tordre ou tirer fortement sur le capteur de fréquence cardiaque.
Le capteur de fréquence cardiaque se détériore après une utilisation à long-terme. •
Remplacer le capteur de fréquence cardiaque si les erreurs de mesure se répètent.
À cause de la nature des écrans à cristaux liquides, les lunettes de soleil à verres • polarisants risquent de limiter la visibilité.
Important
Système de transmission numérique sans fil 2,4 GHz
À la fois le capteur de vitesse/cadence intégré et le capteur de rythme cardiaque utilisent un système de transmission numérique sans fil d'une fréquence de 2,4 GHz, comme celui utilisé par le réseau local LAN sans fil. Ce système élimine pratiquement toutes les interférences dues aux bruits externes et aux transmissions croisées avec d'autres utilisateurs d'ordinateurs sans fil et vous permet de mémoriser des données hautement fiables. Cependant, dans des circonstances très rares, certains objets ou lieux peuvent générer des ondes électromagnétiques et des interférences importantes résultant en une mesure erronée. Les éléments suivants constituent une source d'interférence potentielle :
Faire particulièrement attention lors de la synchronisation du numéro d'identification du * capteur.
Les TV, les PC, les radios, les moteurs ou à l'intérieur de voitures ou de trains.
Les intersections de chemins de fer et à proximité des voies ferrées, aux alentours • des stations émettrices de télévision ou de radar.
D'autres ordinateurs sans fil ou les lumières à commande numérique.
Mesure de l'altitude
L'altitude est déterminée par la détection des changements de pression atmosphérique, grâce à un capteur de pression à l'intérieur de la montre, qui sont ensuite convertis en élévation. Par conséquent, les mesures sont susceptibles de changer au même endroit en fonction des changements de pression atmosphérique causés par les conditions météorologiques. En outre, veuillez remarquer qu'il y a un changement d'environ 30 à 40 m tôt le matin jusqu'au soir même lorsque le temps est stable. Cet appareil risque d'indiquer des mesures erronées dans les lieux et/ou environnements suivants.
Lorsque la pression atmosphérique et/ou la température change(nt) de manière • significative à cause de variations météorologiques rapides.
Dans les endroits où la pression est contrôlée, tels que dans les avions.
La mesure de l'altitude est susceptible de changer temporairement lorsque la • température varie soudainement, par exemple, lorsque vous sortez d'une pièce. Elle retournera à la valeur normale après un court instant.
Reconnaissance automatique du numéro d'identification du capteur de vitesse
Le capteur de vitesse a son propre numéro d'identification et la montre effectue la mesure en synchronisation avec le numéro d'identification. Vous pouvez enregistrer deux numéros d'identification de capteur de vitesse pour une montre, celle-ci pouvant identifier automatiquement les 2 capteurs de vitesse dès lors que leur numéro d'identification ait été enregistré à l'avance.
Dès lors qu'une circonférence des pneus est réglée pour le numéro d'identification du capteur de vitesse, la sélection manuelle de la roue n'est plus requise, alors qu'elle était nécessaire avec les appareils conventionnels.
Le capteur de vitesse actuellement reconnu est indiqué par une icône de capteur (* qu 2) sur l'écran.
Procédure de reconnaissance automatique
Lorsque la montre passe en mode horloge grâce à sa fonction économie d'énergie puis revient en mode sport, la reconnaissance automatique du numéro d'identification du capteur de vitesse s'effectue en suivant la procédure suivante.
- La montre recherche un signal du capteur à partir du numéro d'identification 1 du capteur de vitesse.
- Lorsque la montre reçoit un signal du capteur à partir du numéro d'identification 1, elle affiche une icône du capteur sur l'écran et démarre la mesure.
Si la montre ne reçoit pas de signal du capteur à partir du numéro d'identification 1, elle recherche un signal du capteur à partir du numéro d'identification 2. - Si la montre reçoit un signal du capteur à partir du numéro d'identification 2, elle affiche une icône du capteur sur l'écran et démarre la mesure.
Si la montre ne reçoit pas de signal du capteur à partir du numéro d'identification 2, elle recherche à nouveau un signal du capteur à partir du numéro d'identification 1.
La montre réitère la synchronisation selon la procédure décrite ci-dessus même si la synchronisation échoue pour une raison ou une autre, comme par exemple un échec de la communication ; dans de tels cas toutefois, la reconnaissance prend un certain temps.
Si la montre ne reçoit aucun signal du capteur de vitesse pendant 5 minutes, le mode * économie d'énergie est activé et la montre passe en mode horloge.
Changement manuel du numéro d'identification
Vous pouvez changer manuellement le numéro d'identification du capteur de vitesse à partir du «Réglage de la circonférence des pneus» en mode de configuration.
Utilisez cette méthode dans les cas suivants.
Si la montre ne reconnaît pas le signal du capteur prévu en raison de la proxi-•mité des 2 capteurs de vitesse enregistrés et du fait qu'ils émettent tous les deux un signal de capteur.
Si vous souhaitez modifier immédiatement le numéro d'identification du capteur • de vitesse.
Dès que vous avez modifié manuellement le numéro d'identification du capteur de vitesse, la montre * continue la recherche du seul numéro d'identification du capteur de vitesse que vous avez modifié en revenant en mode sport. Si la montre ne reçoit aucun signal du capteur pendant 5 minutes, le mode économie d'énergie est activé et la montre passe en mode horloge. La montre continue la recherche selon la procédure de reconnaissance automatique si elle revient en mode sport.
Description de la montre et de ses composants
Montre

text_image
Touche menu/entrée (MENU) Démarrage/stop/ Touche de sélection/ (SSS) Touche Tour (LAP) Touche mode 1/+ * (MODE1) Touche mode 2/- * (MODE2) Capteur de pression Maintenir enfoncées les touches * MODE1 ou MODE2 active le rétroéclairage (sauf en mode de configuration). Couvercle du compartment de la pile Numéro de série CeintureAccessoires

text_image
Support (pour le montage sur le guidon) Attaches en nylon (x7) Capteur de vitesse (SPEED/CADENCE) Capteur de fréquence cardiaque Ceinture thoracique Aimant de roue Aimant de cadence CD-ROM Ce manuelVoir page 2 pour plus d'informations sur le contenu du CD-ROM.*
Affichage à l'écran

text_image
ALTASCSPD 00:00 88:00:88 C.D.TM DST LAP SPLITCAL REC INT m/s R/NFlèche d'allure (affichage supérieur)
Les flèches d'allure indiquent si la vitesse actuelle est plus rapide (▲) ou plus lente (▼que la vitesse moyenne.
Affichage supérieur des données
Icône supérieure du mode sélectionné
Indique les mesures actuellement affichées sur l'affichage supérieur des données.
Icône/unité inférieure du mode sélectionné
Indique l'unité ainsi que les données actuellement affichées sur l'affichage inférieur des données.
Affichage inférieur des données
Flèche d'allure de la fréquence cardiaque (affichage central)
Les flèches d'allure indiquent si la fréquence cardiaque actuelle est plus rapide (▲) ou plus lente (▼) que la fréquence cardiaque moyenne.
| Icône Description | |
| 12 | Icône du capteurAffiche le capteur de vitesse actuellement synchronisé. |
| km/h mph | Unité de vitesseS'allume pendant la mesure (calcul du temps écoulé). |
| ft m | Unité d'altitudeS'allume pendant la mesure (calcul du temps écoulé). |
| RéveilS'allume lorsque le réveil est activé. | |
| Signal du capteur de vitesse/cadenceIndique le statut du signal du capteur de vitesse/cadence (page 23) | |
| Signal du capteur de fréquence cardiaqueIndique le statut du signal du capteur de fréquence cardiaque (page 23) | |
| Plage idéaleS'allume lorsque la plage idéale est activée et clignote lorsqu'elle est hors-plage. | |
| Alarme de pile faibleClignote lorsque la pile de la montre a besoin d'être remplacée. | |
| bpm | Unité de fréquence cardiaque |
| AM PM | Affichage AM/PM (s'allume lorsque vous utilisez le format 12 heures) |
| LAP | Indicateur de tours de circuitS'allume lorsque les données de tour de circuit s'affichent. |
| Mode autoS'allume lorsque la fonction mode auto est activée. | |
| % | Angle d'inclinaison, zone, Utilisation du point mémoire |
| AlarmeS'allume lorsque la fonction d'alarme sonore de fréquence cardiaque est activée. | |
Navigation des touches
Indique les touches disponibles pour la configuration de la montre ou sur l'écran de configuration.

text_image
MODE1 SSS MODE2Installation sur le vélo
1 Fixez le capteur de vitesse et l'aimant

text_image
Capteur de vitesse Aimant de roue Aimant de cadence1-1. Attachez légèrement le capteur de vitesse
Placez le capteur de vitesse sur la base arrière gauche (opposé au côté de la conduite), comme indiqué ci-dessus, et fixez-le lâchement avec les attaches en nylon.
Ne pas serrer complètement les attaches en * nylon à ce stade. Une fois l'attache en nylon serrée, elle ne peut plus être retirée.
1-2. Fixez l'aimant
- Desserrez les vis du côté SPEED et du côté CADENCE du capteur de vitesse et orientez le capteur à l'angle indiqué ci-contre.
- Attachez provisoirement l'aimant de roue sur le rayon de façon à ce qu'il soit positionné en face de la zone surveillée par le capteur du côté SPEED.
- Attachez provisoirement l'aimant de cadence à l'intérieur du pédalier à l'aide d'attaches en nylon de façon à ce qu'il soit positionné en face de la zone surveillée par le capteur du côté CADENCE.
Il se peut que deux aimants soient liés l'un à *l'autre à l'intérieur de l'emballage et donnent l'impression de ne faire qu'un.

text_image
Capteur de vitesse Attaches en nylonBase arrière gauche

text_image
1. Préinstallez l'aimant de roue 3. Fixez la vis du côté CADENCE zone surveillée par le capteur Zone surveillée par le capteur 2. Fixez la vis du côté SPEED
text_image
3. Préinstallez l'aimant de cadence Attaches en nylonSi le capteur de vitesse n'est pas positionné correctement par rapport aux deux * aimants (aux étapes 2 et 3), déplacez-le d'avant en arrière jusqu'à ce qu'il soit en bonne position. Après avoir déplacé le capteur de vitesse, ajustez la position de façon à ce que les deux aimants se trouvent chacun face à la zone surveillée par le capteur correspondante.
- Une fois l'ajustement terminé, serrez solidement les attaches en nylon pour fixer le capteur de vitesse.
1-3. Réglez la distance de l'aimant
- Réglez la distance entre l'aimant de roue et le côté SPEED du capteur de vitesse de façon à créer un écart de 3 mm. Une fois l'ajustement terminé, serrez la vis du côté SPEED.
- Réglez la distance entre l'aimant de cadence et le côté CADENCE du capteur de vitesse de façon à créer un écart de 3 mm. Une fois l'ajustement terminé, serrez la vis du côté CADENCE.
Si les pédales sont équipées d'axes en acier, * l'aimant de cadence peut être placé à l'extrémité de l'axe de pédale. Veillez à retirer l'adhésif double-face de l'aimant lors de cette opération.

text_image
Environ 3 mm SPEED CADENCE Aimant de roue Environ 3 mm Aimant de cadence1-4. Serrage des différents composants
Fixez solidement le capteur de vitesse, la vis et l'aimant et vérifiez qu'il n'y ait pas de jeu.
□ Attaches en nylon du capteur de vitesse/cadence
□ Vis du capteur de vitesse et de cadence
□ Vis de l'aimant de roue
□ Aimant de cadence

Coupez la longueur excessive des attaches en nylon avec des ciseaux.
2 Installez la montre sur le guidon
Installez la montre sur le guidon à l'aide d'un support.
- Vérifiez que le support soit orienté correctement et attachez-le au guidon. Attachez le support dans la bonne direction en fonction de la taille du guidon et fixez-le à l'aide d'attaches en nylon.

text_image
Attaches en nylon Support Guidon standard Avant Tube surdimensionné Avant Insérez les attaches en nylon dans le * support avant de l'attacher au guidon. Support Avant Attaches en nylon Guidon Coupez la longueur excessive des attaches en nylon avec des ciseaux.- Enroulez le bracelet de la montre autour du support. Attachez solidement le bracelet afin que la montre reste en place.

text_image
Montre Avant Guidon CeintureCapteur de fréquence cardiaque
Le capteur de fréquence cardiaque mesure votre rythme cardiaque lorsque vous le portez sur la poitrine.
Avant de porter le capteur de fréquence cardiaque

Avertissement !!! : Ce produit ne doit PAS être utilisé par les personnes qui portent un pacemaker.
Il est recommandé d'humidifier les tampons d'électrode avec de l'eau afin d'éviter • les erreurs de mesure.
Si votre peau est très sensible, le tampon d'électrode peut être humidifié avec de • l'eau et porté sur un maillot de corps fin.
Les poils de la poitrine risquent d'interférer avec les mesures.
Capteur de fréquence cardiaque

text_image
réquence Ceinture thoraciqueMise en place du capteur de fréquence cardiaque
- Insérez le crochet de la ceinture thoracique dans l'orifice du capteur de fréquence cardiaque jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Mettez le capteur de fréquence cardiaque et la ceinture thoracique et réglez la longueur de la ceinture à la taille de votre poitrine (sous le buste). Trop serrer la ceinture peut être inconfortable.
- Insérez le crochet de la ceinture thoracique dans l'autre orifice du capteur de fréquence cardiaque jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Pour l'ôter, tenez le capteur de fréquence cardiaque à proximité de l'orifice et du crochet et tordez.

text_image
Capteur de fréquence cardiaque Crochet Tampon d'électrodeAssurez-vous que la partie en caoutchouc du tampon d'électrode est en contact direct avec le corps.
Des erreurs de mesure risquent de se produire si votre peau est sèche ou si vous portez le capteur de fréquence cardiaque par-dessus un maillot de corps. Humidifiez la partie en caoutchouc du tampon d'électrode afin d'éviter les erreurs de mesure.
Préparation de la montre
Les éléments essentiels de la montre doivent être configurés avant de l'utiliser.
Retrait du feuillet isolant
Avant la première utilisation de l'appareil, retirez le feuillet isolant sous la pile.
① Ouvrez le couvercle de la pile de la mon-tre avec une pièce de monnaie, etc.
② Tournez le couvercle intérieur en position ouverte avec une pièce de monnaie, retirez-le puis retirez le feuillet isolant sous la pile. Ne pas trop tourner le couvercle intérieur. * Vous risquez sinon d'endommager l'onglet.
③ Remettez la pile et tournez le couvercle intérieur en position fermée. Vérifiez que la partie découpée du couvercle intérieur se trouve face à la barrette et que les 2 onglets soient bien fixés.
4 Appuyez sur le bouton AC à côté du couvercle intérieur à l'aide d'un outil à bout pointu.
⑤ Vérifiez que le joint torique soit inséré dans la rainure de la montre et fermez solidement le couvercle de la pile.
Couvercle du compartiment de la pile


Ouvrir
Couvercle intérieur

Fermer
CR2430

text_image
Barrette Partie découpée
Lors de la première utilisation de l'appareil ou après avoir remplacé les piles, redémarrez la montre pour qu'elle fonctionne correctement.
La montre et les numéros d'identification de chaque capteur ont été vérifiés à l'usine.*
- Appuyez et maintenez simultanément les touches MENU, SSS, MODE1 et MODE2 sur la montre pendant environ 4 secondes.
«FACTORY DEFAULT» s'affiche.

(Pression simultanée)
Si «* FACTORY DEFAULT» ne s'affiche pas sur l'écran, l'opération des touches n'a pas été réalisée correctement. Appuyez et maintenez de nouveau simultanément les 4 touches jusqu'à ce que l'affichage change.
- Sélectionnez «NO».
Lorsque «NO» s'affiche sur l'écran, veuillez confirmer avec la touche SSS.
Le rétroéclairage de l'écran d'affichage s'allume et un vibreur sonore se fait entendre, puis l'affichage passe à l'écran de réglage de l'heure/date. Passez à l'élément de réglage suivant, «Réglage de l'heure et de la date».
YES ↔ NO :

Confirmez :
sss

Redémarrage

text_image
FACTORY NO DEFAULT* Sélectionnez «YES» en appuyant sur la touche MODE1 ou MODE2 pour l'opération de formatage. Comme l'opération de formatage efface toutes les données, sélectionnez «NO» pour l'opération de redémarrage. Voir «Opération de formatage/redémarrage» à la page 21 pour connaître les différences entre les opérations de formatage et de redémarrage.
L'opération de redémarrage sera annulée si aucun bouton n'a été * pressé dans les 3 minutes et la montre passera automatiquement
à l'affichage de l'heure. Dans ce cas, appuyez simultanément sur les 4 boutons et recommencer l'opération de redémarrage.
Formatage

text_image
FACTORY YES DEFAULT2 Réglage de l'heure et de la date
Réglez la date et l'heure actuelles.
* Appuyez et maintenez la touche MODE1 ou MODE2 pour augmenter/diminuer le nombre rapidement.
- Sélectionnez le format d'affichage de l'horloge.
Sélectionnez «24h (24 heures)» ou «12h (12 heures)» à l'aide des touches MODE1 ou MODE2 et confirmez à l'aide de la touche SSS.
24h ↔ 12h :

Confirmez :

Saisissez l'«Heure» en utilisant la touche MODE1 pour augmenter la valeur clignotante et la touche MODE2 pour la diminuer, confirmez à l'aide de la touche SSS, puis saisissez les «Minutes» de la même façon.
Modifiez la valeur :

Confirmez :

- Sélectionnez le format d'affichage de la date.
Sélectionnez le format d'affichage de la date entre
YY.MM.DD (Année/Mois/Jour), DD.MM.YY (Jour/Mois/
Année) et MM.DD.YY (Mois/Jour/Année) à l'aide des touches MODE1 ou MODE2 et confirmez à l'aide de la touche SSS.
Changez l'affichage :

Confirmez :

Saisissez l'«Année», le «Mois» et le «Jour» dans l'ordre d'affichage sélectionné à l'étape 3 en utilisant la touche MODE1 pour augmenter la valeur clignotante et la touche MODE2 pour la diminuer, puis confirmez à l'aide de la touche SSS. Pour le paramètre «Année», saisissez les 2 derniers chiffres de l'année.
Modifiez la valeur :

Confirmez :

- Après avoir réglé la date et l'heure, appuyez sur la touchMENU pour terminer l'opération de redémarrage et passer en mode Horloge.
Vers le mode horloge (la configuration est terminée):
MENU

Format d'affichage

Heure

text_image
24h 0:00:00Minute

text_image
0:00:00 YY.MM.00Format d'affichage

text_image
0:00:00 10.01.01YY/MM/DD
3 Passage en mode de configuration
Faites passer la montre du mode horloge au mode de configuration puis réglez la circonférence des pneus et l'unité de mesure.
- Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge pour afficher «SETUP MENU» sur l'écran. Il passe sur «CLOCK DATE» automatiquement.
Changez de mode : MENU (appuyez et maintenez)

flowchart
graph TD
A["CLOCK"] --> B["DATE"]
B --> A
Si vous ne faites pas d'opération en mode de configuration dans les 3 minutes, il * revient en mode horloge. Dans ce cas, aucune modification n'est répercutée.
4 Saisie de la circonférence des pneus
En mode de configuration «Réglage de la circonférence des pneus», saisissez la circonférence des pneus du vélo dans 1 (Capteur 1) en millimètres.
Voir «Circonférences des pneus» à la page suivante à titre de référence.*
* Appuyez et maintenez la touche MODE1 ou MODE2 pour augmenter/diminuer le nombre rapidement.
- Appuyez deux fois sur la touche MODE1 pour passer à «TIRE» et confirmez avec la touche SSS.
Changez d'écran :

text_image
MODE1 (ou) Confirmez : SSS- Lorsque "en "S/ID:1" clignotent, confirmez avec la touche SSS. Modifiez la circonférence des pneus du capteur 1.
1↔2

text_image
MODE1 (ou) MODE2 Confirmez : SSS- Saisissez les 2 derniers chiffres de la circonférence des pneus en appuyant sur la touche MODE1 ou MODE2 puis faites défiler les chiffres en appuyant sur la touche SSS. Puis saisissez les 2 premiers chiffres de la même façon.

