Go Flame - Poussette Britax-Römer - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Go Flame Britax-Römer au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poussette | Poussette canne |
| Poids | Environ 6 kg |
| Dimensions pliée | Compacte pour un rangement facile |
| Capacité de charge | Jusqu'à 15 kg |
| Système de sécurité | Harnais à 5 points |
| Roues | Roues avant pivotantes avec possibilité de verrouillage |
| Confort | Siège rembourré avec plusieurs positions d'inclinaison |
| Accessoires inclus | Capote extensible, panier de rangement |
| Entretien | Housse lavable en machine |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes EN 1888 |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Go Flame Britax-Römer
Questions des utilisateurs sur Go Flame Britax-Römer
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Go Flame - Britax-Römer et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Go Flame de la marque Britax-Römer.
MODE D'EMPLOI Go Flame Britax-Römer
- IMPORTANT: Merci de conserver le présent mode d'emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement 1
- Consignes de sécurité 2
- BRITAX Go 7
4.1 Entretien de votre Britax Go 7 4.2 Consignes d'entretien 8 4.3 Aperçu du produit 9 4.4 Description 10 4.5 Détails techniques 11
5. Chassis 12
5.1 Installation du chassis 12 5.2 Réglement de l'angle de la poignée 12 5.3 Pliage du chassis 13 5.4 Montage des roues arrière 13 5.5 Roues pivotantes 14 5.6 Déverrouillage / actionnement du frein de blocage 15 5.7 Fixation du siège sur le chassis 16 5.8 Anse de sécurité 16 5.9 Réglement du dossier et du repose-pieds 17 5.10 Fixation de l'adaptateur des coques pour bébé 17
6.1 Attachez votre enfant 19 6.2 Capote 20 6.3 Coupe-vent du siège 21 6.4 Retrait des parties textiles du panier pour nettoyage 21 6.5 Retrait des housses en tissu pour nettoyage
1. Important : merci de conserver le présent mode d'emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement
Le non-respect de la présence du mode d'emploi peut nuire à la sécurité de votre enfant. Il est impératif que toutes les personnes, que les personnes qui utilisent la poussette et ses accessoires sachent comment les manipuler, même celles-ci n'utilisent la poussette qu'un bref instant. Il convient de noter que la présence du mode d'emploi ne peut pas exclure tous les risques possibles, auxquels un enfant peut être soumis en raison de l'utilisation de ce produit. L'utilisateur est responsable de la sécurité de l'enfant. Notre revendeur spécialisé est à votre disposition pour toute question complémentaire.
2. Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi la Britax Go. Nous sommes heureux que vous Britax go puisse accompagner votre enfant en toute sécurité pendant les premières années de sa vie.
Important :
- Lire soigneusement le mode d'emploi et se familiariser avec la poussette avant d'y installer votre enfant.
- Si la poussette est utilisée par d'autres personnes qui ne s'y sont pas familiarisées (par exemple les grands-parents), toujours leur expliquer l'utilisation.
- Carrycots, strollers and pushchairs may only be used for transport.
- Pour le jogging, la course, le patinage ou similaire.
- Pour transporter plus d'un enfant.
- Pour utilisation commerciale.
- La sécurité de votre enfant peut être mise en péril en cas de non respect de ce mode d'emploi.
- Conserver soigneusement le mode d'emploi pour une consultation ultérieure.
- Ne pas utiliser d'accessoire, qui n'a pas été autorisé par Britax pour l'utilisation avec la Britax Go. Sinon la garantie sera jugée nulle et votre produit risquerait d'être endommagé. Seules des pièces de rechange d'origine provenant de Britax ou ayant été approuvées par Britax doivent être utilisées avec la Britax Go.
AVERTISSEMENT! Ne laissez pas l'enfant jouer avec la poussette.
Pour toute question complémentaire concernant l'utilisation de la Britax Go ou de ses accessoires, n'hésitez pas à nous contacter.
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Cette poussette est réservée aux bébés de 6 mois et plus, jusqu'à un poids de 17 kg ou jusqu'à l'âge de 3 ans.
AVERTISSEMENT! Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT! Ce produit ne convient pas :
- pour remplacer un lit ou un berceau. Les coques pour bébés, les poussettes et les buggys doivent uniquement être utilisés pour le transport.
- pour faire du jogging, courir, faire du roller ou toute autre activité similaire.
- pour le transport de plus d'un enfant.
- pour un usage professionnel.
- pour une utilisation en tant Travel System avec d'autres coques pour bébé comme celle représentée dans le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT! Avant d'utiliser la poussette, s'assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont fermés.
AVERTISSEMENT! Veiller à ne pas ouvrir par inadvertance les dispositifs de verrouillage de sécurité lors du transport de la poussette.
AVERTISSEMENT! Prendre garde de ne pas se coincer les doigts ou de ne pas coincer ceux de quelqu'un d'autre lors du pliage du châssis.
AVERTISSEMENT! Ne jamais fermer la poussette lorsqu'un enfant est assis dedans.
AVERTISSEMENT! Lors du dépliage et du repli de la poussette, s'assurer que votre enfant ne soit pas à portée pour éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser le système de retenue.
AVERTISSEMENT! Il est impératif de vérifier que la nacelle de la poussette, le siège ou le siège auto est bien enclenché(e) avant son utilisation.
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT! Lors du stationnement de la pousette, toujours enclencher le frein avant d'y installer ou de retirer l'enfant.
AVERTISSEMENT! Sécuriser le dossier pendant le réglage du siège de la pousette.
AVERTISSEMENT! Prendre garde que l'enfant ne soit pas à portée des pièces mobiles lors du réglage de la poussette.
AVERTISSEMENT! Des charges fixées à la poignée nuisent à la stabilité de la poussette.
AVERTISSEMENT! Protégerez l'enfant contre le rayonnement solaire intensif. La capote ne fournit pas une protection complète contre les dangers liés aux rayons UV.
AVERTISSEMENT! Si une autre sangle conforme à la norme EN13210 est utilisée, repérer l'anneau de fixation en D sur les deux côtés de la poussette.

