Go Flame - Carrinho de bebê Britax-Römer - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Go Flame Britax-Römer em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Go Flame Britax-Römer
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Go Flame - Britax-Römer e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Go Flame da marca Britax-Römer.
MANUAL DE UTILIZADOR Go Flame Britax-Römer
Manual de instruções
Manual de instruções
Indices
-
IMPORTANTE: guarde bem este manu al de instruções para poder voltar a consultá-lo mais tarde 27
-
Introducao 27
-
Indicações de segurarca 28
-
BRITAX Go 33
4.1 Cuidados a ter com o seu Britax Go 33
4.2 Instruções de conservação 34
4.3 Vista geral do produits 35
4.4 Descrição 36
4.5 Detallesisticos 37
- Estrutura 38
5.1 Armação da estrutura 38
5.2 Ajuste do angulo da pega 38
5.3 Fecho da estrutura 39
5.4 Montagem das rodas posteriores 39
5.5 Rodas direccionais 40
5.6 Soltar/acionar os travoes de estacionamento 41
5.7 Fixação do assento na estrutura 42
5.8 Arco de seguranca 42
5.9 Ajuste do encosto e do apoio para os pés 43
5.10 Colocacao do adaptor da cadeira de crianca 43
IT
6.1 Apertar o cinto do seu filho 45
6.2 Cobertura 46
6.3 Proteção contra o vento do assento 47
6.4 Remoço da parte estofada da alcofa para lavagem 47
6.5 Remocao das coberturas em tecido para lavagem 47 47
6. Rivestimento 45
1. IMPORTANTE: conserve este manual de instruções, para poder también consulçá-lo no futuro
Um desrespeito这是我 manual pode prejudicar a segurar da seu filho. É importante que todas as pessoas que utilizem o carrinho de passeei e o acessorso saibam como lidar com este, mesmo que os visados realizem o carrinho por pouco tempo. Saliente-se, ainda, que estemanual de instruções não促成 excluiir todos os perigos possivel a que uma cianca possa estar sujeita devo ao uso deste produits. Outilizar é responsavel pelasegurar da cianca. Se tiver otheras quostoes, o seu agente especializedaojudalo-á.
2. Introdução
Muito obligado por ter optado pela Britax Go.
Ficamos satisfeiços que o seu Birtax Go possa acompanhar o seu filho com segurar na sua primeiros anos de vida.
IMPORTANT!
Leia o manual de instruções com cuidado e familiarize-se com o carrinho de passageo antes de o usar com o seu filho.
- Quando o seu carrinho de passageo for uso por outras pessoas que não está familiarizadas com o mesmo (por ex., às), explique-lhes sempre como se utilizes.
- A segurar do seu filho pode ficar comprometida se não respeitar estemanual de instruções.
- Guarde cuidadosamente o manual de instruções para uma consulta futura.
- Não use nenhum acessório que não tenha sido autorizado pela Britax para utilizesçao com o Britax Go. Caso contrario, a garantia sera invalidada e poderá danificar o produits.
- Com o Britax Go sé deverão ser usadas peças de substituição originais provenrientes da Britax ou por esta recomendadas.
AVISO! Não deixe o seu filho brincar com o carrinho.
Se ainda tiver perguntas sobre a'utilização do Britax Go ou sobre os seuas acessórios, consulções.
3. Indicações de segurarca
AVISO! Este carrinho de passage é adequado para crianças a partir dos 6 mezes e até um peso de 17 quilos ou idade até 3 anos.
AVISO! Este assento não é adequado paracrienciasantes dos6meses.
AVISO! Este produit não é adequado:
Manual de instruções
- Como substituição de uma cama ou berço. Ascadeiras de criança para carro, carrinho de passeio ou carrinho so pode ser realizadas para fins de transporte.
- Para fazer Jogging, correr, andar de skate ou semelhantes.
- Para o transporte de mais do que uma criança.
- Para uso industrial.
- Como Sistema de viagem em ligation com outra cadeira de crianca para carro que não a especificada这是我 manual de instruções.
AVISO! Antes da'utilisation, certifique-se de que todos os fechos está fechados.
AVISO! Ao transporte o carrinho de passageo, certificque-se de que os fechos de seguranca nao se abrem acidentalmente.
AVISO! Quando fechar a estrutura, tenha cuidado para não se entalar.
AVISO! Não fechar o carrinho de passageo com umacriança ládentro.
AVISO! quandoAbrir e fechar o carrinho de passeio, certificque-se de que a sua crianca está fora do alcance do carrinho, para evaporar lesoes.
AVISO! Utilize sempre o Sistema de retenção.