text_image
Augmenter/diminuer : MODE1 (ou) Faites défiler les chiffres : SSS- Appuyer sur la touche MENU confirme la circonférence des pneus et revient au mode de configuration «TIRE».
La configuration est terminée:


text_image
TIRE 2096
text_image
TIRE 2096 5/10:1
text_image
TIRE 2096 5/10:1Pour utiliser * (Capteur 2), réglez la circonférence des pneus du capteur 2 conformément au mode de configuration «Recherche du numéro d'identification des capteurs» à la page 53, après avoir terminé «Préparation de la montre».
Circonférence des pneus
Vous trouverez la circonférence (L) de vos pneus en fonction de leur taille dans le tableau de référence de la circonférence des pneus ci-dessous, ou vous pouvez mesurer la circonférence des pneus (L) directement sur votre vélo.
Comment mesurer la circonférence du pneu (L)
Effectuez un tour de roue pour obtenir une mesure plus précise. Gonflez les pneus à la bonne pression et placez l'embout de la valve en bas. Marquez le point au sol et effectuez exactement un tour de roue en ligne droite lorsque le cycliste se trouve sur le vélo (jusqu'à ce que la valve se trouve à nouveau en bas). Marquez l'emplacement de la valve et mesurez la distance en millimètres.
Utilisez le tableau de la circonférence des pneus ci-dessous à titre de référence.*

text_image
L mmTableau de référence des circonférences de pneus
| ETRTO | Taille des pneus | L (mm) |
| 47-203 | 12 x 1.75 935 | |
| 54-203 | 12 x 1.95 940 | |
| 40-254 | 14 x 1.50 1020 | |
| 47-254 | 14 x 1.75 1055 | |
| 40-305 | 16 x 1.50 1185 | |
| 47-305 | 16 x 1.75 1195 | |
| 54-305 | 16 x 2.00 1245 | |
| 28-349 | 16 x 1-1/8 1290 | |
| 37-349 | 16 x 1-3/8 1300 | |
| 32-369 | 17 x 1-1/4(369) | 1340 |
| 40-355 | 18 x 1.50 1340 | |
| 47-355 | 18 x 1.75 1350 | |
| 32-406 | 20 x 1.25 1450 | |
| 35-406 | 20 x 1.35 1460 | |
| 40-406 | 20 x 1.50 1490 | |
| 47-406 | 20 x 1.75 1515 | |
| 50-406 | 20 x 1.95 1565 | |
| 28-451 | 20 x 1-1/8 1545 | |
| 37-451 | 20 x 1-3/8 1615 | |
| 37-501 | 22 x 1-3/8 1770 | |
| 40-501 | 22 x 1-1/2 1785 | |
| 47-507 | 24 x 1.75 1890 | |
| 50-507 | 24 x 2.00 1925 | |
| 54-507 | 24 x 2.125 1965 | |
| 25-520 | 24 x 1(520) | 1753 |
| 24 x 3/4 tubulaire | 1785 | |
| 28-540 | 24 x 1-1/8 1795 | |
| 32-540 | 24 x 1-1/4 1905 | |
| 25-559 | 26 x 1(559) | 1913 |
| ETRTO | Taille des pneus | L (mm) |
| 32-559 | 26 x 1.25 1950 | |
| 37-559 | 26 x 1.40 2005 | |
| 40-559 | 26 x 1.50 2010 | |
| 47-559 | 26 x 1.75 2023 | |
| 50-559 | 26 x 1.95 2050 | |
| 54-559 | 26 x 2.10 2068 | |
| 57-559 | 26 x 2.125 2070 | |
| 58-559 | 26 x 2.35 2083 | |
| 75-559 | 26 x 3.00 2170 | |
| 28-590 | 26 x 1-1/8 1970 | |
| 37-590 | 26 x 1-3/8 2068 | |
| 37-584 | 26 x 1-1/2 2100 | |
| 650Ctubulaire26 x 7/8 | 1920 | |
| 20-571 | 650 x 20C 1938 | |
| 23-571 | 650 x 23C 1944 | |
| 25-571 | 650 x 25C26 x 1(571) | 1952 |
| 40-590 | 650 x 38A 2125 | |
| 40-584 | 650 x 38B 2105 | |
| 25-630 | 27 x 1(630) 2145 | |
| 28-630 | 27 x 1-1/8 2165 | |
| 32-630 | 27 x 1-1/4 2161 | |
| 37-630 | 27 x 1-3/8 2169 | |
| 18-622 | 700 x 18C 2070 | |
| 19-622 | 700 x 19C 2080 | |
| 20-622 | 700 x 20C 2086 | |
| 23-622 | 700 x 23C 2096 | |
| 25-622 | 700 x 25C 2105 | |
| 28-622 | 700 x 28C 2186 |
| ETRTO | Taille des pneus | L (mm) |
| 30-622 | 700 x 30C 21 | 46 |
| 32-622 | 700 x 32C 21 | 55 |
| 700C tubulaire | 2130 | |
| 35-622 | 700 x 35C 21 | 68 |
| 38-622 | 700 x 38C 21 | 80 |
| 40-622 | 700 x 40C 22 | 00 |
| 42-622 | 700 x 42C 22 | 24 |
| 44-622 | 700 x 44C 22 | 35 |
| 45-622 | 700 x 45C 22 | 42 |
| 47-622 | 700 x 47C 22 | 68 |
| 54-622 | 29 x 2.1 2288 | |
| 60-622 | 29 x 2.3 2326 |
5 Sélection de l'unité de mesure
Sélectionnez les unités de vitesse et de température.
- Appuyez deux fois sur la touche MODE1 pour passer à «UNITS» et confirmez avec la touche SSS.
Changez d'écran :

MODE1
MODE2
Confirmez :
SSS

- Sélectionnez l'unité de vitesse en appuyant sur la touche MODE1 ou MODE2 et confirmez avec la touche SSS.
km/h ↔ mph :

MODE1 (ou)
MODE2
Confirmez :
SSS

- Sélectionnez l'unité de température en appuyant sur la touche MODE1 ou MODE2 de la même façon.
°C ↔ °F :

MODE1
MODE2
(ou)
- Appuyer sur la touche MENU confirme l'unité de mesure et revient au mode de configuration «UNITS».
La configuration de la montre est maintenant terminée. Appuyez à nouveau sur la touche MENU pour passer à l'écran du mode horloge.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU


text_image
UNITS kenv τUnité de vitesse

flowchart
graph TD
A["SPEED"] --> B["UNITS"]
B --> C["Speed"]
C --> A

Unité de
température
6 Passage en mode sport
Faites passer la montre du mode horloge au mode sport pour le test de fonctionnement du capteur de vitesse et du capteur de fréquence.
- Appuyez sur la touche MENU en mode horloge pour afficher «SPORTS MENU» sur l'écran.
Il passe automatiquement à l'écran des mesures.
Changez de mode :
MENU


text_image
SPORTS MENU7 Test de fonctionnement
Le délai d'affichage de l'écran peut durer jusqu'à environ 2 minutes car la montre *communique avec le capteur lorsqu'elle passe en mode sport.
Si l'icône de signal 📋 ou ♥ur l'écran des mesures s'éteint, appuyez sur la touche MODE1 ou MODE2 pour la rallumer.
Capteur de vitesse (côté SPEED)
- Levez la roue arrière et faites-la tourner.
- Lorsque la vitesse s'affiche sur l'écran, cela signifie qu'il fonctionne normalement.

text_image
0.0 % SPD km/h low 7.0 % SPD km/h lowCapteur de vitesse (côté CADENCE)
- Tournez le pédalier.
- Lorsque la cadence s'affiche sur l'écran, cela signifie qu'il fonctionne normalement.

text_image
SPD km/h 0 km/h 0 km/h SPD km/h 0 km/h 20 km/hCapteur de fréquence cardiaque
- Portez le capteur de fréquence cardiaque (page 13).
- Lorsque la fréquence cardiaque s'affiche sur l'écran, cela signifie qu'il fonctionne normalement.

* Vous pouvez aussi activer le capteur de fréquence en frottant avec vos pouces les deux tampons d'électrodes. Vous ne pouvez pas utiliser cette méthode pour mesurer précisément le rythme cardiaque, mais vous pouvez l'utiliser comme méthode simple pour tester la communication capteur/montre et rechercher le numéro d'identification du capteur.

Important : Lorsque la vitesse, la cadence et/ou la fréquence cardiaque ne s'affiche(nt) pas, les causes possibles sont les suivantes.
La vitesse et la cadence ne s'affichent pas.
| Éléments à vérifier Solution | |
| L’icône du capteur de vitesse et de cadence est-elle allumée ☑? | Si l’icône est éteinte, la montre est incapable de recevoir des informations. Appuyez sur la touche MODE1 ou MODE2 pour annuler le mode de veille de transmission (page 23). |
| Vérifiez que la distance entre le capteur de vitesse/cadence et l’aimant ne soit pas trop importante. | Réglez la position du capteur de vitesse/cadence et celle de l’aimant correctement. (Voir «Installation sur le vélo» à la page 10.) |
| La zone surveillée par le capteur de vitesse/cadence est-elle alignée avec le centre de l’aimant ? | |
| Le mode économie d’énergie a-t’il été activé en passant au mode horloge ? | Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode sport. |
| Un délai d’affichage risque de se produire en fonction des conditions de la transmission sans fil. | Vérifiez que les signaux de vitesse sont reçus en faisant tourner la roue pendant quelques instants. |
| Avez-vous terminé l’opération de formatage ? | Le numéro d’identification du capteur synchronisé à l’usine est initialisé par le formatage. Synchronisez le numéro d’identification du capteur de vitesse selon le mode de configuration «Recherche du numéro d’identification des capteurs» (page 53). |
La fréquence cardiaque ne s'affiche pas.
| Éléments à vérifier Solution | |
| L’icône du capteur de fréquence cardiaque est-elle allumée ♥ | Si l’icône ♥ est éteinte, la montre est incapable de recevoir des informations. Appuyez sur la touche MODE1 ou MODE2 pour annuler le mode de veille de transmission (page 23). |
| Le mode économie d’énergie a-t’il été activé en passant au mode horloge ? | Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode sport. |
| Le capteur de fréquence cardiaque est-il bien attaché à votre corps ? | Ajustez la partie en caoutchouc du tampon d’électrode jusqu’à ce qu’elle soit bien en contact avec le corps. |
| Peau sèche (surtout en hiver) Humidifiez légèrement le tampon d’électrode du capteur de fréquence cardiaque. | |
| Le capteur de fréquence cardiaque a-t’il été mis correctement ? | Suivez les instructions de mise en place du capteur de fréquence cardiaque (page 13) pour vous assurer de porter le tampon d’électrode correctement. |
| Avez-vous terminé l’opération de formatage ? | Le numéro d’identification du capteur synchronisé à l’usine est initialisé par le formatage. Synchronisez le numéro d’identification du capteur de fréquence, selon le mode de configuration «Recherche du numéro d’identification des capteurs» (page 53). |
Opération de formatage/redémarrage
Il existe 2 opérations distinctes de configuration de la montre ; les opérations de formatage et de redémarrage. Suivez l'opération appropriée en fonction de la situation.
Formatage : Si vous souhaitez effacer l'ensemble des données et la configuration de la montre.
Redémarrage : Lors de la première utilisation de l'appareil ou après avoir remplacé les piles, ou encore si un message d'erreur s'affiche.
Au redémarrage, les informations suivantes sont gardées en mémoire.*
| SPORTS MENU | |
| OPTION MENU | plage idéale |
| DATA MENU | Données de fichiers sauvegardéesDonnées de conduiteDonnées du journal |
| SETUP MENU | Réglage du réveilCirconférence des pneuset capteur actuellement sélectionnéNuméro d’identification du capteurUnité de mesureIntervalle d’enregistrementMode autoFonctiond’entraînementRéglage du sonAltitude du niveau de la mer |
Débits des opérations de formatage et de redémarrage
Les procédures de formatage et de redémarrage sont les suivantes.

flowchart
graph TD
A["Redémarrage : Opération de redémarrage (page 14)"] --> B["Réglage de l'heure et de la date (page 15)"]
B --> C["La date à laquelle la dernière opération de redémarrage a eu lieu s'affiche initialement."]
C --> D["Mode horloge"]
E["Formatage : Opération de formatage (page 14)"] --> F["Réglage de l'heure et de la date (page 15)"]
F --> G["Saisie de la circonférence des pneus (page 16)"]
G --> H["Sélection de l'unité de mesure (page 18)"]
H --> I["End"]
Dans le cas d'une opération de formatage, vous pouvez régler la «circonférence des * pneus» et l'«unité de mesure» de manière séquentielle après avoir réglé «heure/ date». Chaque procédure de configuration est décrite sur la page référencée. Une fois la configuration terminée, assurez-vous de synchroniser le numéro d'identification du capteur selon le mode de configuration «Recherche du numéro d'identification des capteurs» (page 53).
Fonctionnement de base de la montre
Changement de mode
La montre possède 4 types de modes de fonction et le mode de configuration. «CLOCK MENU», «SPORTS MENU», «OPTION MENU» et «DATA MENU» sont sélectionnés l'un après l'autre en appuyant sur la touche MENU. Sélectionnez l'écran de votre choix pour passer automatiquement à l'écran des modes.

flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["CLOCK MENU"]
B --> C["FRI 0:00 0:00:00 10.07.01"]
C --> D["APPUEZ et maintenez la touche * MENU en mode horloge ou en mode sport pour activer «SETUP MENU»"]
D --> E["SPORTS MENU"]
E --> F["34.5 V 120 106 0:72'57'9"]
F --> G["OPTION MENU"]
G --> H["CD.TIMER 100.0 DST"]
H --> I["DATA MENU"]
I --> J["FILE F30 UP 57 MEM 49%"]
Rétroéclairage
Maintenir enfoncées les touches MODE1 ou MODE2 allume l'écran d'affichage pendant environ 3 secondes (sauf en mode de configuration).
Appuyer sur n'importe quelle touche lorsque le retroéclairage est * encore allumé le prolonge d'environ 3 secondes.

(appuyez et maintenez)
Mode économie d'énergie
Mode veille de transmission
Lorsque la montre n'a reçu aucune donnée du capteur de vitesse ou du capteur de fréquence cardiaque pendant 5 minutes, chaque capteur entre en mode de veille de transmission pour économiser de l'énergie. Aucun signal ne peut être reçu des capteurs en mode de veille de transmission. Pour reprendre la mesure, appuyez sur la touche MODE1 ou MODE2 pour sortir du mode de veille de transmission. Vous pouvez vérifier les statuts de transmission de chaque capteur grâce à l'icône de signal correspondante et à l'affichage de la valeur numérique «---».
• (clignotante) : Réception d'un signal de capteur (en fonctionnement)
• (constante) : En attente d'un signal de capteur (à la recherche de capteurs)
• (éteinte) : Veille de transmission Affiche le symbole «---».
La veille de transmission du capteur de vitesse et du capteur * fréquence cardiaque se règle séparément. Par conséquent, si vous stoppez le vélo pendant plus de 5 minutes avec le capteur de fréquence cardiaque éteint, seul le capteur de vitesse passe en mode de veille de transmission. Lorsque vous recommencez à pédaler, le capteur de vitesse/cadence doit être réactivité afin d'afficher les informations nécessaires.
Si le capteur de vitesse ou le capteur de fréquence est en mode de veille de transmission, l'affichage reste en mode sport. Toutefois, si les deux capteurs passent en mode de veille de transmission, la montre passe en mode économie d'énergie.
Icône de signal du capteur de vitesse

text_image
34.5 SPD limit 12:0 106 0:2'57'9Le capteur de vitesse est en veille de transmission. Affiche le symbole «---».
lcône de signal du capteur de fréquence cardiaque

text_image
34.5 SPD km/h 128 106 0:12'57'9Le capteur de fréquence cardiaque est en veille de transmission. Affiche le *symbole «---».
Économie d'énergie de la montre
La montre passe automatiquement en mode horloge lorsqu'elle ne reçoit aucune information des capteurs de vitesse et de fréquence cardiaque pendant 5 minutes. Appuyez sur la touche MENU pour retourner au mode sport et continuer les mesures. Pour en savoir plus, reportez-vous au chapitre «Changement de mode» à la page 22.
La montre enregistre toutes les données qui n'ont pas été réini-* tialisées même en mode d'économie d'énergie.

text_image
FRI 0:00:00 10.01.01Mode horloge
Mode horloge (CLOCK)
Passage au mode horloge
Sélectionnez «CLOCK MENU» en appuyant sur la touche MENU jusqu'à ce que l'affichage atteigne le mode horloge.
Le mode horloge est l'écran par défaut. Si le mode économie d'énergie est activé en tout autre mode, l'affichage passe en mode horloge. Pour plus de détails, voir «Mode économie d'énergie» en page 23.

Fonctions en Mode horloge
Affiche l'heure actuelle, la date et le jour de la semaine. Appuyez sur la touche MODE1 pour afficher l'altitude actuelle du niveau de la mer. Appuyez sur la touche MODE2 pour afficher la température actuelle ou allumer/éteindre le réveil.
Affichage des données en mode horloge
Affiche le jour actuel de la semaine.

flowchart
graph TD
A["Attitude"] -->|MODE1| B["FRI"]
B -->|MODE2| C["Raccourci"]
C -->|MODE1| D["Altitude"]
D -->|MODE2| E["Temperature"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
Pour régler l'heure et la date, voir le mode de configuration «Réglage de l'heure et de la date» (page 50).*
Il peut être nécessaire d'ajuster l'altitude en fonction de l'endroit actuel. Pour plus de détails, voir * «Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer» à la page 60, et «Connaissances de base pour la mesure d'altitude» à la page 61.
Pendant que l'altitude actuelle du niveau de la mer s'affiche sur l'écran, le raccourci (appuyez et * maintenez la touche MODE1 pendant 3 sec.) permet de passer en mode de configuration «Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer» (page 60) pour une correction rapide de l'altitude.
Vous ne pouvez cependant pas activer le raccourci si vous poursuivez la mesure en mode sport.
Mode réveil
Indique avec une sonnerie d'alarme que l'heure actuelle a atteint une heure présélectionnée. Lorsqu'il atteint une heure présélectionnée, le compteur passe en mode horloge et l'alarme sonne pendant 20 secondes sans tenir compte du mode d'affichage. Appuyez sur n'importe quelle touche du compteur pour arrêter l'alarme.
Appuyez et maintenez la touche * MODE1 pendant 3 sec en mode horloge (sauf lorsque l'altitude du niveau de la mer s'affiche) pour activer/désactiver le réveil. L'icône apparaît à l'écran si le réveil est activé.
Pour régler le réveil, voir le mode de configuration «Réglage du *réveil» (page 51).
Icône du réveil

text_image
FRI 0:00:00 10.01.01Réveil activé/désactivé

(appuyez et maintenez pendant 3 sec)
Mode sport (SPORTS)
Passage en mode sports
Sélectionnez «SPORTS MENU» en appuyant sur la touche MENU jusqu'à ce que l'affichage passe en mode sports.