AVERTISSEMENT! Toujours utiliser la sangle d'entrejambes en association avec la ceinture ventrale.
AVERTISSEMENT! Toujours régler la sangle après un changement de la position assise de votre enfant.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser l'anse de sécurité ou la capote pour transporter le siège ou la poussette.
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement cette pousette pour le nombre d'enfants prévu (1).
AVERTISSEMENT! Des charges fixées à la poignée et/ou au dossier et/ou sur les côtes de la poussette nuisent à la stabilité de cette dernière.
Uniquement garer la poussette avec le frein serré. Toujours vérifier si le frein est correctement serré. Cette poussette (Travel System) a été conçue et fabriquée selon le standard EN1888:2012.
La Britax Go peut être utilisée dans les configurations suivantes:

En tant que buggy avec le siège Britax Go des 6 mois et jusqu'à 17 kg ou l'âge de 3 ans

En tant que Travel System avec coque pour bébé de la naissance jusqu'à 13 kg
La Britax Go peut être utilisée en tant que Travel System avec les coques pour bébés Britax Römer suivantes :
BABY-SAFE - BABY-SAFE plus - BABY-SAFE plus II - BABY-SAFE plus SHR II - BABY-SAFE Sleeper
En règle générale, une coque pour bébé doit uniquement être transportée dos à la route sur la poussette. Lors de l'utilisation en tant que Travel System, veiller à suivre les instructions de la coque pour bébé.

En tant que Travel System avec nacelle de poussette Britax Go de la naissance jusqu'à 9 kg
La Britax Go peut être utilisée avec la Britax Go Prambody (nacelle de poussette). Lors de l'utilisation avec la nacelle de poussette, veiller à suivre les instructions de la nacelle de poussette. En général, la nacelle de poussette Britax Go doit uniquement être transportée dos à la route sur la poussette et avec un adaptateur couchette, qui est livré avec la nacelle de poussette.
Le châssis + le siège britax go sont compatibles avec :
a) Britax Go Prambody (nacelle de poussette) b) Britax Baby Safe infant carriers (coque pour bébé Baby Safe) c) Britax Go Country wheels (roues tout terrain) d) Britax Go Buggy board e) Britax Go Load Tray Bag (sac à bagages) f) Britax Go Nursery Bag (sac à langer)