AVISO! Antes dautilização, delve-se verficar se a aplicação para o carrinho de passageo ou o assento ou a cadeira decriança para automóvel está encaixadas corretamente.
AVISO! Nunca deixe a sua criança sem vigilência.
AVISO! Quando estacionar o carrinho, trave-o sempre antes de colocar ouutar a crianca.
AVISO! Prenda o encosto quando ajustar o assento do carrinho
AVISO! quandoaabustarocarrinho,tenha atencaoecertificque-sede queacrianca está fora do alcance das partes moveris.
AVISO! As cargas penduradas na pega do carrinho comprometem a estabilitadede carrinho.
AVISO! Proteger acriança da exposicao solar intensa. A capota não oferece uma protecao completenessa contra os perigosos raios UV.
AVISO! Caso utilize outras conjuntos de cintos em conformidade com a normal EN13210, encontrará os olhais de fixação em "D" em eles os lados do carrinho de passagei.
AVISO! Utilize sempre o cimento das pernas em combinação com o cimento para a cintura.
AVISO! Ajuste o Conjunto de cintos sempre que alterar a posicao do assento do seu filho.
AVISO! Nunca utiliser o arco de segurarou a capota para transporte o assento ou o carrinho de passeio.
AVISO! As cargas penduradas no ajuste e/ou no encosto e/ou nas partes laterais do carrinho comprometem a estabilitadede carrinho.
Parar o carrinho apenas com os travões acontecimentos. Verificar sempre se os travões estao corretoamente acontecimentos
Este carrinho (sistema de viagem) foi desenvolvimento e fabricado segundo a norma EN1888:2012.
O Britax Go pode ser'utilizar nas seguentes configurações:

como carrinho de passageo desportivo com o assento Britax Go a partir dos 6 meses até 17 quilos ou 3 anos

Comoistema de viagem com cadeira decriança para carro desde o nascimento até 13 quilos
O Britax Go pode ser'utilizzato como sistemas de viagem com as segunte cadeiras decriança para carro Britax Römer:
BABY-SAFE
BABY-SAFE plus
BABY-SAFE plus II
- BABY-SAFE plus SHR II
BABY-SAFE Sleeper
Geralmente, umacadeira de cianca para carro so pode sertransportada virada para tras no carrinho de passeio. Quando autilizar comoSYSTEMa de viagem, siga as instruções da caveira de cianca para carro.

Comoistema de viagem com Britax Go alcofa de carrinho desde o nascimento até 9 quilos
O Britax Go pode ser'utilizzato juntamente com o Britax Go Prambody (alcofa para carrinho). Quando utiliser com una alcofa para carrinho sigas as instruções da alcofa. A alcofa de carrinho do Britax Go, geralmente, soit peut ser transporte da no carrinho virada paraTRS e com um adaptorado de detitar, que é fomecido juntamente com a alcofa de carrinho.
O chassis Britax Go + assento são compatíveis com:
a) Britax Go Prambody (alcofa)
b) Britax Baby Safe infant carriers (cadeiras de bebé Baby Safe)
c) Britax Go Country wheels (rodas todo-o-terreno)
d Britax Go Buggy board
e) Britax Go Load Tray Bag (bolsa)
f) Britax Go Nursery Bag (bolsa para fraldas)
g) Britax Go Pushchair Raincover (capota de chuva para carrinho de bebe)
4.1 Cuidados a ter com o seu Britax Go
O produits deve ser verificado e limpo regulamente.
- Verifique regularamente todas as peças importantes para detetar danos. Certifique-se de que os componentes mecânicosFUNCTIONA correlamente.
- Controle regularmente se todos os parafusos, rebites, cavilhas e outras fixações assentam correlatamente.
Para lubricar nao utilize nenhum lubricificante ou oleo, mas sim um spray a base de silicone. - Uma energia mais发票, o feito incorreto ou a utilização de acessórios não autorizados podem darimar ou destruir o carinho.
- Nunca carregue o cesto de compras com mais de 5 quilos.
- Guarde o carrinho de passage fechado apenas num local bem ventilado para fazer oolor.
- Não exponha o carrinho de passage à luz solar direta, uma vez que o revestimento pode perdar a cor.
- Não utilize o carrinho de passageo se as peças estiverem dobrazas, rasgadas ou partidas. Repare o carrinho de passageo num service de reparacoes ou dirja-se ao service de assistencia a cliente da Britax.