Fonctions du mode sports
Le mode sport est destiné aux mesures utilisant les fonctions du cyclo-ordinateur et du moniteur du rythme cardiaque. 4 types de données tels que le rythme cardiaque, l'altitude ou la pente s'affichent sur l'écran. Vous pouvez passer d'une donnée à une autre en appuyant sur la touche MODE1 ou MODE2.
Les données s'affichent comme indiqué ci-dessous.
La mesure est maintenue même si vous passez dans un autre mode.*
Affichage supérieur et central des données (Activez à l'aide de la touche MODE1)
Affichage supérieur : Affiche les données relatives à la vitesse et à l'altitude.
Affichage central (gauche) : Affiche les données relatives à la fréquence cardiaque.
Affichage central (droite) : Affiche les données relatives à la cadence, à la température et à l'angle de la pente.
Activez en appuyant sur touche MODE1

text_image
Vitesse actuelle 34.5 120 106 km/h Fréquence cardiaque/ Cadence Vitesse moyenne Vitesse maximale MODE1 AV. 27.3 SPD km/h 117 120 km/h Fréquence cardiaque moyen- ne/Cadence moyenne MODE1 MX. 42.7 SPD km/h 179 160 km/h Fréquence cardiaque maximale/ Cadence maximale MODE1 Altitude du niveau moyen de la mer MODE1 Altitude ascendante 2247 ASC 139 18° Fréquence cardiaque / Angle de la pente MODE1 ALT 116 Température 120 26°*1 Si vous arrêtez la mesure sur l'écran de l'altitude, le raccourci (appuyez et maintenez la touche MODE1 pendant 3 sec.) passe en mode de configuration «Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer» (page 60).

text_image
Si la mesure est arrêtée Raccourci*1 MODE1 (appuyez et maintenez pendant 3 sec) Vers l'écran de correction de l'altitude (page 60)Affichage inférieur des valeurs (Activez à l'aide de la touche MODE2)
Affiche les données de conduite secondaires.
Vers l'écran de réglage du compte à rebours dans le mode option (page 36)
Si la mesure est arrêtée

text_image
Raccourci *2 MODE2Activez en appuyant sur touche MODE2
(appuyez et maintenez pendant 3 sec)

text_image
TM 0:12'57'9 MODE2 123.87 MODE2 C.D. 12.57'9 43.67 kmTemps écoulé
Distance parcourue
Fonction d'entraînement ^1

flowchart
graph TD
A["MODE2"] --> B["10:13'54'"]
B --> C["1325"]
C --> D["0:26'47'9"]
D --> E["MODE2"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
Horloge
Consommation calorique
Numéro de tours
*1 L'écran de la fonction d'entraînement affiche l'une des données suivantes: distance compte à rebours, temps compte à rebours ou intervalle. Pour en savoir plus, reportez-vous au chapitre «Fonction d'entraînement (fonction de compte à rebours et fonction d'intervalle)» à la page 32.
*2 Si vous arrêtez la mesure sur l'écran de la fonction d'entraînement, le raccourci (appuyez et maintenez la touche MODE2 pendant 3 sec.) passe en mode de configuration «Réglage de la fonction d'entraînement» (page 36).
Démarrage/arrêt de la mesure
L'icône «km/h [mph]» ou «m [ft]» clignote pendant la mesure de vitesse. Au départ, la fonction de mode auto, qui permet de démarrer ou d'arrêter automatiquement la mesure en synchronisation avec le déplacement du vélo, est sur ON. Vous pouvez passer de la mesure automatique à la mesure manuelle et vice versa grâce à la commande ON/OFF du mode auto. Pour plus de détails, voir le mode de configuration «Réglage du mode auto» (page 58). La vitesse maximale, la fréquence cardiaque maximale et la cadence maximum sont mises à jour sans tenir compte du démarrage/arrêt de la mesure.
Pour utiliser cet appareil comme moniteur de rythme cardiaque, démarrez/ar-* rêtez la mesure à l'aide de la touche SSS en mesure manuelle. Lorsque le mode Start/Stop Automatique est actif, vous ne pouvez pas démarrer la mesure.

Mode auto (mesure automatique) AT
Lorsque le mode auto est actif, apparaît à l'écran. La montre détecte les rotations de la roue et démarre/arrête automatiquement la mesure.
Lorsque vous arrêtez la transmission et que les icônes de signal du capteur * et sont éteintes, la mesure ne démarrera pas, même après la mise en route du vélo. Si le vélo est arrêté pendant plus de 5 minutes ou si le capteur de fréquence cardiaque est, soit trop loin du vélo, soit trop loin du corps, elle se mettra en veille. Ceci se produit normalement lorsque vous faites une pause. Pour quitter la veille de transmission, appuyez sur la touche MODE1 ou MODE2 afin d'activer les icônes de signal du capteur. Pour en savoir plus, reportez-vous au chapitre «Mode veille de transmission» à la page 23.
Mesure manuelle
Lorsque le mode auto est inactif ( Ⓔ️ éteint), utilisez la touche SSS pour démarrer/arrêter la mesure.
Rappel d'arrêt
La fonction de rappel d'arrêt rappelle au cycliste d'arrêter le chronomètre après une course, à l'aide d'une alarme, en cas d'oubli. Lorsqu'aucun signal n'a été reçu du capteur de vitesse ou de cadence pendant 90 secondes lors du compte à rebours, une alarme retentit et «STOP» apparaît à l'écran. L'affichage de cette alerte se répète jusqu'à 3 fois toutes les 90 secondes. Lorsque le signal d'un capteur est détecté, l'alarme s'arrête.

text_image
0.0 ° SPD km/h STOP DST 123.87 km/hRappel d'arrêt
Un oubli d'arrêt de la mesure est susceptible de se produire pendant une pause ou à * la fin d'une course. Dans l'hypothèse où vous redémarreriez immédiatement, comme par exemple, aux signaux de circulation ou lorsque vous utilisez cet appareil comme moniteur de rythme cardiaque, ignorez ce qui précède.
Cette fonction ne peut pas être désactivée.*
Remise à zéro des mesures et enregistrement des fichiers
Pour remettre à zéro les données de mesure, l'intervalle de temps et les données de tours de circuit, appuyez simultanément sur les touches SSS + MODE1 ou SSS + MODE2 sur n'importe quel écran d'affichage en mode sport (sauf celui de l'intervalle sur l'écran de la fonction d'entraînement).
La remise à zéro des données de mesure permet de sauvegarder automatiquement dans un fichier le point de données enregistré lors du réglage du timing pour l'intervalle d'enregistrement. Pour visualiser et effacer les données sauvegardées, voir le mode données «Vue des fichiers» (page 40).

text_image
SSS (pression simultanée) ou MODE1 MODE2 (pression simultanée)L'écran s'immobilise pendant environ 2 secondes après la réinitiali-*
sation ; cependant, toutes les mesures fonctionnent normalement.
Après la réinitialisation, le compte à rebours de la distance, du temps et l'intervalle revien-* nent à la valeur prédéfinie que vous avez réglée.
Impossible de réinitialiser pendant 5 secondes après avoir appuyé sur la touche * LAP.
La montre possède une capacité de mémoire limitée. Si le volume des données excède la *capacité de la mémoire, vous ne pouvez plus enregistrer aucune donnée. Pour plus de détails, voir le mode données «Vue des fichiers» (page 40).
* Réinitialiser alors que l'intervalle (INT) est affiché sur l'écran de la fonction d'entraînement remet uniquement à zéro la mesure de l'intervalle. Pour en savoir plus, reportez-vous au chapitre «Fonction d'entraînement (fonction de compte à rebours et fonction d'intervalle)» à la page 32.
Affichez les données en mode sports (affichage supérieur et central)
Activez à l'aide de la touche MODE1

other
| Measurement | Value | |---|---| | Vitesse actuelle | Affiche la vitesse actuelle en temps réel. Mis à jour chaque seconde. | | Fréquence cardiaque | Affiche la fréquence cardiaque actuelle en temps réel. Mis à jour chaque seconde. | | Cadence | Affiche le nombre de tours de pédale actuel par minute. Mis à jour chaque seconde. | | Vitesse moyenne *1 | Affiche la vitesse moyenne depuis le début de la mesure. | | Fréquence cardiaque moyenne *1*2 | Affiche la fréquence cardiaque moyenne depuis le début de la mesure. Le temps sans mesure de la fréquence cardiaque n'est pas répercuté dans la fréquence moyenne. | | Cadence moyenne *1*3 | Affiche la cadence moyenne depuis le début de la mesure. Le temps sans pédalage n'est pas répercuté dans la cadence moyenne. | | Vitesse maximale *4 | Affiche la vitesse maximale depuis le début de la mesure. | | Fréquence cardiaque maximale *4 | Affiche la fréquence cardiaque maximale depuis le début de la mesure. | | Cadence maximale *4 | Affiche la cadence maximale depuis le début de la mesure. | | Altitude du niveau moyen de la mer | Affiche l'altitude du niveau moyen de la mer au point de l'endroit actuel. | | MODE1 (appuyez et maintenez pendant 3 sec) | Raccourci*5 (Si vous arrêtez la mesure) | | Température | Affiche la température actuelle. | | Altitude ascendante | Affiche l'altitude accumulée depuis le point où vous avez réinitialisé jusqu'au point actuel. * Toute altitude descendante n'est pas calculée | | Angle de la pente *6 | Affiche une valeur ± avec l'hypothèse que l'angle d'une pente de 45° est de 100%. |Afficher les données en mode sport (affichage inférieur)
Changer à l'aide de la touche MODE2
| TMTemps écoulé | Affiche le temps écoulé depuis le début de la mesure à 1/10 secondes près. Lorsqu'il dépasse 99:59'59", il repart de 00'00"0. | |
| DSTDistance parcourue | Affiche la distance parcourue depuis le début de la mesure. | |
| Fonction d'entraînement (page 32)Affiche le compte à rebours de distance, le compte à rebours de temps, ou l'intervalle. | Raccourci*7(appuyez et maintenez pendant 3 sec) (Si vous arrêtez la mesure) | |
| C.D. DSTCompte à rebours de distance | Compte à rebours la distance prédéfinie et affiche la distance restante. | |
| C.D. TMCompte à rebours de temps | Compte à rebours le temps prédéfini et affiche le temps restant. | |
| INTIntervalle (temps d'intervalle/temps de récupération) | Compte à rebours le temps prédéfini (temps d'intervalle), puis compte automatiquement le temps de récupération lorsque le compte à rebours est terminé. Appuyez sur la touche LAP pour redémarrer le temps d'intervalle et vous permettre une répétition d'exercices d'intensité haute et basse. | |
| LAPNuméro de tours | Affiche le temps écoulé depuis le point précédent (pour LAP 01 : depuis le début de la mesure) en temps réel. | |
| CALConsommation calorique | Affiche une estimation de la consommation de calories depuis de début de la mesure en fonction de la fréquence cardiaque. | |
| Horloge | Affiche l'heure actuelle au format d'affichage 24 heures ou 12 heures. | |
*4 Chacune des valeurs maximales est mise à jour sans tenir compte du démarrage ou de l'arrêt de la mesure.
*5 Si vous arrêtez la mesure, utilisez un raccourci (appuyez et maintenez la touche MODE1 pendant 3 sec.) vers le mode de configuration «Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer» (page 60).
*6 La valeur de l'angle de pente est mise à jour toutes les 2 secondes à partir des calculs effectués à différents changements d'altitude et de distance parcourue. Cela peut impliquer un certain délai dans la mise à jour. Des valeurs anormales peuvent également s'afficher temporairement en cas de changements rapides de vitesse ou si vous roulez à une vitesse lente.
*7 Si vous arrêtez la mesure, utilisez un raccourci (appuyez et maintenez la touche MODE2 pendant 3 sec.) vers le mode de configuration «Réglage de la fonction d'entraînement» (page 36).
Fonction d'allure
2 types de flèches d'allure sont affichés en mode sport, une pour la vitesse et une autre pour la fréquence cardiaque. Les icônes en forme de flèche indiquent si la vitesse/fréquence cardiaque actuelle se situe au-dessus ou en dessous de la vitesse/fréquence cardiaque moyenne.

La valeur actuelle se situe au-dessus de la moyenne.
La valeur actuelle se situe en dessous de la moyenne.
La valeur actuelle est égale à la moyenne.
Aucune flèche : La valeur actuelle est «0».

text_image
Vitesse actuelle 34.5 SPD km/h 120 106 TM 0:12'57'9Fréquence cardiaque
Fonction de tours de circuit
Appuyer sur la touche LAP pendant une mesure en mode sport permet d'enregistrer la mesure entre un ensemble de points donné (vitesse de tour moyenne/vitesse de tour maximale, fréquence cardiaque de tour moyenne/fréquence cardiaque de tour maximale, temps du tour/temps partiel) jusqu'à 99 points*. Immédiatement après l'enregistrement, les données de tour de circuit s'affichent dans l'ordre indiqué sur la figure ci-dessous, puis l'affichage retourne à l'écran précédent.
* Le nombre maximum d'enregistrements de tours de circuit peut diminuer selon l'utilisation du fichier. Pour plus de détails, voir «Limite de la capacité de mémoire de la montre» à la page 40.
Données de tours de circuit

text_image
N'importe quel écran du mode sport 34.5 120 106 0:12'57'9 LAP Vitesse moyenne du tour Nombre de tours de circuit achevés 2,5 sec. 2,5 sec. Temps de tour de circuit Fréquence cardiaque moyenne par tour Vitesse maximale du tour MX. 42.1 SPD km/h 120 LAP (0°) 0:10'02'6 172 0:20'01'4 Temps partiel Fréquence cardiaque maximale du tour Écran précédent 120 0:13'02'9 34.5 120 106| Vitesse moyenne du tour | Affiche la vitesse moyenne du tour/fréquence cardiaque moyenne par tour depuis le point précédent (pour LAP 01 : depuis de début de la mesure) jusqu’au point actuel. |
| Fréquence cardiaque moyenne par tour | |
| Nombre de tours de circuit achevés | Affiche le nombre de tours dernièrement enregistré.* Lorsque le nombre total de tours dépasse 99 points, «---» s’affiche, indiquant qu’aucun tour supplémentaire ne peut être enregistré. |
| Temps de tour de circuit | Affiche le temps écoulé depuis le point précédent (pour LAP 01 : depuis le début de la mesure). |
| Temps partiel Affiche le temps écoulé total depuis le début de la mesure. | |
| Vitesse maximale du tour | Affiche la vitesse maximum du tour/fréquence cardiaque maximale par tour depuis le point précédent (pour LAP 01 : depuis de début de la mesure) jusqu’au point actuel. |
| Fréquence cardiaque maximale du tour | |



text_image
AV. 24.3 M SPD km/s 120 LAP (m) 02 LAP 0:10'02'6 circ

text_image
MIX. 42.1 SPD km/h 172 0:20'01'4 LAP (Ω) 0.2 0.8

Temps de tour de circuit et temps partiel
Le temps de tour de circuit affiche le temps écoulé depuis la dernière pression de la touche LAP. Le temps partiel affiche le temps écoulé depuis le début de la mesure jusqu'au moment où la touche LAP est enfoncée.
Les données de tour de circuit mesurées sont sauve-* gardées dans un fichier lorsque vous réinitialisez les mesures (page 27).

flowchart
graph LR
A["Debut des mesures"] --> B["LAP LAP"]
B --> C["TM"]
D["Temps partiel 1"] --> E["1"]
F["Temps partiel 2"] --> G["2"]
style D fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
Appuyer sur la touche * LAP lorsque le nombre total de
tours a atteint 99 points permet d'afficher les données de tour de circuit mais «---» s'affiche à la place du nombre de tours pour indiquer que d'autres enregistrements sont impossibles.
Vous pouvez revoir les données de tours de circuit en mode données «Vue des fichiers» * (page 40).
Données de tours de circuit en temps réel
Maintenir enfoncée la touche LAP sur n'importe quel écran d'affichage en mode sport permet d'afficher les données de tour de circuit en temps réel en haut et au centre de l'écran. Pour les données de tour de circuit en temps réel, l'appareil démarre/arrête la mesure en synchronisation avec la première mesure de temps ; cependant, il réinitialise et redémarre les données à chaque fois que vous appuyez sur la touche LAP. Cette fonction indépendante de tours de circuit peut également s'avérer utile pour la vérification de l'allure et les épreuves sectionnées, comme les portions d'ascension.

text_image
Données de tours de circuit en temps réel Vitesse moyenne du tour — Cadence moyenne du tour — Vitesse maxi-male du tour — Cadence maximale du tour Écran précédent N'importe quel écran du mode sport LAP (appuyez et maintenez) Numéro de tours * Fréquence cardiaque moyenne du tour MODE1 MX. 42.1 179 160 DST LAP 10.20 Distance du tour MODE2 120 106 34.5 120 120 120 120 0:26'47'9 MODE1 120 120 34.5 120 120 0:12'57'9 Mode sportAppuyez sur la touche * MODE2 avec les données par tour en temps réel pour revenir à l'écran du mode sport précédent.
Fonction d'entraînement (fonction de compte à rebours et fonction d'intervalle)
Cet appareil est doté d'une fonction de compte à rebours qui, en réglant la distance parcourue cible et le temps écoulé, permet de compter à rebours le temps prédéfini et d'indiquer la fin du décompte, ainsi que d'une fonction d'intervalle qui permet de régler la durée d'intervalle d'un entraînement particulier. La fonction d'entraînement comprend ces 2 fonctions.
Soit la fonction de compte à rebours, soit la fonction d'intervalle, s'affiche en bas de l'écran d'af-*fichage. Pour l'affichage de la fonction d'entraînement, voir «Afficher les données en mode sport (affichage inférieur)» à la page 29.
Sélectionnez la fonction d'entraînement et entrez les valeurs de réglage correspondantes dans * «Réglage de la fonction d'entraînement» (page 36) dans le mode option. Affichez le mode option sur l'écran d'affichage MENU ou empruntez le raccourci (maintenez enfoncée la touche MODE2) vers l'écran de réglage de la fonction d'entraînement.
Compte à rebours de distance
Affiche la distance comptée à rebours jusqu'à une distance parcourue cible prédéfinie. Lorsqu'il atteint la distance parcourue cible, l'appareil active le compte à rebours sur l'écran d'affichage inférieur dans n'importe quel affichage en mode sport et vous en avertit par le clignotement de l'icône/valeur numérique et le retentissement d'une alarme sonore. La réinitialisation ramène la valeur numérique à la valeur prédéterminée que vous avez réglée.
Exemple de l'utilisation du compte à rebours de distance :
- Saisie de la distance de la course
Pour les courses sur une distance donnée, telles que les courses sur route et les courses de 100 km, entrez la distance de la course avant le départ et développez votre stratégie et votre allure sur la base du compte à rebours de la distance pendant la course.
- Saisie de la distance de la signalisation de destination
En voyage, à chaque fois que vous croisez un panneau d'indication de destination en bord de route, entrez la distance indiquée sur le panneau et développez votre allure sur la base du compte à rebours de la distance.
- Saisie de la distance de cibles périodiques
Entrez la distance de cibles périodiques pour une semaine, un mois ou un an afin de vérifier votre progression.
Compte à rebours du temps
Affiche le compte à rebours du temps pour un temps cible prédéfini. Lorsqu'il atteint la distance parcourue cible, l'appareil active le compte à rebours sur l'écran d'affichage inférieur dans n'importe quel affichage en mode sport et vous en avertit par le clignotement de l'icône/valeur numérique et le retentissement d'une alarme sonore.
La réinitialisation ramène la valeur numérique à la valeur prédéterminée que vous avez réglée.
Exemple d'utilisation du compte à rebours du temps :
- Participation à une course chronométrée
Pour une course d'endurance chronométrée, entrez la limite de temps et vérifiez votre allure sur la base du compte à rebours du temps.
Lorsque la distance parcourue cible est
de 20 km

Lorsqu'elle est atteinte
Bip sonore

(affiche pendant 5 secondes)
Lorsque le temps écoulé cible est d'1 heure

Lorsqu'il est atteint Bip sonore

(affiche pendant 5 secondes)
- Réglage du délai de retour
Entrez le temps à mi chemin lorsque le temps de la course est limité et profitez de la course sans vous soucier du temps.
- Durée idéale d'une course de 100 km
Entrez la durée idéale d'événements importants, tels que la course des 100 km ou le Granfondo, et surveillez votre allure.
Intervalle (temps d'intervalle/temps de récupération)
Utilisez cette fonction pour votre entraînement par intervalles.*
L'entraînement par intervalles est une méthode d'entraînement qui combine le temps d'intervalle (durée d'exercice intense) et le temps de récupération (durée de repos). Sur cet appareil, le temps de récupération n'a pas été réglé dans le but de simplifier la configuration. Le temps de récupération est laissé au jugement des utilisateurs en fonction de l'affichage du compteur de la montre. L'appréciation de la durée de récupération par les utilisateurs permet de bénéficier de menus d'entraînement flexibles, pour lesquels la durée de récupération de chaque répétition diffère de la durée de récupération entre les séries (tel un entraînement qui a une durée de récupération de 3 minutes à chaque répétition et de 10 minutes entre les séries).
Vous pouvez vérifier vos progrès de récupération pendant la conduite en regardant * l'écran.
En fonction des conditions de la course en matière de signalisation ou de circulation, * vous ne démarrerez pas toujours l'intervalle en même temps que la durée de récupération prédéfinie. Dans ce cas, vous pouvez vous entraîner tout en douceur en programmant le démarrage par vous-même.
Une image de la mesure d'intervalle

flowchart
graph TD
A["SSS"] --> B["INT"]
B --> C["Démarrage de la mesure d'intervalle"]
C --> D["*1"]
D --> E["Bip sonore"]
E --> F["REC"]
F --> G["*2"]
G --> H["Bip sonore"]
H --> I["*1"]
I --> J["Bip sonore"]
J --> K["REC"]
K --> L["SSS"]
L --> M["INT"]
M --> N["LAP"]
N --> O["Redémarrage d'intervalle"]
O --> P["*1"]
P --> Q["Bip sonore"]
Q --> R["*2"]
R --> S["Bip sonore"]
S --> T["REC"]
T --> U["SSS"]
U --> V["INT"]
V --> W["LAP"]
W --> X["Redémarrage d'intervalle"]
X --> Y["*1"]
Y --> Z["Bip sonore"]
Z --> AA["*2"]
AA --> AB["Bip sonore"]
AB --> AC["*1"]
AC --> AD["Bip sonore"]
AD --> AE["*2"]
AE --> AF["Bip sonore"]
AF --> AG["*1"]
AG --> AH["Bip sonore"]
AH --> AI["*2"]
AI --> AJ["Bip sonore"]
AJ --> AK["*1"]
AK --> AL["Bip sonore"]
AL --> AM["*2"]
AM --> AN["Bip sonore"]
AN --> AO["*1"]
AO --> AP["Bip sonore"]
AP --> AQ["*2"]
AQ --> AR["Bip sonore"]
AR --> AS["*1"]
AS --> AT["Bip sonore"]
AT --> AU["*2"]
AU --> AV["Bip sonore"]
AV --> AW["*1"]
AW --> AX["Bip sonore"]
AX --> AY["*2"]
AY --> AZ["Bip sonore"]
*1 Temps d'intervalle : commence le compte à rebours depuis la durée prédéfinie jusqu'à zéro. À partir de zéro, la période de récupération est activée.
*2 Temps de récupération : Inutile de prérégler le temps de récupération. La montre reste en phase de récupération jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche LAP. Appuyez à n'importe quel moment sur la touche LAP pour redémarrer l'intervalle suivant.
Comment utiliser l'intervalle :
Pendant l'entraînement par intervalles, utilisez l'affichage d'intervalles pour éviter * toute confusion entre les commandes de démarrage/arrêt et de réinitialisation.
- Réglage de l'intervalle.
Activez le mode sport en sélectionnant l'intervalle à partir du mode option «Réglage de la fonction d'entraînement».
- Appuyez sur la touche MODE2 jusqu'à ce que l'icône «INT» s'affiche en bas de l'écran.
Active l'écran d'affichage inférieur :