g) Britax Go Pushchair Raincover (Kinderwagen Regenverdeck) h) Britax Go Prambody Raincover (Kinderwagen-Aufsatz Regenverdeck) i) Britax Go Mosquito Net (Moskito Netz)
4. BRITAX go
g) Britax Go Pushchair Raincover (capote de pluie de poussette) h) Britax Go Prambody Raincover (capote de pluie de nacelle de pousseette) i) Britax Go Mosquito Net (moustiqueire)
4.1 Entretien de la britax go
Le produit doit être vérifié et nettoyé régulièrement.
- Contrôler régulièrement l'état de toutes les pièces importantes. S'assurer du bon fonctionnement de toutes les pièces mécaniques.
- Contrôler régulièrement si toutes les vis, les rivets, les boulons et les autres pièces sont bien fixés.
- Ne pas utiliser de graisse ou d'huile pour la lubrification, mais un spray à base de silicone.
- La pousette peut être endommagée ou détruite par une charge trop lourde, lors d'un repli non conforme ou lors de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
- Ne jamais charger plus de 5 kg dans le panier. Garder la pousette dépliée dans un endroit bien aéré pour éviter la formation de moisissures.
- Ne pas exposer la poussette directement à la lumière du soleil puisque les housses peuvent pâlir.
- Ne pas utiliser la poussette lorsque des pièces sont tordues, usées ou cassées. Faire réparer la poussette par un service de réparation ou s'adresser au service clients Britax.
4.2 Consignes d'entretien
La capote peut être nettoyée à l'aide d'une éponge et d'eau tiède savonneuse. Toutes les parties textiles de la housse de siège restantes peuvent être retirées et lavées en machine. Les consignes d'entretien figurent sur toutes les parties textiles et housses.
Seule la protection contre la pluie offre une protection contre l'eau et la neige efficace à 100 %. Lors du nettoyage de parties textiles, s'assurer que la totalité du savon ou des résidus de désinfectant, qui peut provoquer des imprégnations, a disparu. Rincer et nettoyer la pousette lorsque celle-ci a été utilisée à la mer ou sur des trottoirs où du sel a été répandu.

Gebrauchsanleitung
Instructions d'utilisation
Mode d'emploi
4.3 Aperçu du produit


4.4 Description
| N° | Description |
| 1 | Poiignée régliable en hauteur |
| 2 | Réglage en hauteur |
| 3 | Verrou pour le déverrouillage lors du piage du chaudiessis |
| 4 | Ceinture de sécurité |
| 5 | Anse de sécurité |
| 6 | Ceinture d'entre-jambes |
| 7 | Déverrouillage du chaudiessis |
| 8 | Capote |
| 9 | Ouverture d'aération |
| 10 | Verrou pour dossier régiable |
| 11 | Verrouillage click-in |
| 12 | Repose-pieds |
| 13 | Panier |
| 14 | Frein de blocage |
| 15 | Verrouillage de rotation |
| 16 | Roue rotative |
| 17 | Verrouillage de transport |
| 18 | Adaptateur BABY-SAFE |
Le revendeur répondra volontiers à toute question supplémentaire.
- Siège 23 / 98 x 32 cm 3,9 kg
- Roues 17 - 28 cm
Dimensions
Hauteur de la poignée 90 - 110 cm repliée
Chassis, roues 78 × 61 × 50 cm Chassis, roues, siège 78 × 61 × 50 cm
Poids
Chassis, roues 8,1 kg Chassis, roues, siège 12,0 kg
Capacité de charge max.
- Siège 17 kg Panier à provisions 5 kg





5.1 Installation du chassis
- Desserrer le verrouillage de transport en tirant la touche vers la roue arrière.
- Installer la poussette en tirant la poignée vers le haut.
- S'assurer que le châssis s'enclenche (dans la position comme indiquée sur l'image)
- Soulever ou pousser la poignée dans la position souhaitée, voir ci-dessous.
Avertissement!
- Respecter une distance de sécurité suffisante entre l'enfant et la poussette pendant le pliage ou le dépliage de celle-ci.
- Avant d'utiliser la poussette, toujours vérifier que le châssis est correctement enclenché.
5.2 Réglage de l'angle de la poignée
L'angle de la poignée peut être réglé en poussant les boutons des deux côtés de la poignée (fig. 4). Soulever ou pousser la poignée dans la position souhaitée, relâcher les boutons et la poignée se verrouille dans la position souhaitée.