4. BRITAX Go
4.2 Instruções de conservação
A capota pode ser limpa com uma esponja eágua morna com sabão. Todas as restantes partes têxeis do revestimento do assento podem ser retradas e lavadas à boa. Encontra instruções de conservação em todos os tecidos e coberturas. Uma proteção a 100% contra a água e neve está possível com a proteção anti-chuva. quando lavar os estofos, assegure-se que todos os sabões e resíduos de detergentes foram retirados, para que o impermeabilizante possa atuar. Enxague e limpe o carrinho se o tiver usado perto do mar ou se o tiver usado num caminho com sal espalhado no chão.
| N.° Descrição | |
| 1 | Pega de alta regulária |
| 2 | Regulação em alta |
| 3 | Trinco para a alavanca aquando do时间和 dos feiros da estrutura |
| 4 | Cimento de segurarica |
| 5 | Arco de segurarica |
| 6 | Cimento das pernas |
| 7 | Feacho da estrutura |
| 8 | Capota |
| 9 | Abertura deventedura |
| 10 | Trinco para encosto regulário |
| 11 | Estalido-no-fecho |
| 12 | Apoio para os pés |
| 13 | Cesto de compras |
| 14 | Travões |
| 15 | Bloqueio de viragem |
| 16 | Roda direcional |
| 17 | Bloqueio de transporte |
| 18 | Adaptador BABY-SAFE |
4.4 Descrizione
O seu agente está à sua disposicao, se necess-sitar de algoum esclarecidonto adicular.
4.5 Detalles技术和
Dimensoes Peso
- Assento 23 / 98 X 32 cm 3,9 kg
Rodas 17 - 28 cm
Dimensoes
Altura da pega 90 - 110 cm Dobrado
Chassis,rodas 78× 61× 50cm
Chassis,rodas,assento 78× 61× 50cm
Peso
- Chassis, rods 8,1 kg
Chassis,rodas,assento 12,0kg
Carga maxima
Assento 17kg
- Cesto de compras 5 kg
5.1 Armação da estrutura
- Solte o bloqueio de transporte puxando o botao no sentido da roda traseira.
- Arme o carrinho, puxando a pega para cima.
- Certifique-se que a estrutura está encaixada (na posicao conforme descrita na imagem)
- Levante ou pressione a pega na posicao desejada,veja em baixo.
AVISO!
- Respeite uma distanciade segurarca sufficiente entre o seu filho e o carrinho de passageo, quando o fecha ou o abre.
- Verifique sempre antes da'utilisation do carrinho, se a estrutura está corretoamente encaixada.
5.2 Ajuste do angulo da pega
Pode ajustar o angulo da pega, pressionando os botoes de antes os lateros da pega (Imagem 4). Erga ou pressione a pegna posicao desejada, largue os botoes e a pegba bloqueia na posicao desejada.
5. Telaio
Manual de instruções
IMPORTANT! Antes de usar o carrinho, assegure-se de que a pegia está encaixa de forma firme e que se encontrar à mesma alta de ambos os lados. Tudo o que pendurar na pega e / ou no encosto e / ou nos lados do carrinho, diminui a estendidade do carrinho.
5.3 Fecho da estrutura
- Pressione os botões em ambos os lados interiores da pega, que servem para desbloquear no fecho da estrutura, e mantenha-os pressionados (1), quando puxa a barra para si(2).
- Empurre a pega para a frente para fechar o carrinho
- Rebata a pega.
- Ative o dispositoivo de fixacao para transporte, pressionando o botao da tranca para arente (pag. 12)
5.4 Montagem das rodas posteriores
- Pressione o botao da tranca e empurre a roda tanto quanto puder para o eixo.
- Largue o botao e verifie a fixa-ção da roda, puxando-a ligeira-mente.
IT
AVISO! Antes de qualquer uso, assegure-se de que as rodas está presas e que não se podem soltar.
IMPORTANT! Alguns pavimentos contém materiais que podem fazer soltar pigmentos pretos das rodas e manchar o chão. Assegure-se, por什么事, que as rodas não estao diretamente sobre esse pavimento.
Retirar a roda: : pressione o botao de segurance e retire a roda do eixo. Retire a sufiidade do eixo, antes de voltar a colocar a roda.
- Pressione a barra da roda no alojamento das rodas ate encaixar com um clique.
- Controle a fixação da roda, puxando a roda com cuidado.
AVISO! Antes de qualquer uso, assegure-se de que as rodas está presas e que não se podem soltar.
IMPORTANT! Assegure-se
Manual de instruções
de que a funcao direccional da roda está solta, antes de colocar as rodas dienteiras.
Remoçao das rodas:
Para retiring a roda direcional, pressione o botao no lado superior do alojamento, quando puxa a roda direcional. Retire a sujidade do alojamento das rodas, antes de voltar a colocar a roda.
Soltar da funcao direcional (A):
Pressione o dato para baixo para que as rodas dianteiras fiquem giratórias.
Fixação da função direcional (B):
Se o fecho for pressionado para cima, as rodas ficam fixas.