MODE2
- Appuyez sur la touche SSS pour commencer la mesure d'intervalle à rebours. Commencez à exécuter un exercice intensif. Le compte à rebours de la durée de l'intervalle s'affiche.
Démarrage de la mesure d'intervalle :
SSS

* Utilisez la touche SSS pour démarrer/arrêter l'intervalle même lorsque le mode Start/Stop Automatique est actif (AT s'allume). Pour lancer la mesure de l'intervalle, appuyez sur la touche SSS quand l'intervalle s'affiche en bas de l'écran. Appuyer sur la touche SSS lorsque
l'intervalle est affiché n'affecte pas le démarrage/arrêt de la mesure de la montre. Cependant, la mesure du temps écoulé de la montre démarre juste au moment où l'intervalle commence lorsque le mode Start/Stop Automatique est inactif (AT s'éteint) et la mesure s'arrête.
- Lorsque le compte à rebours de l'intervalle atteint zéro, le compteur de récupération s'active automatiquement et compte jusqu'au prochain intervalle. Lorsque l'intervalle atteint la durée prédéfinie, une alarme retentit, diverses valeurs moyennes et maximales s'affichent dans l'ordre indiqué sur la figure ci-dessous, puis le temps de récupération commence à être compté. À ce stade, la montre enregistre automatiquement les tours de circuit. Mesurez à n'importe quel moment de la période de récupération, pendant la relaxation et la récupération post-fatigue.
Fréquence cardiaque

text_image
Vitesse actuelle 12.5 SPD 63 86 63 0:16'00'0 CadenceTemps d'intervalle

text_image
34.5 SPD level 137 123 INT0:14'28'7Temps d'intervalle (compte à rebours)
Vitesse moyenne Vitesse maximale Vitesse actuelle

text_image
Fin du temps d'intervalle 34.5 SPD 137 123 INT0:00'00'0 Bip sonore Cadence moyenne 120 100 INT-01 2,5 sec. 2,5 sec. Cadence maximale 168 189 INT 3.50 Fréquence cardiaque moyenne Fréquence cardiaque maximale Nombre d'intervalles Distance parcourue dans l'intervalle Fréquence cardiaque Temps de récupération (comptage) 12.5 SPD 116 63 0:00'28'7- Appuyez sur la touche LAP pour démarrer la prochaine répétition d'intervalles.
Commencez à pédaler à l'intensité de votre intervalle.
Répétez les étapes 4 et 5.
Redémarrage d'intervalle :

- Lorsque «INT» ou «REC» s'affiche en bas de l'écran, la mesure de l'intervalle s'arrêtera si vous appuyez sur le bouton SSS.
Arrêt de la mesure d'intervalle : sss

Pour recommencer la mesure d'intervalle appuyez sur la touche * SSS.
Réinitialiser l'intervalle alors qu'il est affiché remet uniquement à zéro la mesure de *l'intervalle.
Les données de tours de circuit sont automatiquement enregistrées au démarrage de * la mesure d'intervalle et à l'arrêt de la durée d'intervalle. Lorsque la mesure de l'intervalle est introduite au cours de la première mesure de temps, les données de tours de circuit sont enregistrées en continu, comme des tours de circuit normaux.
Pendant la mesure d'intervalle, appuyez sur la touche * LAP pour sauter le décompte de la durée d'intervalle et commencer un nouveau compte à rebours.
La durée d'intervalle s'arrête lorsque le temps écoulé s'arrête sur la montre.*
Plage de fréquence cardiaque idéale
Pendant la mesure, l'icône « » est affichée, indiquant l'état de la fréquence cardiaque idéale.

(constante) : La plage idéale est réglée sur n'importe quelle fréquence cardiaque. ZONE : 1 à 5.

(clignotante) : La fréquence cardiaque actuelle se situe hors de la plage sélectionnée.

(éteinte) : La plage idéale est inactive.
Pour la sélection de la plage et le réglage de la limite de la plage, * reportez-vous au mode option «Réglage des plages idéales de fréquence cardiaque» (page 37).

text_image
34.5 SPD km/h 120 106 0:12'57'9Plage idéale de fréquence cardia- que
Passage au mode option
Sélectionnez «OPTION MENU» en appuyant sur la touche MENU jusqu'à ce qu'il passe au mode option.

Fonctions du mode option
Le mode option permet de modifier les paramètres de la fonction d'entraînement, qui est la plus fréquemment utilisée dans le mode sport, et de la plage idéale de fréquence cardiaque. Accédez à de nombreux paramètres comme suit.

text_image
CO.TIMER 100.0 DST MODE1 (ou) MODE2 HR ZONE OFFRéglage de la fonction d'entraînement (compte à rebours/intervalle) Cette fonction permet de sélectionner le compte à rebours ou le compte d'intervalles et de saisir les réglages.
Distance ou temps cible actuellement réglé(e)
Fonction d'entraînement actuellement sélectionnée
DST : Compte à rebours de distance
TIME : Compte à rebours de temps
INT : Compteur d'intervalles
Réglage des plages idéales de fréquence cardiaque (page 37) Sélectionnez la plage idéale de fréquence cardiaque et entrez les limites supérieure et inférieure.
Plage de fréquence cardiaque actuellement réglée
Réglage de la fonction d'entraînement CD.TIMER
Cette fonction permet de sélectionner la fonction d'entraînement qui est affichée sur la partie inférieure de l'écran et d'entrer les réglages.
Arrêtez la mesure avant de modifier les réglages.*
Si vous utilisez le raccourci dans le mode sport, passez à l'étape 2 en sautant l'étape 1.*
Appuyez et maintenez uniquement la touche * MODE1 pour augmenter rapidement le nombre.
- Lorsque tout autre écran de mode est affiché, activez le mode option «CD.TIMER».
Sélectionnez «OPTION MENU» en appuyant plusieurs fois sur la touche MENU pour passer automatiquement sur «CD.TIMER». Confirmez ensuite la sélection à l'aide de la touche SSS.

text_image
CO.TIMER 100.0 DST kmChangez de mode :
MENU

Confirmez :
SSS

Raccourci à partir du mode sport
- Sélectionnez la fonction d'entraînement qui est affichée sur la partie inférieure de l'écran.
Sélectionnez «DST (compte à rebours de distance)», «TIME (compte à rebours de temps)» ou «INT (compteur d'intervalles)» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2, puis confirmez la sélection à l'aide de la touche SSS.

text_image
CO.TIMER 100.0 D57Fonction de compte à rebours actuellement sélectionnée
Sélectionnez la fonction d'entraînement :
(DST ↔ TIME ↔ INT)

Confirmez :
SSS

- Entrez le réglage
Entrez la valeur cible, chiffre par chiffre, pour la fonction sélectionnée à l'étape 2. Modifiez la valeur en utilisant la touche MODE1 pour l'augmenter et la touche MODE2 pour la diminuer, et faites défiler les chiffres à l'aide de la touche SSS.
Augmentez/diminuez :

Confirmez :
SSS

Appuyez et maintenez la touche * MODE2 pendant 3 secondes pour confirmer les modifications et le raccourci vers le mode sport précédent.

text_image
CD.TIMER 0 100.0 DSTDistance ou temps cible
- Appuyer sur la touche MENU confirme la modification et renvoie au mode option «CD.TIMER».
Pour activer un autre mode, appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à l'affichage de l'écran de votre choix.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU

Les réglages apparaissent sur la partie inférieure de l'écran d'affichage du mode sport. Pour en * savoir plus, reportez-vous au chapitre «Fonction d'entraînement (fonction de compte à rebours et fonction d'intervalle)» à la page 32.
Réglage des plages idéales de fréquence cardiaque HR ZONE
Sélectionnez la plage idéale de fréquence cardiaque enregistrée (de 1 à 5) ou OFF, changez la limite supérieure/inférieure de chaque zone ou réglez le son de la plage sur on/off.
Arrêtez les mesures et effectuez une réinitialisation (page 27) avant de changer la plage idéale de fréquence cardiaque. Si vous ne réinitialisez pas les données, «DATA RESET» apparaît à l'écran et les plages idéales de fréquence cardiaque ne peuvent pas être modifiées.
Pour en savoir plus sur la plage idéale, reportez-vous au chapitre «Utilisation de la plage idéale» (page 67).*
Le temps dans la plage mesurée peut être visualisé sous forme de fichier dans le mode données * «Vue des fichiers» (page 40).
* Appuyez et maintenez la touche MODE1 ou MODE2 pour augmenter/diminuer le nombre rapidement.
- Lorsque tout autre écran de mode est affiché, activez le mode option «CD.TIMER».
Sélectionnez «OPTION MENU» en appuyant plusieurs fois sur la touche MENU pour passer automatiquement sur «CD.TIMER».
Changez de mode :
MENU


text_image
CD.TIMER 100.0 DST Jun- Passez sur «HR ZONE» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2, puis confirmez la sélection à l'aide de la touche SSS.
Changez d'écran :

text_image
MODE1 (ou) MODE2 Confirmez : SSS* La plage idéale de fréquence cardiaque (ZONE-1 à 5) ou «OFF» actuellement sélectionnée s'affiche sur l'écran.
- Sélectionnez la plage idéale de fréquence cardiaque
Sélectionnez «OFF», «ZONE-1», «2», «3», «4» ou «5» en appuyant sur les touches MODE1 ou MODE2. Pour régler la plage idéale de fréquence cardiaque, sélectionnez un chiffre de «1» à «5» et confirmez la sélection en appuyant sur la touche SSS, puis passez à l'étape 4. Sinon, sélectionnez «OFF» et passez à l'étape 6.
Sélectionnez la zone :

text_image
MODE1 (ou) Confirmez : SSS MODE2- Saisissez la limite inférieure de la zone actuellement sélectionnée à l'aide des touches MODE1 et MODE2 et confirmez-la à l'aide de la touche SSS.
Saisissez ensuite la limite supérieure de la même façon et confirmez-la à l'aide de la touche SSS.
Augmentez/diminuez :

text_image
MODE1 (ou) Confirmez : sss MODE2Vous pouvez entrer n'importe quelle valeur pour la limite supé- ^* rieure ou inférieure pour chaque zone ; cependant, la valeur de la limite supérieure s'ajuste automatiquement sur celle de la limite inférieure + 1 lorsque la valeur de la limite inférieure saisie dépasse celle de la limite supérieure. Vice versa, la valeur de la limite inférieure s'ajuste sur celle de la limite supérieure de la même façon. Ceci ne pose pas de problèmes même si la gamme des limites * supérieures et inférieures empiète sur d'autres zones.
- Sélectionnez «ON» ou «OFF» pour le son de l'alarme à l'aide des touches MODE1 et MODE2 et confirmez à l'aide de la touche SSS.
ON↔OFF:

Confirmez :
sss

Lorsque le son de l'alarme est actif, une alerte sonore continue * retentit tant que la fréquence cardiaque se trouve en dehors de la plage idéale de fréquence cardiaque.
- Appuyer sur la touche MENU permet de confirmer la modification et de retourner au mode option «HR ZONE».
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU


text_image
HR ZONE OFF
text_image
HR: ZONE OFFPlage de fréquence cardiaque actuellement sélectionnée
Limite supérieure

Réglage de la plage d'alarme de fréquence cardiaque
Mode données (DATA)
Changement du Mode données
Sélectionnez «DATA MENU» en appuyant sur la touche MENU jusqu'à ce qu'il passe en Mode données.

Fonctions du Mode données
Le mode données permet de revoir et de supprimer les fichiers sauvegardés, de télécharger les valeurs de mesure sur votre PC et de revoir les enregistrements antérieurs.

flowchart
graph TD
A["MODE1"] --> B["FILE F30 LFP 57 MEM 49%"]
B --> C["PC LINK"]
C --> D["VIEW LOG"]
D --> E["MODE2"]
Vue des fichiers (page 40)
Cette vue permet de revoir et de gérer les différentes données enregistrées.
Nombre total de tours de circuit dans tous les fichiers
Nombre total de fichiers sauvegardés
Utilisation du point mémoire
Lien PC (page 45)
Ceci permet d'envoyer les mesures vers votre PC.
Le «Kit de communication USB» optionnel est re-*quis.
Enregistrements antérieurs (page 47)
La distance parcourue et le temps écoulé peuvent être revus par période.
Vue des fichiers FILE
Les données de mesures et de tours sont automatiquement sauvegardées à chaque réinitialisation (Réinitialisation page 27). Grâce à la vue des fichiers, vous pouvez revoir et supprimer les fichiers sauvegardés.
Sauvegarde et gestion des fichiers
La montre peut enregistrer jusqu'à 30 fichiers.
Un nouveau fichier est toujours sauvegardé sous F01. Si le volume du fichier excède la capacité de mémoire de la montre, le fichier le plus ancien est automatiquement effacé.
Date de création : Nouvelle

flowchart
graph LR
A["Nouvelle"] <--> B["Ancien"]
C["F01"] --> D["F02"]
D --> E["F03"]
E --> F["..."]
F --> G["F30"]
Données de la mesure à enregistrer dans un fichier
Date et heure de création du fichier (date et heure du démarrage des mesures)• Distance parcourue•
Temps écoulé•
Différentes valeurs moyennes (vitesse/fréquence cardiaque/cadence)•
Différentes valeurs maximales (vitesse/fréquence cardiaque/cadence/altitude/• température/angle de pente)
Différentes valeurs minimales (altitude/température)•
- Altitude croissante
- Consommation calorique
- Nombre de tours utilisés
- Répartition du temps dans la plage cible (temps dans/au-dessus/en dessous de la zone) et les pourcentages (%)
- Données de tours de circuit (vitesse moyenne du tour, fréquence cardiaque moyenne du tour, vitesse maximale du tour, fréquence cardiaque maximale du tour, durée du tour, temps partiel et distance du tour)
- Données de point à intervalles définis.
Limite de la capacité de mémoire de la montre
Les données peuvent être sauvegardées à l'intérieur des limites de capacité de mémoire de la montre.
| Nombre de fichiers 30 fichiers | |
| Nombre de tours de circuit | Le nombre de circuits doit être inférieur à 99. (*Voir «Données de tours de circuit») |
| Mémoire pour chaque intervalle d'enregistrement | Le nombre de points doit être inférieur à 36 000. |
| Exemple À 2 secondes Enregistrement maximum de 20 heures | |
| À 3 secondes Enregistrement maximum de 30 heures | |
| À 5 secondes Enregistrement maximum de 50 heures | |
| À 10 secondes Enregistrement maximum de 100 heures | |
Données de tours de circuit•
Un tour est utilisé par fichier même s'il n'y a pas de données de tours de circuit. Par conséquent, le nombre total de tours de circuit est la somme du nombre total de tours de circuit dans tous les fichiers et du nombre de fichiers.
Exemple) Si le nombre suivant de tours de circuit est enregistré dans les fichiers :
| Nombre de tours de circuit dans un fichier Nombre de fichiers | |
| F01 : 5 tours de circuit | 3 fichiers |
| F02 : 0 tour de circuit | |
| F03 : 10 tours de circuit | |
Le nombre total de tours de circuit est la somme du nombre total de tours de circuit dans tous les fichiers «15», et le nombre total de fichiers «3», c.-à-d, «18».
- Point mémoire
Cet appareil possède une fonction permettant d'enregistrer automatiquement les données à intervalles spécifiés pendant la mesure (point mémoire). Les données enregistrées sont sauvegardées dans un fichier avec les autres enregistrements de mesure et les données de tours de circuit.
Vous pouvez voir le point mémoire dans «utilisation du point mémoire» dans la Vue des fichiers. Pour utiliser ces données, vous devez les transférer sur votre PC (page 46). Vous pouvez sélectionner l'intervalle d'enregistrement automatique à partir de 4 options dans une plage de 2 à 10 secondes selon votre application. Pour plus de détails, voir le mode de configuration «Réglage de l'intervalle d'enregistrement» (page 56).
Lorsque l'utilisation du point mémoire dépasse 90% et que la capacité de mémoire restante est faible :
Une alarme retentit pendant la mesure et «MEMORY» clignote sur l'écran. Cette alerte s'affiche plusieurs fois, toutes les 2 minutes, jusqu'à ce que le volume de données dépasse la capacité de mémoire.

text_image
MEMORY SPO 120 106 0:12'57'9Lorsque l'utilisation du point mémoire atteint 100% et que le volume de données dépasse la capacité de mémoire : Une alarme retentit pendant la mesure et «MEMORY FULL» clignote sur l'écran. Dans ce cas, la montre sauvegarde automatiquement les données mesurées et crée un fichier. Les données s'afficheront sur l'écran mais ne pourront plus être sauvegardées. L'alerte s'affiche plusieurs fois toutes les 2 minutes. Nous vous recommandons d'arrêter la mesure immédiatement et d'effacer les fichiers dans la montre.