IMPORTANT! Avant d'utiliser la pousette, s'assurer que la poignée est bien enclenchée et qu'elle se trouve à la même hauteur des deux côtés. Tout ce qui est suspendu à la poignée et/ou au dossier et/ou sur les côtés réduit la stabilité de la pousette.
5.3 Pliage du châssis
- Appuyer sur les boutons de verrouillage, qui servent à déverrouiller le châssis lors du pliage, situés sur les deux côtés intérieurs de la poignée et les maintenir enfoncés (1) tout en ramenant le verrou vers soi (2).
- Glisser la poignée vers l'avant pour plier la poussette
- Plier la poignée.
- Activer la sécurité de transport en pressant le bouton de verrouillage vers l'avant (p. 12)
5.4 Montage des roues arrières
- Pousser le bouton de verrouillage et glisser la roue de sorte que celle-ci aille dans l'axe.
- Relacher le bouton et vérifier le bon positionnement de la roue en la tirant légèrement.
AVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, s'assurer que les roues sont correctement fixées et qu'elles ne peuvent pas se détacher.
IMPORTANT! Certains revêtements de sol contiennent des substances qui détachent des pigments de couleur noirs des roues et qui peuvent laisser des traces au sol. S'assurer que les roues ne reposent pas directement sur de tels revêtements.
Retirer la roue : pousser le bouton de sécurité et retirer la roue de l'axe. Essuyer la saleté de l'axe avant de remettre la roue en place.
Fixation des roues :
- Pousser le bloc de roues contre son support jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un clic sonore.
- Vérifier le bon positionnement de la roue en tirant délicatement sur celle-ci.
AVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, s'assurer que les roues sont correctement fixées et qu'elles ne peuvent pas se détacher.
IMPORTANT! S'assurer que






La fonction de pivotement des roues est déclenchée avant de fixer les roues avant.
Démontage des roues :
Pour retirer la roue pivotante, enfoncer le bouton situé sur la face supérieure du logement tout en tirant sur la roue pivotante. Essuyer la saleté du logement de roue avant de remettre la roue en place.
Déclenchement de la fonction de pivotement (a)
Pousser le dispositif de verrouillage vers le bas pour que les roues avant soient pivotantes.
Verrouillage de la fonction de pivotement (b)
Si le dispositif de verrouillage est poussé vers le haut, les roues sont bloquées.
Actionnement du frein de blocage
Abaisser le levier de frein pour le verrouiller ou le soulever pour le déverrouiller. Veiller à ce que les tiges de freins ne s'enclenchent pas dans les roues d'entre des roues lors du freinage.
AVERTISSEMENT! Impérativement verrouiller les freins de blocage lors du positionnement de l'enfant dans la poussette ou lors de sa récupération.

5.7 Fixation du siège sur le chassis
Soulever le siège et l'insérer dans le dispositif de verrouillage à encliqueter de la poussette. S'assurer d'entendre le « clic » sonore au moment où le siège s'encaisse dans la poussette. Le siège peut être placé sur la poussette dans les deux directions.
AVERTISSEMENT! Impérativement vérifier que le chassis est solidarisé correctement avec le chassis avant l'utilisation.
Retirer le siège en pressant sur les boutons gris des deux côtés de l'unité de verrouillage et soulever le siège.
IMPORTANT! Ne pas utiliser le siège comme siège auto.
5.8 Anse de sécurité
Retirer l'anse de sécurité en enfonçant les boutons des deux côtés et en tirant sur l'anse.
AVERTISSEMENT! S'assurer que l'anse de sécurité est correctement enclenchée lorsqu'un infant s'assoit dans la chassis.



5.9 Réglage du dossier et du repose-pieds
Dossier:
Pour régler le dossier, rallonger ou raccourcir la sangle.
AVERTISSEMENT! Pour le réglage correct du dossier, les bandes de réglage doivent être de la même longueur.
Un dossier réglé de manière inégale peut nuire à la stabilité de la poussette.
Repose-pieds :
Le repose-pieds possède 3 positions. Pour le soulever, tirer la tablette à fond, jusqu'en haut. Pour le descendre, appuyer sur les boutons des deux côtés.
5.10 Fixation de l'adaptateur de coques pour bébés
La Britax go peut être utilisée en tant que Travel System avec les coques pour bébés Britax Römer suivantes :
BABY-SAFE BABY-SAFE plus BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus SHR I BABY-SAFE Sleeper

En règle générale, une coque pour bébé doit uniquement être transportée dos à la route sur la poussette. Lors de l'utilisation en tant que Travel System, veiller à suivre les instructions de la coque pour bébé.
Pour utiliser la Britax Go comme Travel System avec une coque pour bébé Britax, l'adaptateur fourni doit d'abord être positionné. Positionner l'adaptateur de sorte que les boutons d'ouverture soient des côtés opposés. S'assurer que l'adaptateur se trouve correctement et en toute sécurité sur le chassis et fixer la coque pour bébé dans l'adaptateur de manière à entendre un « clic » sonore.