Si vous utilisez le «Kit de communication USB» optionnel, effacez les fichiers après * que vous ayez envoyé les fichiers sauvegardés vers votre PC.
Voir le contenu d'un fichier
Voir les données de mesure dans un fichier sauvegardé sur la montre.
- Passez au Mode données «FILE» si tout autre mode écran s'affiche.
Nombre total de tours de circuit dans
Sélectionnez «DATA MENU» en appuyant plusieurs fois sur tous les fichiers
la touche MENU pour passer automatiquement sur «FILE». Nombre total Confirmez ensuite la sélection à l'aide de la touche SSS. de fichiers
Changez de mode :

text_image
MODE1 MODE2 (ou Confirmez : SSS
text_image
Nombre total de fichiers sauvegardés FILE F30 LAP 57 MEM 49%Utilisation du point mémoire
- Sélectionnez le numéro du fichier que vous voulez voir. Sélectionnez le numéro du fichier à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 et confirmez votre sélection à l'aide de la touche SSS.
Changement du numéro de fichier :

Confirmez :
SSS
Le numéro du fichier démarre par le dernier fichier (* F01).
- Faites défiler les données sauvegardées dans chaque fichier en appuyant sur la touche SSS.
Les données s'affichent comme suit sur la page suivante.
- Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au Mode données «FILE».
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU

Numéro du fichier
Nombre de tours de circuit dans un fichier

text_image
FILE F01 LAP S 10.01.01Date de création du fichier

Heure du démarrage
Si la plage cible de fréquence cardiaque est réglée sur OFF pendant la mesure, aucune * donnée en rapport avec la plage cible de fréquence cardiaque ne sera affichée.
Appuyer sur la touche * LAP pendant la visualisation des données permet de voir les données de tours de circuit. Pour plus de détails, voir «Vue des données de tours de circuit» (page 44).

flowchart
graph TD
A["Défilement de la vue des fichiers"] --> B["Mode données «FILE»"]
B --> C["10.07.07 (Affiché en alternance)"]
B --> D["11:05"]
D --> E["SSS"]
E --> F["Altitude croissante"]
E --> G["Angle de pente maximal"]
E --> H["Altitude maximale Altitude minimale"]
H --> I["1163° ALT 35° MAX 430° MIN 20° Température maximale"]
H --> J["SSS"]
J --> K["Over 120° 30° 1:18'54'9 (Affiché en alternance)"]
J --> L["Under 80° 18° 0:56'48'7 (Temps au-dessus de la plage, et le pourcentage *1)"]
J --> M["SSS"]
M --> N["*1:Le pourcentage de zone s'affiche uniquement pour vous guider et le pourcentage total des 3 zones n'atteint pas 100%'"]
subgraph Mode_Donation
B --> O["MODE1 (ou)"]
B --> P["MODE2"]
B --> Q["RETUR"]
B --> R["Effacez l'écran de vue des fichiers DELETE ALL"]
B --> S["Effacez tous les fichiers (en haut de l'écran de la Vue des fichiers)"]
T["Duration du parcours (heure/minute/seconde)"]
T --> U["RIDE TM 4:08:32 DST 100.00"]
T --> V["Cadence moyenne"]
T --> W["Vitesse moyenne"]
T --> X["Fréquence cardiaque moyenne Consommation calorique (kcal)"]
T --> Y["Vitesse maximale"]
T --> Z["Max. 42.1 SPD 500 MPa"]
T --> AA["180° 159" CAL"]
T --> AB["Température minimale"]
T --> AC["Température maximale"]
AD["Température maximale"] --> AE["Température minimale"]
end
subgraph Air_Traffic_Coherence
B --> AF["FFICE FILE 10.07.07"]
B --> AG["MODE1 (ou)"]
B --> AH["MODE2 (ou)"]
B --> AI["RETUR"]
B --> AJ["Effacez tous les fichiers (en haut de l'écran de la Vue des fichiers)"]
B --> AK["Effacez tous les fichiers (en haut de l'écran de la Vue des fichiers)"]
AL["Température maximale"] --> AM["Température minimale"]
AN["Température maximale"] --> AO["Température minimale"]
AP["Température maximale"] --> AQ["Température minimale"]
AR["Température maximale"] --> AS["Température minimale"]
AT["Température maximale"] --> AU["Température minimale"]
AV["Température maximale"] --> AW["Température minimale"]
AX["Température maximale"] --> AY["Température minimale"]
AZ["Température maximale"] --> BA["Température minimale"]
BB["Température maximale"] --> BC["Température minimale"]
BD["Température maximale"] --> BE["Température minimale"]
BF["Température maximale"] --> BG["Température minimale"]
BH["Température maximale"] --> BI["Température minimale"]
BJ["Température maximale"] --> BK["Température minimale"]
BL["Température maximale"] --> BM["Température minimale"]
BN["Température maximale"] --> BO["Température minimale"]
BP["Température maximale"] --> BQ["Température minimale"]
BR["Température maximale"] --> BS["Température minimale"]
BT["Température maximale"] --> BU["Température minimale"]
BV["Température maximale"] --> BW["Température minimale"]
BX["Température maximale"] --> BY["Température minimale"]
BZ["Température maximale"] --> CA["Température minimale"]
CB["Température maximale"] --> CD["Température minimale"]
CE["Vitesse moyenne"] --> CF["Vitesse moyenne"]
CF --> CG["Vitesse moyenne"]
CF --> CH["Vitesse moyenne"]
CF --> CI["Vitesse moyenne"]
CJ["Vitesse moyenne"] --> CK["Vitesse moyenne"]
CK --> CL["Vitesse moyenne"]
CK --> CM["Vitesse moyenne"]
CX["Vitesse moyenne"] --> CY["Vitesse moyenne"]
CY --> DD["Vitesse moyenne"]
CY --> DE["Vitesse moyenne"]
CY --> DF["Vitesse moyenne"]
DG["Vitesse moyenne"] --> DH["Vitesse moyenne"]
DH --> DI["Vitesse moyenne"]
DH --> DJ["Vitesse moyenne"]
DH --> DK["Vitesse moyenne"]
DL["Vitesse moyenne"] --> DM["Vitesse moyenne"]
DM --> DN["Vitesse moyenne"]
DN --> DOV["Vitesse moyenne"]
DN --> DPV["Vitesse moyenne"]
DN --> DPX["Vitesse moyenne"]
DPX --> DPY["Vitesse moyenne"]
DPY --> DPZ["Vitesse moyenne"]
DPZ --> DPY
DR["Vitesse moyenne"] --> DPZ
DPZ --> DPX
DPX --> DPY
DPY --> DPZ
end
Vue des données de tours de circuit
Voir les données de tours de circuit dans un fichier sauve-gardé sur la montre.
- Sélectionnez le numéro du fichier que vous voulez voir à partir du Mode données «FILE» (page 42). Sélectionnez le numéro du fichier à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 et confirmez votre sélection à l'aide de la touche SSS.
Changement du numéro de fichier :

Confirmez :

Le numéro du fichier démarre par le dernier fichier (* F01).
- Appuyez sur la touche LAP pour voir les données de tours de circuit contenues dans le fichier sélectionné. Changez l'affichage de la valeur moyenne en valeur maximale à l'aide de la touche SSS. Appuyez à nouveau sur la touche LAP pour quitter les données de tours de circuit.
Vue/sortie des données de tours de circuit :

Si le fichier ne contient aucune donnée de tours de circuit, il * n'est pas visible.
Numéro du fichier Nombre de tours de circuit dans un fichier

text_image
FILE F01 5 10.01.01Date de création du fichier

(Affiché en alternance)

Heure du démarrage
Valeurs moyennes Valeurs maximales

text_image
Vitesse moyenne du tour Fréquence cardiaque moyenne par tour Temps de tour de circuit Temps partiel 0:16'47'9 AV. 27.3 SPO km/h 120 LAP 01 0:28'31'5 Nombre de tours de circuit achevés SSS Fréquence cardiaque maximale du tour (Affiché en alternance) Distance du parcours MX. 42.1 SPO km/h 179 LAP 01 6.65 Vitesse maximale du tour- Changez de tours, s'il y a lieu, à l'aide des touches MODE1 et MODE2.
Changement du numéro de tour :

- Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au Mode données «FILE».
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :

Suppression des fichiers
Vous pouvez supprimer manuellement les fichiers sauvegardés dans la montre. Si le volume des données excède la capacité de mémoire, la montre efface automatiquement le fichier le plus ancien et crée un nouveau fichier. Vous pouvez effacer immédiatement tous les fichiers manuellement.
- Passez en mode données «FILE» (page 42), et confirmez avec la touche SSS.
- Appuyez simultanément sur la touche SSS et sur la touche MODE1 ou MODE2 pour passer à l'écran de suppression.
Passez à Supprimer :
SSS

MODE1
(ou)

MODE2

text_image
DELETE ALL- Appuyer sur la toucheSSS permet d'effacer tous les fichiers et de revenir en mode données «FILE».
Effacer l'écran vue des fichiers
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Effacez tous les fichiers :
SSS

Annulez la suppression des fichiers :
MENU

Vers le début du mode/changer de mode :
MENU

Appuyer sur la touche * MENU sur l'écran de suppression permet d'annuler la suppression des fichiers et de revenir à l'écran précédent.
Lorsque la montre ne contient aucun fichier (* F00), la suppression de fichiers est inaccessible.
Dès qu'un fichier est supprimé, toutes les données de tours de circuit associées à ce fichier * sont également supprimées.
Lorsqu'un fichier a été supprimé, il ne peut plus être restauré.*
Lien PC PC LINK
Le lien PC est utilisé pour une communication à deux voies avec votre PC dans lequel le logiciel «e-Train Data™ ver.4» est installé. Avec cet appareil, vous pouvez envoyer les données mesurées vers votre PC et modifier différents réglages de la montre à partir de votre PC.
Le «Kit de communication USB» optionnel et l'installation de «e-Train Data™ ver.4 (version Windows)» contenus dans le CD-ROM fourni sont nécessaires pour utiliser cette fonction.
Pour utiliser les fichiers transmis, veuillez vous reporter au mode d'emploi de e-Train Data™ * ver.4 contenu dans le CD-ROM fourni.
Communication entre votre PC et cet appareil
Envoyez les fichiers sauvegardés dans la montre vers votre PC ou renvoyez les réglages modifiés de votre PC vers la montre.
- Démarrez votre PC et connectez-y le unité de communication USB.
Unité de communication USB

- Démarrez e-Train Data™ ver.4, et cliquez sur la touche «Communication» sur l'écran de votre PC.
Préparez-vous à envoyer les données conformément aux instructions affichées sur l'écran de votre PC.
- Passez au Mode données «FILE» si tout autre mode écran s'affiche.
Sélectionnez «DATA MENU» en appuyant plusieurs fois sur la touche MENU pour passer automatiquement sur «FILE».
Changez de mode :
MENU

- Passez sur «PC LINK» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 puis appuyez sur la touche SSS.
«LINK-TO PC» apparaît à l'écran et la montre démarre automatiquement la recherche de votre PC.
Dès que la communication est établie, «SEND FILE» s'affiche et l'envoi des données démarre.
Changez d'écran :
Cherchez un PC / Envoyez les données

SSS

Lorsque la communication ne peut pas s'établir avec votre PC, * «LINK-TO PC FAIL» s'affiche. Appuyez sur la touche SSS pour revenir à «PC LINK» et vérifiez l'état de votre PC. Appuyer à nouveau sur la touche SSS redémarre la recherche de votre PC.
* Si vous appuyez sur la touche MENU pendant l'envoi des données, «LINK-TO PC FAIL» s'affiche et l'envoi des données s'arrête.
Appuyer sur la touche SSS permet de revenir à «PC LINK».
En fonction du nombre de fichiers sauvegardés, l'envoi des * données peut prendre jusqu'à 5 minutes.

Recherche de votre PC

text_image
SEND FILEEnvoi des données
- Lorsque l'envoi des données est terminé, «SEND FILE END» s'affiche. Appuyez sur la touche SSS et revenez au Mode données «PC LINK».
Vers le début du mode :
sss

- Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Pour changer de mode :
MENU


text_image
SEND FILE ENDEnvoi terminé
Données à envoyer de cet appareil vers votre PC
Les données à envoyer à votre PC se présentent comme suit.
Numéro du fichier•
Date et heure de création du fichier (date et heure du démarrage des mesures)• Valeurs mesurées de la vitesse, fréquence cardiaque, cadence, distance parcourue, temps écoulé et altitude par rapport au niveau de la mer aux intervalles d'enregistrement spécifiés
Données de tours de circuit (nombre de tours, vitesse moyenne du tour, fréquence cardiaque moyenne du tour, cadence moyenne du tour, vitesse maximale du tour, fréquence cardiaque maximale du tour, cadence maximale du tour, durée du tour, temps partiel et distance du tour), Temps dans la zone de fréquence cardiaque (au-dessus / dans la plage / en dessous)
La montre possède une capacité de mémoire limitée. Nous vous recommandons de * transférer régulièrement les données de mesure vers votre PC et d'effacer les fichiers dans la montre (page 45).
Réglages à modifier à partir de votre PC
La date, l'heure, activé/désactivé et heure de l'alarme, circonférence des pneus, unité de vitesse, intervalle d'enregistrement, distance totale parcourue/temps total écoulé, réglage Start/Stop Automatique, réglage Audio et réglage de l'altitude du niveau de la mer.
Enregistrements antérieurs VIEW LOG
Les enregistrements antérieurs vous permettent de voir la distance parcourue et le temps écoulé par période, ce qui est essentiel à la gestion de votre entraînement.
- Distance totale parcourue (ODO) et temps total écoulé (TTM) depuis la première utilisation de cet appareil
Distance parcourue par semaine et temps depuis lundi•
Distance parcourue par mois et temps depuis le 1er•
Distance parcourue par an et temps depuis le 1er janvier•
Vous pouvez ajuster efficacement le menu d'entraînement en retenant et en analysant la capacité d'entraînement réelle de chaque période
- Passez au Mode données «FILE» si tout autre mode écran s'affiche. Sélectionnez «DATA MENU» en appuyant plusieurs fois sur la touche MENU pour passer automatiquement sur «FILE».
Changez de mode :
MENU

- Passez sur «VIEW LOG» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 puis confirmez en appuyant sur la touche SSS.
Changez d'écran :

MODE1 (ou) MODE2
Confirmez :
SSS

- La distance totale parcourue et le temps total écoulé depuis la première utilisation de la montre s'affichent.
La distance parcourue et le temps écoulé par semaine, par mois et par an s'affichent par séquence en appuyant sur la touche SSS.

text_image
Temps total écoulé 2528.38 43210 Distance totale parcourue SSS Temps écoulé par semaine WEEK 8.59 153 Distance parcourue par semaine SSS Temps écoulé par mois MONTH 42.37 736 Distance parcourue par mois SSS Temps écoulé par an YEAR 476.29 8628 Distance parcourue par an- Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU

Dès que vous modifiez une date antérieure selon le mode de configuration «Réglage de *l'heure et de la date» (page 50), certaines valeurs intégrées de l'année, du mois ou de la semaine se trouvent effacées en fonction des modifications correspondantes.
| Temps total écoulé et distance totale parcourue | Temps écoulé et distance parcourue dans la semaine | Temps écoulé et distance parcourue dans le mois | Temps écoulé et distance parcourue dans l'année | |
| Si vous modifiez l'année | Conservé Effacé Effacé Effacé | |||
| Si vous modifiez le mois | Conservé Effacé Effacé Conservé | |||
| Si vous modifiez le jour | Conservé Effacé Conservé Conservé | |||
La distance parcourue lors des «Enregistrements antérieurs» dans le mode données est intégrée * sans tenir compte du démarrage ou de l'arrêt de la mesure. C'est pourquoi la distance parcourue peut être différente de celle du mode sport qui est liée au démarrage ou à l'arrêt de la mesure.
Le temps de la mesure est intégré dans le temps écoulé.*
Dès que «* MEMORY FULL» s'affiche sur l'écran, le temps écoulé n'est plus ajouté. Sa prise en compte reprend lorsque la montre retrouve une capacité disponible.
Mode de configuration (SET UP)
Passez en mode de configuration
Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge ou en mode sport jusqu'à ce que «SETUP MENU» s'affiche sur l'écran. La montre passe alors automatiquement en mode de configuration.

(appuyez et maintenez)

Fonctions en mode de configuration
Le mode de configuration permet de modifier différents réglages de la montre. Changez les données de configuration à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2.
Lorsque tous les réglages sont modifiés, confirmez à l'aide de la touche * MENU.
Si vous ne terminez pas une opération en moins de 3 minutes, il revient en mode Horloge. * Dans ce cas, aucune modification n'est répercutée.
Le raccourci du mode Horloge ou du mode Sport n'affiche pas l'écran d'ajustement d'altitude * comme indiqué dans la figure ci-contre. Il passe directement à l'écran d'entrée des réglages.

flowchart
graph TD
A["Réglage de l'heure et de la date"] --> B["CLOCK"]
B --> C["DATE (page 50)"]
C --> D["ALARM 00:00 ON (page 51)"]
D --> E["TIRE 2096 (page 52)"]
E --> F["SYNC ID (page 53)"]
F --> G["Récherche du numéro d'identification des capteurs"]
G --> H["Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer"]
H --> I["ALT + 1234 (page 60)"]
I --> J["Réglage du son"]
J --> K["SOUND (page 59)"]
K --> L["AUTO ON MODE (page 58)"]
L --> M["TOTAL DATA (page 57)"]
M --> N["SAMPLE t-2s RATE (page 56)"]
N --> O["Saisie de la distance totale parcourue/temps total écoulé"]
O --> P["MODE1"]
O --> Q["MODE2"]
P --> R["Réglage de l'unité de mesure"]
Q --> S["Réglage de l'intervalle d'enregistrement"]
Réglage de l'heure et de la date CLOCK DATE
Dès que vous modifiez une date antérieure, certaines valeurs intégrées de l'année, du * mois ou de la semaine en mode données «Enregistrements antérieurs» (page 47) sont effacées en fonction des modifications correspondantes.
* Appuyez et maintenez la touche MODE1 ou MODE2 pour augmenter/diminuer le nombre rapidement.
- Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge ou en mode sport jusqu'à ce que «SETUP MENU» s'affiche sur l'écran. La montre passe automatiquement sur «CLOCK DATE». Confirmez ensuite la sélection avec la touche SSS.

text_image
Changez le mode : MENU (appuyez et maintenez) Confirmez : ssss- Sélectionnez le format d'affichage de l'horloge. Sélectionnez «24h (24 heures)» ou «12h (12 heures)» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 et confirmez à l'aide de la touche SSS.

text_image
24h ↔ 12h : MODE1 (ou) MODE2 Confirmez : sss- Saisissez «Heure» ou «Minute». Saisissez l'«Heure» à l'aide des touches MODE1 et MODE2, confirmez à l'aide de la touche SSS, puis saisissez les «Minutes» de la même façon.

text_image
Augmenter/diminuer : MODE1 (ou Confirmez : SSS- Sélectionnez le format d'affichage de la date. Sélectionnez le format d'affichage de la date entre (Année, Mois, Jour) «YY.MM.DD», (Jour, Mois, Année) «DD.MM.YY» et (Mois, Jour, Année) «MM.DD.YY» à l'aide des touches MODE1 et MODE2 et confirmez à l'aide de la touche SSS.

text_image
Changez l'affichage : ○←MODE1 (ou) Confirmez : SSS ▶- Saisissez l'«Année», le «Mois» et le «Jour». Saisissez l'«Année», le «Mois» et le «Jour» dans l'ordre d'affichage sélectionné à l'étape 4 en utilisant les touches MODE1 et MODE2, puis confirmez à l'aide de la touche SSS. Saisissez uniquement les 2 derniers chiffres de l'année.

text_image
Augmenter/diminuer : MODE1 (ou Confirmez : sss
flowchart
graph TD
A["CLOCK"] --> B["DATE"]
B --> A
Format d'affichage

text_image
24h 0:00.00 10.01.01Heure

text_image
24h 0:00 10.01.01 Minute
text_image
0:00:00 YY.MM.DDFormat d'affichage

text_image
0:00:00 10.01.01YY/MM/DD
- Appuyer sur la touche MENU confirme la modification et revient au mode de configuration «CLOCK DATE».
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU

Réglage du réveil ALARM
Réglez le réveil en mode Horloge.
* Appuyez et maintenez la touche MODE1 ou MODE2 pour augmenter/diminuer le nombre rapidement.
- Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge ou en mode sport jusqu'à ce que «SETUP MENU» s'affiche sur l'écran.
Il passe sur «CLOCK DATE» automatiquement.
Changez de mode : MENU ▶ (appuyez et maintenez)
- Passez sur «ALARM» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 puis confirmez à l'aide de la touche SSS.
Changez d'écran

MODE1 MODE2(ou)
Confirmez : sss

- Sélectionnez «ON» ou «OFF» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2.
Pour utiliser le réveil, sélectionnez «ON» et appuyez sur la touche SSS pour passer à l'étape 4. Sinon, sélectionnez «OFF» pour passer à l'étape 5.
ON↔OFF:

Confirmez : sss

Vous pouvez aussi régler le réveil sur Activé/Désactivé en mode * Horloge. Lorsqu'il est activé, l'icône s'affiche.
Saisissez l'«Heure» à l'aide des touches MODE1 et MODE2 et confirmez à l'aide de la touche SSS. Puis saisissez les «Minutes» de la même façon.
Augmenter/diminuer :

Confirmez :


flowchart
graph TD
A["Clock"] --> B["Date"]
B --> A

- Appuyer sur la touche MENU confirme la modification et revient au mode de configuration «ALARM». Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU

Réglage de la circonférence des pneus TIRE
Réglez la circonférence des pneus (longueur périphérique) sur SP1 (Capteur de vitesse 1) et SP2 (Capteur de vitesse 2) synchronisés selon «Recherche du numéro d'identification des capteurs» (page 53).
Pour la circonférence des pneus, voir «Circonférence des pneus» (page 17).*
* Appuyez et maintenez la touche MODE1 ou MODE2 pour augmenter/diminuer le nombre rapidement.
- Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge ou en mode sport jusqu'à ce que «SETUP MENU» s'affiche sur l'écran.
Il passe sur «CLOCK DATE» automatiquement.
Changez de mode
MENU

(appuyez et maintenez)
- Passez sur «TIRE» l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 puis confirmez à l'aide de la touche SSS.
Changez d'écran :

MODE1 MODE2
(ou)
Confirmez :
sss


flowchart
graph TD
A["CLOCK"] --> B["DATE"]
B --> A
Capteur actuellement sélectionné

text_image
TIRE 2096Circonférence des pneus réglée pour le capteur actuellement sélectionné
- Sélectionnez (Capteur 1) ou (Capteur 2) en appuyant sur la touche MODE1 ou MODE2.
1↔2:

MODE1 (ou) MODE2
Confirmez : sss


text_image
TIRE 2096 5/10:1Si vous utilisez une montre pour un seul vélo, réglez uniquement la circonférence des pneus sur 1(Capteur 1). Si vous utilisez une seule montre pour deux vélos, réglez la circonférence des pneus du second vélo sur 2(Capteur 2).
- Saisissez les 2 derniers chiffres de la circonférence des pneus du capteur sélectionné à l'étape 3 à l'aide des touches MODE1 et MODE2, puis faites défiler les chiffres à l'aide de la touche SSS. Puis saisissez les 2 premiers chiffres de la même façon.

text_image
TIRE 2096 5/ID:1
text_image
Augmenter/diminuer : MODE1 (ou) Faites défiler les chiffres : SSS- Appuyer sur la touche MENU confirme la modification et revient au mode de configuration «TIRE».
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :

Passer en mode sport permet d'afficher l'icône du capteur (*ou) sélectionné. Même si vous utilisez une seule montre pour 2 vélos, le capteur de vitesse est automatiquement reconnu ; par conséquent, vous pouvez démarrer la mesure de façon appropriée (la reconnaissance automatique du capteur de vitesse peut prendre quelques instants en fonction de la situation).
Pour plus de détails, voir «Reconnaissance automatique du numéro d'identification du capteur de vitesse» à la page 7.
Recherche du numéro d'identification des capteurs SYNC ID
Coupler la montre avec la fréquence cardiaque et les capteurs de cadence/vitesse.
Cet appareil nécessite la vérification du numéro d'identification du capteur pour que la * montre puisse recevoir les signaux des capteurs. Une fois que vous avez formaté la montre ou si vous utilisez un nouveau capteur, synchronisez le numéro d'identification du capteur selon la procédure suivante.
Lors de la première utilisation de l'appareil (réglage par défaut en usine), chaque nu- ^* méro d'identification de capteur a été synchronisé avec la montre dans l'emballage ; par conséquent, la procédure suivante n'est pas requise.
Pour synchroniser le numéro d'identification du capteur, chacun des capteurs doit se * trouver près de la montre.
Vérifiez qu'il n'y ait pas d'autre capteur du même type à proximité.*
- Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge ou en mode sport jusqu'à ce que «SETUP MENU» s'affiche sur l'écran.
Il passe sur «CLOCK DATE» automatiquement.

text_image
Changez de mode : MENU (appuyez et maintenez)- Passez sur «SYNC ID» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 puis confirmez à l'aide de la touche SSS.
Changez d'écran :

Confirmez : sss


flowchart
graph TD
A["CLOCK"] --> B["DATE"]
B --> A

- Sélectionnez le numéro d'identification du capteur à vérifier. Choisissez entre «HR (capteur de fréquence cardiaque)», «SP1 (capteur de vitesse 1)», et «SP2 (capteur de vitesse 2)» à l'aide des touches MODE1 et MODE2 puis confirmez à l'aide de la touche SSS.
HR ↔ SP1 ↔ SP2 :

Confirmez : sss


text_image
SYNC Hr IDSP2* est utilisé lorsqu'une seule montre est utilisée pour 2 vélos. Une fois que vous avez synchronisé le numéro d'identification du second vélo équipé d'un capteur avec SP2 réglé à l'avance, la montre identifie automatiquement le second vélo.
- Appuyez sur la touche SSS pour commencer la recherche du numéro d'identification.
Lorsque vous sélectionnez «SP1» ou «SP2», appuyez sur la touche RESET sur le capteur de vitesse. Lorsque vous sélectionnez «HR», portez le capteur de rythme cardiaque (page 13), ou transmettez un signal du capteur conformément à la méthode toute simple ci-dessous.
Lorsque la fréquence cardiaque ou la vitesse/cadence s'affiche à l'écran sous la forme «ID-OK», la synchronisation est terminée.
Commencez la recherche : sss

L'appareil entre en mode recherche pendant 5 minutes après le * démarrage de la synchronisation du numéro d'identification. Appuyez sur la touche SSS en mode de recherche pour annuler la synchronisation du numéro d'identification et «ID-SKIP» s'affiche. Si aucun signal n'est reçu en provenance du capteur en 5 minutes, «ID-ERROR» s'affiche. Si «ID-SKIP» ou «ID-ERROR» s'affiche, le numéro d'identification n'a pas été correctement synchronisé.
* Même si vous ne portez pas le capteur de fréquence cardiaque, un rythme cardiaque sera transmis si vous frottez les deux tampons d'électrodes avec vos pouces.

text_image
SYNC 88 ID ↓ 120 ID-OK
text_image
Tampon d'électrode- Appuyer sur la touche MENU confirme la modification et revient au mode de configuration «SYNC ID».
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Pour changer de mode :
MENU

Lorsque vous utilisez * SP2, réglez la circonférence des pneus du Capteur 2) selon le «Réglage de la circonférence des pneus» (page 52).
Réglage de l'unité de mesure UNITS
Changez les unités de vitesse et de température.
Arrêtez les mesures et effectuez une réinitialisation (page 27) avant de changer d'unité. Si * vous n'effectuez pas de réinitialisation, «DATA RESET» s'affiche sur l'écran et le changement d'unité est impossible.
- Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge ou en mode sport jusqu'à ce que «SETUP MENU» s'affiche sur l'écran.
Il passe sur «CLOCK DATE» automatiquement.
Changez de mode : MENU (appuyez et maintenez)
- Passez sur «UNITS» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 puis confirmez à l'aide de la touche SSS.
Changez d'écran : MODE1 (ou) Confirmez : SSS

flowchart
graph TD
A["CLOCK"] --> B["DATE"]
B --> A

text_image
UNITS wshUnité de vitesse actuelle
- Sélectionnez l'unité de vitesse à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2.
Pour changer uniquement l'unité de vitesse, passez à l'étape 5. Pour modifier ultérieurement l'unité de température, appuyez sur la touche SSS puis passez à l'étape 4.
km/h ↔ mph : MODE1 (ou) Confirmez : SSS

flowchart
graph TD
A["UNITS"] --> B["SPEED"]
B --> C["Output"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333

flowchart
graph TD
A["UNITS"] --> B["TEMP"]
B --> A
Unité de température actuelle
- Sélectionnez l'unité de température à l'aide des touches MODE1 et MODE2.
°C ↔ °F : MODE1 MODE2(ou)
- Appuyer sur la touche MENU confirme la modification et revient au mode de configuration «UNITS».
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :

Après le changement de l'unité de mesure, la distance totale mesurée jusqu'à présent est * automatiquement convertie dans la nouvelle unité.
Réglage de l'intervalle d'enregistrement SAMPLE RATE
Pour la première mesure, les données de mesure sont enregistrées pour les intervalles sélectionnés (secondes).
Arrêtez les mesures et effectuez une réinitialisation (page 27) avant de changer l'intervalle * d'enregistrement. Si vous n'effectuez pas de réinitialisation, «DATA RESET» s'affiche sur l'écran et le changement d'intervalle d'enregistrement est impossible.
Vous ne pouvez pas régler l'intervalle d'enregistrement sur «éteint».*
- Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge ou en mode sport jusqu'à ce que «SETUP MENU» s'affiche sur l'écran.
Il passe sur «CLOCK DATE» automatiquement.
Changez de mode : MENU ➞ (appuyez et maintenez)
- Passez sur «SAMPLE RATE» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 puis confirmez à l'aide de la touche SSS.
Changez d'écran :

Confirmez :
sss
- Sélectionnez «T-10s (10 secondes)», «T-5s (5 secondes)», «T-3s 3 secondes)» ou «T-2s (2 secondes)» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2.
T-10s ↔ T-5s ↔ T-3s ↔ T-2s :

- Appuyer sur la touche MENU confirme la modification et revient au mode de configuration «SAMPLE RATE».
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU


flowchart
graph TD
A["CLOCK"] --> B["DATE"]
B --> A
Intervalle d'enregistrement actuel

text_image
SAMPLE t - 2s RATE
text_image
SAMPLE t - 2 s RATELa montre stocke jusqu'à 36000 points de données et le temps d'enregistrement * maximal (temps maximal jusqu'à 100% de l'utilisation du point mémoire) dépend des intervalles de secondes sélectionnés. Les durées suivantes peuvent être utilisées comme indications.
T-10s (à intervalles de 10 secondes) : jusqu'à 100 heures
T-5s (à intervalles de 5 secondes) : jusqu'à 50 heures
T-3s (à intervalles de 3 secondes) : jusqu'à 30 heures
T-2s (à intervalles de 2 secondes) : jusqu'à 20 heures
Vous pouvez voir l'utilisation du point mémoire actuel dans le mode données «Vue des * fichiers» (page 40).
Saisie de la distance totale parcourue/temps total écoulé TOTAL DATA
Vous pouvez saisir n'importe quelle valeur pour la distance totale parcourue et le temps total écoulé dans le mode données «Enregistrements antérieurs» (page 47), puis vous pouvez démarrer avec les valeurs saisies.
La distance totale parcourue et le temps total écoulé peuvent être conservés après un formatage de la montre ou sur une nouvelle montre.
* Appuyez et maintenez la touche MODE1 ou MODE2 pour augmenter/diminuer le nombre rapidement.
- Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge ou en mode sport jusqu'à ce que «SETUP MENU» s'affiche sur l'écran.
Il passe sur «CLOCK DATE» automatiquement.
Changez de mode : MENU (appuyez et maintenez)
- Passez sur «TOTAL DATA» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 puis confirmez à l'aide de la touche SSS.
Changez d'écran :

MODE1 MODE2(ou)
Confirmez : sss

- Pour la saisie, modifiez chacun des chiffres un par un pour la distance totale parcourue en appuyant sur la touche MODE1 ou MODE2, puis faites défiler les chiffres en appuyant sur la touche SSS (nombre entier à 6 chiffres).
Pour saisir uniquement la distance totale parcourue, passez à l'étape 5 après la saisie. Pour saisir simultanément le temps total écoulé, faites défiler les chiffres complètement sur la gauche puis appuyez sur la touche SSS pour passer à l'étape 4.
Augmenter/diminuer : MODE1 (ou) MODE2 Faites défiler les chiffres : SSS
- Pour saisir, modifiez chaque chiffre pour le temps total écoulé en appuyant sur la touche MODE1 ou MODE2, puis faites défiler les chiffres en appuyant sur la touche SSS.
Augmenter/diminuer : MODE1 (ou) Faites défiler les chiffres : SSS
- Appuyer sur la touche MENU confirme la modification et revient au mode de configuration «TOTAL DATA».
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU


flowchart
graph TD
A["CLOCK"] --> B["DATE"]
B --> A

Distance totale parcourue

text_image
TOTAL 0000h TIMETemps total écoulé
Réglage du mode auto AUTO MODE
Changez l'activation/la désactivation du mode auto (page 26).
- Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge ou en mode sport jusqu'à ce que «SETUP MENU» s'affiche sur l'écran. Il passe sur «CLOCK DATE» automatiquement.
Changez de mode : MENU ▶ (appuyez et maintenez)

flowchart
graph TD
A["CLOCK"] --> B["DATE"]
B --> A
- Passez sur «AUTO MODE» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 puis confirmez à l'aide de la touche SSS.
Changez d'écran :

Confirmez : sss

- Sélectionnez «ON» ou «OFF» à l'aide des touches MODE1 ou MODE2.
ON ↔ OFF :

- Appuyer sur la touche MENU confirme la modification et revient au mode de configuration «AUTO MODE». Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU


text_image
AUTO ON MODERéglages actuels

text_image
AUTO ON MODERéglage du son SOUND
Changez l'activation/la désactivation du son des touches et de l'alarme de plage idéale de fréquence cardiaque.
- Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge ou en mode sport jusqu'à ce que «SETUP MENU» s'affiche sur l'écran.
Il passe sur «CLOCK DATE» automatiquement.
Changez de mode : MENU (appuyez et maintenez)

flowchart
graph TD
A["CLOCK"] --> B["DATE"]
B --> A
- Passez sur «SOUND» l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 puis confirmez à l'aide de la touche SSS.
Changez d'écran

MODE1 MODE2(ou)
Confirmez :
sss

text_image
SOUND 4- Sélectionnez «ON» ou «OFF» pour le son des touches à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2.
Pour changer uniquement le son des touches, passez à l'étape 5. Pour modifier aussi le son de l'alarme de plage idéale de fréquence cardiaque, appuyez sur la touche SSS puis passez à l'étape 4.

text_image
SOUND ON BUTTONON↔OFF:
MODE1(ou) MODE2
Confirmez : sss

- Sélectionnez «ON» ou «OFF» pour le son de l'alarme de plage idéale de fréquence cardiaque à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2.
ON ↔ OFF :
MODE1(ou) MODE2

text_image
SOUND ON ZONE- Appuyer sur la touche MENU confirme la modification et revient au mode de configuration «SOUND».
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU

Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer ALT
Corrigez l'altitude du niveau moyen de la mer
Arrêtez la mesure avant de modifier les réglages.*
Si vous utilisez le raccourci du mode horloge ou du mode sports, passez à l'étape 2 en * sautant l'étape 1.
Pour plus de détails concernant l'altitude, voir «Connaissances de base pour la mesure * d'altitude» à la page 61.
* Appuyez et maintenez la touche MODE1 ou MODE2 pour augmenter/diminuer le nombre rapidement.
- Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge ou en mode sport jusqu'à ce que «SETUP MENU» s'affiche sur l'écran. Il passe sur «CLOCK DATE» automatiquement.
Changez les modes : MENU (appuyez et maintenez)

flowchart
graph TD
A["CLOCK"] --> B["DATE"]
B --> A
Raccourci à partir du mode horloge ou du mode sport
Altitude actuelle du niveau moyen de la mer
- Passez sur «ALT» à l'aide de la touche MODE1 ou MODE2 puis confirmez à l'aide de la touche SSS.
Changez d'écran :

Confirmez :

- Sélectionnez «REF (correction de l'altitude du niveau moyen de la mer)» ou «HOME (altitude résidentielle)» à l'aide des touches MODE1 et MODE2 puis confirmez à l'aide de la touche SSS. Il existe 2 méthodes pour corriger l'altitude du niveau moyen de la mer avec cet appareil. La première est REF (Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer) et l'autre, HOME (altitude résidentielle). Pour plus de détails, voir «Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer» à la page 61.

text_image
ALT ALT 1234- Sélectionnez «+» ou «-» dans l'altitude du niveau moyen de la mer Changez ensuite chaque chiffre de la valeur un par un à l'aide des touches MODE1 et MODE2, puis faites défiler les chiffres à l'aide de la touche SSS.

text_image
ALT + 1234 REFAugmentez/diminuez :

text_image
MODE1 (ou) Faites défiler les chiffres : SSSL'altitude est saisie sur 4 chiffres si l'unité est le mètre, sur 5 * chiffres si l'unité est le pied, tous deux en nombres entiers.
Appuyer et tenir la touche * MODE1 pendant 3 secondes permet de confirmer les modifications et permet un raccourci vers le mode horloge ou le mode sport précédent.

text_image
ALT + ALT 1234 REF- Appuyer sur la touche MENU confirme la modification et revient au mode de configuration «ALT»Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour passer à un autre mode.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU

Connaissances de base pour la mesure d'altitude
1 Fonction de mesure de l'altitude
Cet appareil mesure la pression atmosphérique à l'aide d'un capteur de pression incorporé et détermine l'altitude. Il estime l'altitude à l'aide du rapport entre l'altitude et la pression défini par la norme ISO 2533 (Atmosphère type), basée sur l'atmosphère type normalisée internationale, selon les critères de l'Organisation de l'Aviation Civile Internationale (ICAO). En règle générale, un capteur de pression conventionnel est affecté par la température et peut engendrer une importante marge d'erreur, mais cet appareil effectue une compensation de température et enregistre une résolution d'1 mètre. Cet appareil est conçu pour ne pas refléter les changements de pression atmosphérique dans les mesures d'altitude, sauf lors d'une course : l'altitude est donc moins sujette aux changements de conditions météorologiques et, à l'arrêt, le changement de valeur est minimal.
La mesure de l'altitude peut changer momentanément si vous sortez d'un intérieur * vers l'extérieur. Cela est du à une modification rapide de la température et ne constitue pas un dysfonctionnement. Elle revient à la valeur normale après un court instant.
Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer
Il existe 2 méthodes pour corriger l'altitude du niveau moyen de la mer avec cet appareil. Il est recommandé de corriger l'altitude du niveau moyen de la mer juste avant la mesure, en suivant l'une des méthodes suivantes.
La correction de l'altitude du niveau moyen de la mer s'affiche en mode de configuration MENU, ou passe par le raccourci de l'écran de l'altitude orthométrique en mode horloge ou en mode sports.
- REF (correction de l'altitude du niveau moyen de la mer) : Entrez l'altitude de l'endroit actuel.
Entrez la valeur actuelle à un endroit où l'altitude du niveau moyen de la mer est bien connu, tel qu'en bord de mer ou à proximité d'un panneau d'indication d'altitude en montagne, etc.
Appuyez simultanément et maintenez enfoncées les touches *MODE1 et SSS ou MODE2 et SSS sur l'écran de réglage pour réinitialiser la valeur corrigée à la valeur par défaut (une valeur conforme à la norme ISO2533).

text_image
ALT + 1234 REF- HOME (réglage de l'altitude résidentielle) : Appliquez l'altitude réglée à l'avance.
Programmez à l'avance de chez vous l'altitude du niveau moyen de la mer. Allez à l'écran ALT HOME puis retournez au mode horloge ou au mode sports en appuyant sur MENU ou sur le rac-courci correspondant. L'altitude du niveau moyen de la mer change alors en fonction de la valeur programmée. Vous pouvez commencer avec l'altitude du niveau de la mer correct en réglant l'altitude résidentielle avant de commencer depuis votre résidence.

text_image
ALT + 1234 HOMETiming pour la mise à jour de l'altitude du niveau de la mer, de l'altitude ascendante et de la température
Le timing pour mettre à jour les données d'altitude du niveau de la mer, d'altitude ascendante et de température diffère selon que le mode sport effectue une mesure ou est à l'arrêt.
| Condition | Timing pour la mise à jour |
| Si le mode sport effectue une mesure et que vous recevez un signal du capteur de vitesse | 5 secondes |
| Si le mode sport est arrêté, ou si vous ne recevez aucun signal du capteur de vitesse | 5 minutes |
Cela est également valable en mode horloge.*
2 Relation entre l'altitude et la pression atmosphérique
Plus l'altitude est élevée, plus la pression atmosphérique est basse. A une altitude de 500 m ou moins, la pression varie de 12hPa tous les 100 m.
3 Connaissances liées au climat et à l'altitude
La modification de la pression atmosphérique lorsque les conditions climatiques changent (par exemple d'un temps clair et ensoleillé à un temps nuageux et pluvieux) équivaut à une altitude ascendante d'environ 100 m. Les orages provoquent des modifications encore plus importantes. De plus, les valeurs de la pression atmosphérique mesurées en matinée peuvent différer de plus de 30 m le soir venu, même avec des conditions météorologiques stables.
Entraînement fréquence cardiaque
Cette partie offre une vue générale de l'entraînement avec les données de fréquence cardiaque. Pour tout complément d'informations, veuillez consulter les livres et les sites Web contenant plus de détails sur ce sujet. En général, la fréquence cardiaque augmente pendant l'entraînement. Plus ce dernier est intensif, plus le rythme est élevé. Mesurer le rythme de vos battements cardiaques est un bon moyen de mesurer l'intensité de votre entraînement. En sélectionnant les plages idéales de fréquence cardiaque (FC) et en suivant des entraînements pré-déterminés, vous serez capable de vous entraîner de façon plus efficace. Avant de commencer un programme d'entraînement, veuillez consulter un médecin ou un entraîneur sportif.
1 Plage idéale de fréquence cardiaque
Le cyclisme est l'une des activités les plus efficaces pour améliorer votre forme. Pour améliorer votre forme générale par le cyclisme, précisez une plage idéale de fréquence cardiaque de 30% à 70% de votre fréquence cardiaque (FC) maximum, selon vos forces. Pour de meilleurs résultats, faites de l'exercice régulièrement dans cette zone sur des périodes d'au moins 20 à 30 minutes, 3 fois ou plus par semaine. Vous obtiendrez votre plage idéale de fréquence cardiaque de l'une des 2 manières ci-dessous.
Niveau d'entraînement pour améliorer sa forme générale
Vérifiez le niveau d'entraînement en fonction de votre âge à l'aide du graphique ci-dessous. Pour les débutants, il est recommandé de commencer à un niveau de 30% de votre maximum. A partir de là, augmentez peu à peu le niveau selon votre forme et votre expérience. Les niveaux d'entraînement supérieurs à 70% de votre FC maximum porteront davantage sur l'exercice anaérobique et moins sur l'exercice aérobique. Une perte de poids survient généralement lors de plus longues courses (plus d'1 heure) à des niveaux de FC plus bas.