6.1 Attacher votre enfant
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser la sangle positionnée et réglée de manière correcte!
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser la sangle d'entre-jambes en association avec la ceinture ventrale! Pour fermer la sangle:
Enfiler les languettes des bretelles dans les languettes des sangles abdominales et les insérer dans le fermoir de la ceinture
Pour régler la sangle :
- Régler la sangle en glissant le dispositif de réglage de la ceinture sur les sangles des bretelles et abdominales.
ATTENTION! Toujours régler la sangle après un changement de la position assise de votre enfant.
Pour ouvrir la sangle :
Appuyer sur le bouton situé sur le fermoir de la ceinture et tirer les sangles abdominales et des bretelles à l'extérieur du fermoir






Encocher les fixations avant puis arrière des deux côtés de la capote dans les supports en plastique situés sur le cadre latéral (un de chaque côté). Veiller à ce qu'elles s'enclenchent. Fixer le sac de la capote avec la fermeture éclair sur le dossier du siège.
Pour retirer la capote, appuyer sur le verrou A sur le logement de la capote et retirer la capote.
L'aération de la capote peut être ouverte à l'aide de la fermeture éclair.
La capote possède différentes positions.




6.3 Coupe-vent du siège
Fixer le coupe-vent à l'aide des boutons-pressions.
6.4 Retrait des parties textiles du panier pour nettoyage
Ouvrez toutes les bandes velcro qui maintiennent les parties textiles.
6.5 Retrait des housses en tissu pour nettoyage
- Ouvrir la sangle d'entrejambes.
- Retirer l'anse de sécurité (voir 16.).
- Ouvrir la fermeture éclair et retirer la housse de l'anse de sécurité.
- Détacher la bande qui régule l'inclinaison du dossier.




5. Démonter l'anse de sécurité.
a) Retirer les crochets aux extrémités des sangles des anneaux de fixation D au niveau du siège.
b) Soulever le siège et passer la sangle d'entrejambes dans le tissu du siège.
c) Tourner la pince de maintien de telle sorte qu'elle passe à travers le passage de ceinture au niveau de la plaque de support du siège.
d) Retirer la bretelle en passant les pinces de maintien à travers le passage de ceinture au niveau de la plaque de support du dossier.
Il est possible d'accéder à la pince de maintien via la zone entre la plaque de support du dossier et le tissu.
IMPORTANT! S'assurer que les crochets latéraux sont bien placés au niveau des anneaux de fixation D.



AVERTISSEMENT! Toujours utilisez le système de retenue.
IMPORTANT! Lorsque la sangle est tendue ou ouverte, ses extrémités ne doivent pas être à portée des jeunes enfants. Il s'agit de petites pièces et il y a un risque d'étouffement.
- Retirer les plaques de support du siège et du dossier.
- Défaire la bande velcro et la fermeture éclair, qui maintiennent la housse autour du cadre latéral et du repose-pieds.
- Retirer le tissu de la housse.
Fixation des sangles:
- Fixer le tissu au cadre latéral et insérer les plaques de support du siège et du dossier. Pour ce faire, suivre les étapes indiquées ci-dessus dans l'ordre inverse.

a) Fixer les crochets aux anneaux de fixation D, dans les ouvertures sur le côté du siège.

b) Enfiler la sangle d'entrejambes dans le siège.

c) Insérer la bretelle avec la pince de maintien à travers le passage de ceinture au niveau du dossier. Glisser complètement la pince de maintien.

Tirer sur la bretelle pour vérifier que la pince de maintien est tournée de 90 degrès et que la sangle est bien fixée.
Enfiler enfin la bande qui régule l'inclinaison du dossier.

Notice Facile