line
| Time Period | RYTHME CARDIAQUE (bpm) | | ----------- | ---------------------- | | 20 | 190 | | 30 | 180 | | 40 | 170 | | 50 | 160 | | 60 | 150 | | 70 | 140 | | 80 | 130 | | 90 | 120 | | 100 | 110 | | 110 | 100 | | 120 | 90 |Obtenir une zone de fréquence cardiaque individuelle pour développer sa force
Les capacités athlétiques varient d'une personne à l'autre. La plage idéale de fréquence cardiaque efficace et raisonnable doit être obtenue à partir des données réelles de cyclisme. Un entraînement rythmique chronométré de 20 minutes ou de 5 kms (ci-après abrégé ER) est nécessaire pour mesurer les données actuelles. Réalisez l'ER dans les conditions suivantes, selon la procédure spécifiée.
L'ER est une épreuve d'entraînement dans laquelle les cyclistes roulent sur une * distance déterminée à pleine vitesse. La dernière moitié de l'épreuve est un entraînement qui réclame un investissement très physique. Maintenez votre allure afin que vous puissiez parcourir la distance spécifiée à une vitesse stable.
Conditions pour les entraînements rythmiques
Pour les mesures des ER, une course continue de 20 minutes est idéale. Si une telle course de 20 minutes en continu n'est pas possible, effectuez une course de 5 km pendant laquelle vous pouvez rouler en continu. Estimez la distance de la course à l'avance et spécifiez les points de départ et d'arrivée. Répétez deux fois l'ER et calculez la moyenne des fréquences cardiaques moyennes des 2 épreuves, moyenne qui sera utilisée comme niveau moyen pour établir la plage.
Procédures pour les mesures de l'ER
Prudence :
Maintenez-vous en bonne condition physique. Si vous avez la moindre • inquiétude, consultez un médecin avant de tenter tout trajet test.
N'effectuez aucun ER sur une route à grande circulation ou qui présente • une signalisation importante.
Faites très attention à la route devant vous pendant l'ER.
Effectuez un ER au cours d'une semaine pendant laquelle vous avez programmé * un entraînement relativement modéré.
Echauffez-vous suffisamment, pendant au moins 30 minutes avant de tenter un ER. ^ Sélectionnez les mesures manuelles (page 27). ^
- Arrêtez votre vélo au point de départ et réinitialisez la montre.
- Appuyez sur la touche SSS pour démarrer l'ER.
Accélérez graduellement jusqu'à une vitesse stable pendant la première minute. Maintenez un niveau d'intensité que vous ressentez comme modérément difficile. Réglez votre allure de manière à ce que vous ne ralentissiez pas pendant la deuxième moitié de l'ER et maintenez-la jusqu'à l'arrivée. - Lorsque vous avez atteint votre but, arrêtez les mesures en appuyant sur la touche SSS.
- Rafraîchissez-vous pendant 30 minutes en buvant de l'eau.
- Réalisez une nouvelle fois l'ER.
Répétez les étapes 1 à 3. - Vérifiez les mesures.
Enregistrez la fréquence cardiaque moyenne des deux ER depuis le mode données «Vue des fichiers» (page 40). Enregistrez les autres données (temps, cadence moyenne, vitesse moyenne, etc...) pour votre information.
- Obtenez votre plage idéale de fréquence cardiaque à partir du tableau ci-dessous en fonction de la fréquence cardiaque moyenne enregistrée.
par exemple) La fréquence cardiaque moyenne au bout de 20 minutes d'entraînement est de 100%.
| Niveau de la plage de fréquence cardiaque | Limite inférieure Limite supérieure |
| 1 (Récupération active) 0 % 64 % | |
| 2 (Endurance) 65 % 79 % | |
| 3 (Tempo) 80 % 90 % | |
| 4 (Seuil lactique) 91 % 101 % | |
| 5 (VO2 Maxi) 102 % 112 % |
Une course d'élite établirait une valeur de 4% inférieure aux valeurs ci-dessus.*
Par exemple, si la fréquence cardiaque moyenne au bout de 20 minutes d'entraînement ryhtmique est de 175 bpm, la zone est répertoriée comme le montre le tableau ci-dessous.
| Niveau de la plage de fréquence cardiaque | Limite inférieure Limite supérieure |
| 1 (Récupération active) 0 112 | |
| 2 (Endurance) 114 138 | |
| 3 (Tempo) | 139 158 |
| 4 (Seuil lactique) | 159 177 |
| 5 (VO2 Maxi) | 178 196 |
- Appliquez la valeur calculée à la plage idéale de fréquence cardiaque.
* Pour plus de détails pour établir la plage idéale de fréquence cardiaque, voir «Réglage des plages idéales de fréquence cardiaque» dans le Mode option (page 37).
2 Entraînement pour la compétition
Mesurez votre fréquence cardiaque de repos à votre réveil le matin et votre fréquence cardiaque maximum (peut-être en compétition). Puis établissez votre plage idéale en fonction de votre objectif.
A) Pour retrouver la forme, l'entraînement d'endurance et la perte de poids :
60% - 70% (exercice aérobique)

B) Pour endurance de qualité et entraînement rythmique :
70% - 80% (exercice aérobique)

C) pour augmenter l'ER, le niveau de course et le VO2 maxi :
85% + (exercice anaérobique)
D) Pour la capacité anaérobique et le sprint :
92,5% + (exercice anaérobique)


Niveau d'entraînement (\%) =
× 10^6 (Fréquence cardiaque cible) – (Fréquence cardiaque au repos) (Fréquence cardiaque maximale) – (Fréquence cardiaque au repos)
Fréquence cardiaque cible = (Fréquence cardiaque maximale - Fréquence cardiaque au repos) x + Fréquence cardiaque au repos Niveau d'entraînement (%) 100
Fréquence cardiaque au repos
Votre fréquence cardiaque au repos est généralement la fréquence la plus basse enregistrée au réveil le matin.
Fréquence cardiaque maximale
Les calculs suivants sont généralement utilisés : (220 – âge) ou (204 – 0,69 x âge). Pour des chiffres plus précis, consultez un spécialiste de l'entraînement.
3 Utilisation de la plage idéale
Lorsque la fréquence cardiaque se trouve hors de la plage pendant les mesures, la montre fait entendre une alarme et avertit le cycliste en faisant clignoter l'icône. La plage de fréquence cardiaque est sélectionnée parmi 5 plages pré-déterminées. Pour effectuer un entraînement visant une fréquence cardiaque de 140 à 160 bpm, sélectionnez HR. ZONE:3 comme indiqué ci-dessous. La montre fait alors entendre une alarme lorsque la fréquence cardiaque descend en-dessous de 140 bpm ou s'élève au-dessus de 160 bpm. Lorsque la plage idéale est réglée sur Activé, les données qui s'y rapportent sont enregistrées et la durée dans la plage, la durée au-dessus de la plage et la durée en-dessous de la plage ainsi que leur pourcentage respectif peuvent être vus dans la vue des fichiers (page 40).
L'alarme se déclenche au démarrage/arrêt de la mesure.*
Vous pouvez entrer n'importe quelle limite supérieure/inférieure pour chaque zone.*
Sélectionnez «OFF» pour la plage idéale de fréquence cardiaque, sélectionnez les Zones * 1 à 5, changez les limites supérieures et inférieures et sélectionnez «ON» ou «OFF» pour le son de plage idéale dans le Mode option «Réglage des plages idéales de fréquence cardiaque» (page 37). Vous pouvez également sélectionner «ON» ou «OFF» pour le son de plage idéale dans le Mode de configuration «Réglage du son» (page 59).
Fréquence 60 80 100 120 140 160 180 200 cardiaque bpm

text_image
HR.ZONE :1 100 - 120 bpm HR.ZONE :2 120 - 140 bpm HR.ZONE :3 140 - 160 bpm HR.ZONE :4 160 - 180 bpm HR.ZONE :5 180 - 200 bpm ZONE:1 Zone de la fréquence cardiaque ZONE:2 Alarme Alarme ZONE:3 Zone cible d'entraînement ↑ ZONE:4 ZONE:5Zone par défaut
Dépannage
En cas de dysfonctionnement, vérifiez les éléments suivants avant de contacter CatEye ou votre revendeur pour assurer la réparation ou le service après-vente.
Problème d'affichage
| Problème Éléments à vérifier Solution | ||
| L'affichage ralentit. La température environnante est-elle basse (inférieure à zéro degré Celsius) ? | Les températures inférieures à zéro peuvent ralentir le temps de réaction de l'écran. Les données ne sont pas affectées. | |
| L'icône s'affiche. | La capacité restante de la pile de la montre est faible. | Remplacez-la par une pile neuve (CR2430). près le remplacement, effectuez une réinitialisation (page 14). |
| «STOP» s'affiche. La fonction de rappel d'arrêt (page 27) est activée. | Dès qu'un signal de capteur est reçu, le rappel d'arrêt s'annule. Ignorez-la pendant la mesure. | |
| L'icône «MEMORY» clignote sur l'écran toutes 2 minutes. | La capacité restante de la mémoire de la montre est faible. | Nous vous recommandons d'effacer des fichiers (page 45). Si vous utilisez le «Kit de communication USB» * optionnel, effacez les fichiers après que vous ayez envoyé les fichiers sauvegardés vers votre PC. |
| L'icône «MEMORY FULL» clignote sur l'écran toutes 2 minutes. | Le volume des données a dépassé la capacité de mémoire de la montre pendant la mesure. | Les données de mesure ne peuvent plus être enregistrées. Effacez les fichiers (page 45). Si vous utilisez le «Kit de communication USB» * optionnel, effacez les fichiers après que vous ayez envoyé les fichiers sauvegardés vers votre PC. |
| Rien ne s'affiche. La pile de a montre est-elle vide ? | Remplacez-la par une pile neuve (CR2430). Après le remplacement, effectuez une réinitialisation (page 14). | |
| Un affichage incohérent apparaît. | Effectuez une réinitialisation (page 14). | |
| Impossible de mesurer la vitesse ou la cadence actuelle. | L'icône du capteur de vitesse et de cadence est-elle activée ? | Si l'icône est désactivée, la montre ne peut recevoir aucune donnée. Appuyez sur la touche MODE1 ou MODE2 pour annuler le mode de veille de transmission (page 23). |
| Vérifiez que la distance entre le capteur de vitesse/cadence et l'aimant ne soit pas trop importante. | Réglez la position du capteur de vitesse/cadence et celle de l'aimant correctement. (Voir «Installation sur le vélo» à la page 10.) | |
| La zone surveillée par le capteur de vitesse/cadence est-elle excentrée par rapport à l'aimant ? | ||
| Le mode économie d'énergie a-t'il été activé en passant en mode horloge ? | Appuyez sur la touche MENU pour passer en mode sport. | |
| Un délai d'affichage risque de se produire en fonction des conditions de la transmission sans fil. Vérifiez que le signal de vitesse est reçu en faisant tourner la roue pendant quelques instants. Pour plus de détails, voir «Reconnaissance * automatique du numéro d'identification du capteur de vitesse» à la page 7. | ||
| Problème Éléments à vérifier Solution | ||
| Impossible de mesurer la vitesse ou la cadence actuelle. | La pile du capteur de vitesse est-elle vide ? | Remplacez-la par une pile neuve (CR2032). |
| Avez-vous terminé l'opération de formatage ? | Le numéro d'identification du capteur a été effacé par le formatage. Resynchronisez le numéro d'identification du capteur de vitesse (page 53). | |
| Mesure la vitesse actuelle mais ne peut pas mesurer la cadence. | Est-ce que la prise du côté cadence du capteur de vitesse est sale ? | La continuité du côté cadence du capteur de vitesse est mauvaise.Dévisser la vis du côté cadence pour retirer le capteur de cadence. Nettoyez les broches avec un chiffon sec et replacez le capteur. Après le nettoyage, ajustez la distance par rapport à l'aimant puis resserrez fermement le capteur. |
| Les signaux de la fréquence cardiaque ne sont pas reçus. | L'icône du capteur de fréquence cardiaque est-elle activée ♥ ? | Si l'icône ♥t désactivée, la montre ne peut recevoir aucune donnée. Appuyez sur la touche MODE1 ou MODE2 pour annuler le mode de veille de transmission (page 23). |
| Le mode économie d'énergie a-t-il été activé en passant en Mode horloge ? | Appuyez sur la touche MENU pour passer en mode sport. | |
| Le capteur de fréquence cardiaque est-il bien fixé à votre corps ? | Ajustez la partie en caoutchouc du tampon d'électrode jusqu'à ce qu'elle soit bien en contact avec le corps. | |
| Peau sèche (surtout en hiver) Humidifiez légèrement le tampon d'électrode du capteur de fréquence cardiaque. | ||
| La pile du capteur de fréquence cardiaque est-elle vide ? | Remplacez-la par une pile neuve (CR2032). | |
| Vérifiez si □s'allume sur l'écran de la montre. | La capacité restante de la pile de la montre est faible. Remplacez-la par une pile neuve (CR2430). Après le remplacement, effectuez une réinitialisation (page 14). | |
| Le tampon d'électrode a t-il été porté trop longtemps et est-il usé ? | Remplacez-le par un nouveau capteur de fréquence cardiaque. | |
| Avez-vous terminé l'opération de formatage ? | Le numéro d'identification du capteur a été effacé par le formatage. Resynchronisez le numéro d'identification du capteur de fréquence (page 53). | |
| Fluctuation des indications de la fréquence cardiaque, elle revient par exemple à zéro, puis est mesurée à nouveau. | Le capteur de fréquence cardiaque est-il porté correctement ? | Suivez les instructions de mise en place du capteur de fréquence cardiaque (page 13) pour vous assurer de porter le tampon d'électrode correctement. |
| Eloigner l'unité principale de votre corps l'empêchera de mesurer la fréquence cardiaque. | Vérifiez si □s'allume sur l'écran de la montre. | La capacité restante de la pile de la montre est faible. Remplacez-la par une pile neuve (CR2430). Après le remplacement, effectuez une réinitialisation (page 14). |
| La pile du capteur de fréquence cardiaque est-elle usée ? | Remplacez-la par une pile neuve (CR2032). | |
| L'affichage de l'altitude par rapport au niveau de la mer est faux. | Avez-vous corrigé l'altitude par rapport au niveau de la mer ? | L'altitude par rapport au niveau de la mer peut être mal affichée en raison des changements de la pression atmosphérique. Corrigez l'altitude du niveau de la mer avant d'utiliser l'appareil (page 60). |
| Certaines valeurs du mode données «Enregistrements antérieurs» ont été remises à zéro. | Avez-vous modifié une date antérieure selon «Réglage de l'heure et de la date» ? | Certaines valeurs de l'année, du mois ou de la semaine sont effacées conformément aux modifications correspondantes. Pour plus de détails, voir page 48. |
Problème de fonctionnement
| Problème Éléments à vérifier Solution | ||
| Maintenir enfoncée la touche MODE1 ou MODE2 ne permet pas d'allumer le rétroéclairage. | Vérifiez que le mode de configuration s'affiche (page 49). | Le rétroéclairage ne s'allume pas en mode de configuration. |
| Vérifiez si ▲s'allume sur l'écran de la montre. | La capacité restante de la pile de la montre est faible. Remplacez-la par une pile neuve (CR2430). Après le remplacement, effectuez une réinitialisation (page 14). | |
| Appuyer sur la touche SSS ne permet pas de démarrer/arrêter les mesures. | Vérifiez si le mode auto est activé (ASI allumé). | Si le mode auto est activé (l'icône apparaît), vous ne pouvez ni démarrer ni arrêter les mesures en appuyant sur la touche. Pour démarrer/arrêter les mesures en appuyant sur la touche SSS, éteignez le mode Start/Stop Automatique (page 58). |
| La vérification du numéro d'identification du capteur de fréquence cardiaque (capteur de vitesse) a échoué. | La pile du capteur de fréquence cardiaque (capteur de vitesse) est probablement vide. Après le remplacement de la pile par une pile neuve (CR2032), vérifiez à nouveau le numéro d'identification du capteur (page 53). | |
| Impossible d'enregistrer les données de tours de circuit. | Vérifiez que «--» s'affiche pour l'écran N° du tour de circuit. | Le volume des données excède la capacité de mémoire de la montre. Effacez les fichiers (page 45). Si vous utilisez le «Kit de communication USB» * optionnel, effacez les fichiers après que vous ayez envoyé les fichiers sauvegardés vers votre PC. |
| Le temps de tours de circuit dépasse-t-il 100 heures (ou la distance parcourue dépasse-t-elle 9999,99 km/mile) ? | Vous ne pouvez pas mesurer les tours de circuit si la plage enregistrable décrite à gauche est dépassée. Réinitialisez les données (page 27) et effectuez de nouvelles mesures. | |
| Est-ce juste après avoir appuyé sur la touche LAP ? | Vous ne pouvez pas enregistrer les tours dans les 5 secondes qui suivent. | |
| Des valeurs anormales s'affichent. | Y a-t-il un objet émettant des ondes électromagnétiques (voies ferrées, stations émettrices de télévision, etc.) à proximité ? | Éloignez l'appareil de tout objet pouvant causer des interférences et réinitialisez les données (page 27). |
| Impossible de changer les réglages dans le Mode option ou le Mode de configuration. | Est-ce pendant la mesure ? Les | réglages ne sont visibles que pendant la mesure. |
| Vérifiez si le mode Start/Stop Automatique est activé (AT s'allume). | Si le mode Start/Stop Automatique est activé (AT s'allume), il se peut que la montre entre en mode mesure à cause des ondes électromagnétiques. Éloignez l'appareil de tout objet pouvant causer des interférences avec des ondes électromagnétiques. | |
| Vérifiez que «DATA RESET» s'affiche. | Pour changer la plage idéale de fréquence cardiaque, l'unité de mesure, et l'intervalle d'enregistrement, vous devez effectuer une réinitialisation. Arrêtez les mesures et effectuez une réinitialisation (page 27). | |
| Vous ne pouvez pas voir entièrement toutes les données enregistrées dans la Vue des fichiers. | Vérifiez que «MEMORY FULL» s'affiche sur l'écran pendant la mesure. | Le volume des données excède la capacité de mémoire de la montre. Les données ont été automatiquement sauvegardées pendant la mesure et les données suivantes n'ont plus été enregistrées. Effacez les fichiers pour les mesures suivantes (page 45). Si vous utilisez le «Kit de communication USB» * optionnel, effacez les fichiers après que vous ayez envoyé les fichiers sauvegardés vers votre PC. |
Etanchéité de la montre
La montre est étanche jusqu'à 30 mètres. Reportez-vous à ce qui suit pour une utilisation correcte.
Avant toute activité aquatique ou en plein air
Prudence :
Le capteur de fréquence cardiaque et le capteur de vitesse résistent à l'eau mais ne • doivent pas être utilisés pour des activités sous-marines.
Nettoyez à l'eau douce et effacez toute trace de sel ou de saleté après une utilisation • en eau de mer ou en plein air.
N'appuyez sur aucune touche lorsqu'elles sont mouillées.
| Capacité de résistance à l'eau | ||
![]() | Pluie, éclaboussures, etc. | OK |
![]() | Douche (eau chaude et eau froide) | OK |
![]() | Natation modérée (eau : peu profonde) | OK |
![]() | Plongée, surf et autres sports aquatiques (eau : peu profonde) | NO ! |
![]() | Plongée libre (eau : profonde) | NO ! |
Remplacement des piles
Le Q3a est livré avec des piles mises en place à l'usine. Lorsqu'une pile est vide, remplacez-la par une neuve en suivant les instructions suivantes.

Avertissement !!! : Mettez les piles usagées au rebut de manière appropriée et ne les laissez pas à la portée des enfants. En cas d'ingestion d'une pile, consultez un médecin immédiatement.
Lorsqu'une des piles de la montre, du capteur de fréquence cardiaque ou du capteur de *vitesse est vide, il est recommandé de remplacer toutes les piles en même temps.
La durée de vie des piles figurant dans ce manuel est seulement indicative et varie en * fonction des conditions d'utilisation.
Le joint du couvercle de pile est essentiel pour maintenir l'étanchéité. Si le couvercle de la pile et le *joint torique sont sales, essuyez-les minutieusement et vérifiez qu'ils soient correctement fixés.
Montre
Durée de vie de la pile : environ 1 an pour une utilisation de 1 heure par jour.
Lorsque la pile est faible, s'allume.

Couvercle du compartiment de la pile

Ouvrir
Fermer
Couvercle intérieur

Position ouverte

Onglet
CR2430
Position fermée

text_image
BarrettePartie découpée

- Ouvrez le couvercle de la pile de la montre avec une pièce de monnaie, etc.
- Tournez le couvercle intérieur en position ouverte avec une pièce de monnaie, retirez-le et insérez une nouvelle pile lithium (CR2430) avec la face (+) sur le dessus.
Ne pas trop tourner le couvercle intérieur. Vous risquez sinon d'endommager l'onglet. - Tournez le couvercle intérieur en position fermée. Vérifiez que la partie découpée du couvercle intérieur se trouve face à la barrette et que 2 onglets soient bien fixés.
- Appuyez sur le bouton AC à côté du couvercle intérieur à l'aide d'un outil à bout pointu.
- Vérifiez que le joint torique soit inséré dans la rainure de la montre et fermez solidement le couvercle de la pile.
- Après le remplacement, effectuez une réinitialisation (page 14) pour régler la date et l'heure actuelles.
Capteur de fréquence cardiaque
Durée de vie de la pile : environ 1 an si le capteur est porté 1 heure par jour.
- Ôtez le couvercle de la pile situé au dos du capteur de fréquence cardiaque à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un objet similaire.
- Insérez une nouvelle pile lithium (CR2032) en plaçant le côté (+) au-dessus et fermez correctement le couvercle de la pile. Le capteur de fréquence cardiaque consomme de l'énergie * lorsqu'il est porté. Ôtez le capteur de fréquence cardiaque si les mesures ne sont pas nécessaires.

text_image
Fermer Ouvrir CR2032Capteur de vitesse
Durée de vie de la pile : environ 1 an pour une utilisation de 1 heure par jour.
- Ôtez le couvercle de la pile du capteur de vitesse à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un objet similaire.
- Insérez une nouvelle pile lithium (CR2032) en plaçant le côté (+) au-dessus et fermez correctement le couvercle de la pile.
- Après le remplacement des piles, vérifiez que l'aimant et le capteur sont correctement positionnés et fixés.

text_image
Fermer Ouvrir CR2032Entretien
Effectuez un entretien régulier en respectant les instructions suivantes pour prolonger la durée de vie de votre Q3a.
Vérifiez régulièrement que la position des aimants et des capteurs soit correcte et qu'ils soient bien fixés.
Lorsque la montre, le capteur de fréquence cardiaque et le capteur de vitesse sont • sales, nettoyez-les à l'eau ou essuyez-les à l'aide d'un chiffon doux humecté avec un détergent neutre dilué, puis essuyez-les avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvant comme le benzène ou l'alcool car ils risquent d'endommager les surfaces.
La ceinture thoracique absorbe aisément la transpiration : la laisser ainsi n'est pas • hygiénique.Nettoyez-la avec un détergent neutre pour la garder propre.
Accessoires de rechange
Kit de capteur de vitesse

Kit de capteur de fréquence cardiaque
160-2395
Ceinture thoracique

Support de montage sur guidon

Pile lithium (CR2430) pour montres

166-5150
Pile lithium (CR2032) pour capteurs

Accessoires optionnels
240-0590
Kit de communication USB
(version Windows de e-Train Data™)

flowchart
graph TD
A["CLOCK MENU"] --> B["SPORTS MENU"]
B --> C["SETUP MENU"]
C --> D["OPTION MENU"]
D --> E["DATA MENU"]
subgraph Mode horloge
F["Jour de la semaine"] --> G["M1 Altitude"]
H["Horloge"] --> I["M2 Température"]
J["Date"] --> K["M2"]
end
subgraph Mode sport
L["Vitesse actuelle"] --> M["M1 Vitesse moyenne"]
N["Fréquence cardiaque"] --> O["M2 Fréquence cardiaque"]
P["Cadence"] --> Q["M2 Cadence"]
R["Temps écoulé"] --> S["M2 Temps écoulé"]
T["Vitesse actuelle"] --> U["M2 Vitesse actuelle"]
V["Fréquence cardiaque"] --> W["M2 Fréquence cardiaque"]
X["Cadence"] --> Y["M2 Fonction d'entraînement*"]
Z["Distance parcourue"] --> AA["M2"]
end
subgraph Mode de confi guration
AB["CLOCK DATE"] --> AC["M1 ALARM"]
AD["Réglage de l'heure et de la date"] --> AE["M2"]
AF["ALT Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer"] --> AG["M1"]
AH["SOUND Réglage du son"] --> AI["M2"]
AJ["CD.TIMER Réglage de la fonction d'entraînement"] --> AK["M1 HR ZONE"]
AL["PC LINK Lien PC"] --> AM["M2"]
end
subgraph Mode option
AN["FILE Vue des fi chiers"] --> AO["M1 PC LINK"]
AP["Menu"] --> AQ["M2"]
end
FR-74

flowchart
graph LR
A["MENU"] --> B["M1"]
B --> C["M2"]
C --> D["MODE1"]
D --> E["MODE2"]
E --> F["MODE2"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
note bottom of A: (appuyez et maintenez)

flowchart
graph TD
subgraph M1
A["Vitesse maximale"] --> B["Altitude du niveau moyen de la mer"]
C["Fréquence cardiaque maximale"] --> D["Temps écoulé"]
E["Cadence maximale"] --> F["Altitude ascendante"]
G["Temps écoulé"] --> H["Altitude ascendante"]
end
subgraph M2
I["Vitesse actuelle"] --> J["Vitesse actuelle"]
K["Fréquence cardiaque"] --> L["Cadence"]
M["Numéro de tours"] --> N["Consommation calorique"]
O["TIRE"] --> P["Réglage de la circonférence des pneus"]
Q["AUTO MODE"] --> R["Réglage du mode auto"]
end
subgraph M1
S["Altitude ascendante"] --> T["Altitude ascendante"]
U["Fréquence cardiaque"] --> V["Angle de la pente"]
W["Temps écoulé"] --> X["Altitude ascendante"]
Y["Vitesse actuelle"] --> Z["Vitesse actuelle"]
AA["Fréquence cardiaque"] --> AB["Horloge"]
AC["Vitesse actuelle"] --> AD["Altitude ascendante"]
AE["Vitesse actuelle"] --> AF["Altitude ascendante"]
AG["Fréquence cardiaque"] --> AH["Horloge"]
AI["Capence"] --> AJ["Altitude ascendante"]
end
subgraph M2
AK["TIRE"] --> AL["SYNC ID"]
AM["AUTO MODE"] --> AN["TOTAL DATA"]
AO["SAMPLE RATE"] --> AP["Sample Rate"]
end
A --> P
C --> Q
I --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
S --> R
T --> U
T --> V
T --> W
T --> X
T --> Y
T --> Z
T --> AA
T --> AB
T --> AC
T --> AD
T --> AE
T --> AF
T --> AG
T --> AH
T --> AI
T --> AJ
T --> AK
T --> AL
T --> AM
T --> AN
T --> AO
T --> AP
T --> AQ
T --> AR
Fonction d'entraînement : affiche l'un des éléments suivant : compte à rebours de distance, * compte à rebours de temps et intervalle.

flowchart
graph TD
A["M1"] --> B["VIEW LOG Enregistrements antérieurs"]
C["M2"] --> B
D["Top Path"] --> E["Arrow pointing right"]
F["Bottom Path"] --> G["Arrow pointing left"]
Caractéristiques techniques
Fonction de mesure
| Affichage supérieur | |
| Vitesse actuelle | 0,0 (4,0) – 150,0 km/h[0,0 (3,0) – 93,0 mph] (Pour une taille de pneu de 69 cm/27 pouces) |
| Vitesse moyenne 0,0 – 150,0 km/h [0,0 – 93,0 mph] | |
| Vitesse maximale 0,0 (4,0) – 150,0 km/h [0,0 (3,0) – 93,0 mph] | |
| Altitude -500 – 9000 m [1640 – 29600 ft] | |
| Altitude croissante 0 – 99999 m [ft] | |
| Vitesse moyenne du tour 0,0 – 150,0 km/h [0,0 – 93,0 mph] | |
| Vitesse maximale du tour 0,0 (4,0) – 150,0 km/h [0,0 (3,0) – 93,0 mph] | |
| Affichage central | |
| Fréquence cardiaque 0 (30) – 240 bpm | |
| Fréquence cardiaque moyenne | 0 – 240 bpm |
| Fréquence cardiaque maximale | 0 (30) – 240 bpm |
| Fréquence cardiaquemoyenne du tour | 0 – 240 bpm |
| Fréquence cardiaque maximaledu tour | 0 (30) – 240 bpm |
| Cadence 0 (20) – 199 tr/mn | |
| Cadence moyenne 0 – 199 tr/mn | |
| Cadence maximale 0 (20) – 199 tr/mn | |
| Cadence moyenne du tour | 0 – 199 tr/mn |
| Cadence maximale du tour | 0 (20) – 199 tr/mn |
| Température -10 – +50 °C | |
| Angle de pente 0 – ±99 % (100 % = 45°) | |
| Nombre de tours de circuitachevés | 01 – 99 |
| Affichage inférieur | |
| Temps écoulé 0:00'00"0 – 0:59'59"9 / 1:00'00" – 99:59'59" | |
| Distance parcourue 0,00 – 9999,99 km [mile] | |
| Compte à rebours de distance | 9999,90 – 0,00 km [mile](limite de réglage : 9999,9 – 0,0 km [mile]) |
| Compte à rebours de temps | 99:59'00" – 0:00'00" (limite de réglage : 99:59' – 0:00') |
| Compteur d'intervalle | 99:59'59" – 1:00'00" / 0:59'59"9 – 0:00'00"0(limite de réglage : 99:59'59" – 0:00'00") |
| Temps de récupération 0:00'00"0 – 0:59'59"9 / 1:00'00" – 99:59'59" | |
| Numéro du tour | 00'00"0 – 0:59'59"9 / 1:00'00" – 99:59'59" |
| Consommation calorique | 0 – 999999 kcal (calculs basés uniquement sur une estimation) |
| Horloge | 0:00'00" – 23:59'59" [AM 1:00'00" – PM 12:59'59"](Vous pouvez choisir le mode 12 ou 24 heures) |
| Date | 00.01.01 – 99.12.31 (vous pouvez modifier le format d'affichage) |
| Temps du tour de circuit | 00'00"0 – 0:59'59"9 / 1:00'00" – 99:59'59" |
| Temps partiel | 00'00"0 – 0:59'59"9 / 1:00'00" – 99:59'59" |
| Tour de circuit (Avec la fonction de tours de circuit en temps réel) | |
| Affichage du tour : | |
| Affichage supérieur (vitesse moyenne du tour, vitesse maximale du tour) | |
| Affichage central (fréquence cardiaque moyenne du tour, numéro du tour, fréquence cardiaque maximale du tour) | |
| Affichage inférieur (temps du tour, temps partiel) | |
| Affichage du tour de circuit en temps réel : | |
| Affichage supérieur (vitesse moyenne du tour, vitesse maximale du tour) | |
| Affichage central (fréquence cardiaque moyenne par tour, fréquence cardiaque maximale du tour, cadence) | |
| Affichage inférieur (numéro du tour, distance du tour) | |
| Intervalle | |
| Affichage supérieur (vitesse actuelle, vitesse moyenne et vitesse maximale) | |
| Affichage central (fréquence cardiaque actuelle, fréquence cardiaque moyenne, fréquence cardiaque maximale,cadence actuelle, cadence moyenne et cadence maximale) | |
| Affichage inférieur (temps de l’intervalle, nombre d’intervalles, distance parcourue dans un intervalle et temps derécupération) | |
| Sauvegarde des données | |
| Sauvegarde les données au moment de la réinitialisation(Le fichier le plus ancien sera automatiquement effacé au-delà de 30 fichiers)(Le fichier le plus ancien sera effacé et les données pendant la mesure seront automatiquement sauvegardées si«MEMORY FULL» s’affiche.) | |
| Système de contrôle | |
| Microprocesseur 1 chip de 8 bit, oscillateur cristal | |
| Système d’affichage | |
| Écran à cristaux liquides (Rétro-éclairage) | |
| Système de détection du signal du capteur de vitesse/cadence | |
| Capteur magnétique sans contact | |
| Transmission et réception du signal du capteur | |
| Bande ISM 2,4 GHz (Avec numéro d’identification. Vous pouvez régler deux numéros d’identification pour SP1 etSP2 pour le capteur de vitesse.) | |
| Distance de couverture du capteur5 m (au-delà de 5 m, la distance de transmission peut varier en fonction de l’environnement) | |
| Limite de température de fonctionnement0 °C – 40 °C(Cet appareil ne fonctionne pas correctement si la température dépasse la limite de fonctionnement) En cas detempérature trop basse ou trop élevée, le temps de réponse risque d’être plus long et l’écran de s’assombrir. | |
| Limite de température de rangement-20 °C – +50 °C | |
| Limite de réglage de la circonférence de la roue0100 à 3999 mm: 1 taille pour chacun des numéros d’identification du capteur de vitesse(réglage par défaut : SP1 = 2096, SP2 = 2050) | |
| Alimentation/Durée de vie des pilesMontre : CR2430 x 1 / Environ 1 an (1 heure d’utilisation par jour)Capteur de fréquence cardiaque : CR2032 x 1 / Environ 1 an (si porté environ 1 heure par jour)Capteur de vitesse : CR2032 x 1 / Environ 1 an (1 heure d’utilisation par jour) | |
| Dimensions/PoidsMontre : 55,0 x 46,5 x 15,0 mm (hors projection et courroie) / 56,4 g (piles comprises)Capteur de fréquence cardiaque : 325,0 x 31,4 x 12,2 mm / 40 g (piles comprises)Capteur de vitesse : 65,0 x 90,5 x 14,4 mm / 36 g (piles comprises) | |
* Lorsque la durée écoulée excède 100 heures, ou que la distance parcourue excède 9999,99 km/h, «E» s'affiche à la place de la vitesse moyenne.
* Lorsque la durée écoulée excède 100 heures, «E» s'affiche à la place de la fréquence cardiaque moyenne et de la cadence moyenne.
L'apparence et les caractères techniques sont susceptibles de changer sans préavis à des fins de modifi-* cations ou d'améliorations.
Enregistrement
Site web CATEYE (http://www.cateye.com)
Pour valider la garantie, vous devez enregistrer votre appareil. Veuillez enregistrer votre Q3a le plus rapidement possible. CATEYE vous offre dans la mesure du possible un service d'assistance technique et d'informations sur les nouveaux produits. Veuillez enregistrer votre appareil en ligne sur notre site web via la page «Support». Pour l'enregistrement, vous aurez besoin du numéro de série à 7 chiffres du produit (qui figure sur le couvercle de la pile).

2 ans : montre, capteur de fréquence cardiaque et capteur de vitesse (A l'exclusion de l'usure des piles)
Les produits CatEye sont garantis sans défauts de matériaux ou main d'œuvre pendant une période de deux ans après la date d'achat originale. Si le produit tombait en panne lors d'une utilisation normale, CatEye remplacerait ou réparerait l'élément défectueux gratuitement Ce service doit être effectué par CatEye ou par un revendeur autorisé. Lorsque vous retournez le produit, emballez-le soigneusement et joignez le certificat de garantie (preuve d'achat) avec vos instructions sur le dysfonctionnement. Veuillez écrire lisiblement vos nom et adresse sur le certificat de garantie. Les frais d'assurance, d'emballage et de transport facturés à CatEye seront à la charge de la personne souhaitant la garantie.
CATEYE CO., LTD.
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn: CATEYE Customer Service
Phone : (06)6719-6863
Fax : (06)6719-6033
E-mail : support@cateye.co.jp
URL : http://www.cateye.com
[For US Customers]
CATEYE AMERICA, INC.
2825 Wilderness Place Suite 1200, Boulder CO80301-5494 USA
Phone : 303.443.4595
Toll Free : 800.5CATEYE
Fax : 303.473.0006
E-mail : service@cateye.com
Index
A
Accessoires 8
Accessoires de rechange .....73
Affichage à l'écran ......9
Afficher les données en mode sport...29
Affichez les données en mode sports ...28
C
Capteur de fréquence cardiaque .....13
Caractéristiques techniques .....76
Changement de mode .....22
Circonférence des pneus .....17
Communication entre votre PC et cet appareil ....46
Compte à rebours de distance .....32
Compte à rebours du temps .....32
Connaissances de base pour la mesure d'altitude ....61
Correction de l'altitude du niveau moyen de la mer (ALT) ......60
D
Débit de l'écran ....74
Démarrage/arrêt de la mesure .....26
Dépannage 68
Données à envoyer de cet appareil vers votre PC ....47
Données de tours de circuit en temps réel ....31
E
Enregistrement 78
Enregistrements antérieurs (VIEW LOG) 47
Entraînement fréquence cardiaque ... 63
Entraînement pour la compétition ....66
Entretien 73
Etanchéité de la montre .....71
F
Fonction d'allure ....30
Fonction d'entraînement ......32
Fonction de tours de circuit ......30
Formatage 14, 21
G
Garantie limitée 78
H
HOME
(réglage de l'altitude résidentielle) ...61
|
Installation sur le vélo 10
Intervalle ....33
L
Lien PC (PC LINK)......45
Limite de la capacité de mémoire de la montre .... 40
M
Mesure de l'altitude ......6
Mesure manuelle ....27
Mode auto (mesure automatique) .... 26
Mode de configuration (SET UP) .....49
Mode données (DATA) 39
Mode économie d'énergie .....23
Mode horloge (CLOCK) ......24
Plage de fréquence cardiaque idéale ...35
Plage idéale de fréquence cardiaque ...63
Préparation de la montre .....14
R
Rappel d'arrêt ......27
Recherche du numéro d'identification des capteurs (SYNC ID) 53
Reconnaissance automatique du numéro d'identification du capteur de vitesse ....7
Redémarrage ....14, 21
REF (correction de l'altitude du niveau moyen de la mer) 61
Réglage de la circonférence des pneus (TIRE) 52
Réglage de la fonction d'entraînement (CD.TIMER) ...... 36
Réglage de l'heure et de la date (CLOCK DATE) ....50
Réglage de l'intervalle d'enregistrement (SAMPLE RATE) ...56
Réglage de l'unité de mesure (UNITS) 55
Réglage des plages idéales de fréquence cardiaque (HR ZONE) ..... 37
Réglage du mode auto (AUTO MODE) ....58
Réglage du réveil (ALARM) .....51
Réglage du son (SOUND) .....59
Réglages à modifier à partir de votre PC ....47
Remise à zéro des mesures et enregistrement des fichiers .... 27
Remplacement des piles .....71
Rétroéclairage 23
S
Saisie de la distance totale parcourue/temps total écoulé
(TOTAL DATA) 57
Sauvegarde et gestion des fichiers ...40
Suppression des fichiers .... 45
Système de transmission numérique sans fil 2,4 GHz ...... 6
T
Tableau de référence des circonférences de pneus .....17
Temps de récupération ....33
Temps de tour de circuit ....31
Temps d'intervalle ....33
Temps partiel ....31
Test de fonctionnement .....19
U
Utilisation de la plage idéale ......67
V
Voir le contenu d'un fichier ....42
Vue des données de tours de circuit ...44
Vue des fichiers (FILE) 40
REGISTRATION CARD
Fiche d'enregistrement Registrierungskarte
Nom du magasin ou du revendeur Nome del punto vendita
Votre adresse postale et votre adresse e-mail ne seront pas vendues ou transmises à d'autres entreprises.
Notice Facile