Pressione para baixo a alavanca do trabalho para truncar e levante-a para soltar. Tenha em atençao que as barras de travagem engatam na roda dentada das rodas aquando da travagem.
AVISO! Acione sempre o\ travao de estacionamento\ quando sentido ou退市 o seu\ filho do carrinho.
IT
5.7 Fixação do asserto na estrutura
Levante o assento e entange-o no fecho "click-in" do carrinho. Preste atencao ao som do clique, quando o assento encaixaar no carrinho. O assento pode ser colocado no carrinho em ambos os sentidos.
AVISO! Antes da'utilisation, certifique-se sempre de que o assento está bem encaixado no chassis.
Retire o assento ao pressionar, em ambos os lados, os botões cinzentos na unida de bloqueio e levante o assento.
IMPORTANT! Não utilize assento comocadeira de automóvel.
5.8 Arco de segurarca
Retire o arco de segurarao pres-. sionar os botoes em ambos os lados, puxando-o de seguida.
AVISO! Certificque-se de que o arco de segurarça está bem encaixado, quando acriança estiver sentada no carrinho.
Manual de instruções
5.9 Ajuste do encosto e do apoio dos pés
Encosto:
Para ajustar o encosto, alongue ou encurte as correias.
AVISO! Para o ajuste correto do encosto, as fitas de regulação tem de ter o mesmo comprimento.
Um encosto inclinado de forma desigual pode prejudicar a estabilitadode vocido.
Apoio dos pés:
O apoio dos pés tem 3 posições. Para levantar, puxe o apoio até a posição superior. Para baixar, pressione os botões em ambos os lados.
5.10 Colocacao dos adaptadores para as cadeiras de bebé
O Britax Go pode ser'utilisation como sistemas de viagem com as seguentescadeiras de cnia para carro Britax Rorim.
BABY-SAFE
- BABY-SAFE plus
BABY-SAFE plus II
BABY-SAFE plus SHR II
BABY-SAFE Sleeper
IT
Geralmente, umacadeira de crianca para carroso pode sertransportada virada para tras no carrinho de passio. quando autilizar como sistemas de viagem, siga as instruções dacadeira de criança para carro.
Para usar o Britax Go como sistemas de viagem com umacadeira de bebe Britax, delve colocar primaryo os adaptadores A no chassis. Coloque os adaptadores de modo a que os botões de abertura fiquemrente arente. Certifique-se de que os adapta-cores está fixos no chassis e fixe aCADEira de bebe nos adaptations até ouvir um clique.
Manual de instruções
6. Revestimento
6.1 Apertar o cimento de segurarca dacrianca
AVISO! Utilize sempre um Conjunto de cintos correto-mente colocado e ajustado!
AVISO! Utilize sempre o cimento das pernas em combinação com o cimento para a sintura.
- Enfie a lingueta do cinto pelos ombros na lingueta do cinto para a anca e engate-as no fecho do cinto.
- Ajuste o Conjunto de cintos deslocando os reguladores dos cintos para os ambros e para a anca segudo o comprimento necessario.
CUIDADO! Ajuste o Conjunto deCNTOSSEMPEquealterar a posicao do assento do seu filho.
Pressione o botao no fecho do cinto e retire os cintos para os ombros e para aanca do fecho
IT
Insira primero os fixadores dianteiros e, de seguida, os fixadores traseiros em ambos os性和 da capota nos suportes de plastico no quadro laterol (um em cada性和). Certifique-se de que estes ficam engatados. Fixe a bolsa da capota com o fecho de correr no encosto do assento.
Para retirar a capota, pressione o trinco A do alojamento da capota e puxe a capota.
A ventilacao da capota pode ser aberta com o fecho de correr.
A capota tem varias posicaoes.
6.2 Cappottina
Manual de instruções
6.3 Proteção contra o vento do assento
Fixe a protecao contra o vento com os botoes de pressao.
6.4 Remocao das peças de tecido do cesto para lavagem
Abra todas as tiras de velcro que fixam as peças de tecido do cesto.
6.5 Remoçao dos revestimentos de tecido para lavagem
- Abra o cinto para as pernas.
- Retire o arco de segurarca (pagina 16).
-
Abra o fecho de correr e retire o re-vestimento do arco de seguranca.
-
Solte a fita que regula a inclinação do encosto.
IT
5. Retire o cinto de segurarca.
a) Retire o gancho nas extremidades do cinto dos aneis D no assento.
b) Levante o assento e passe o cinto para as pernas能找到 do assento.
c) Rode a mola de retencion de forma que esta passe pela ranhura do cinto na placar de suporte do assento.
d) Retire os cintos para os ombros, passando as molas de retencãoPGA ranhura do cinto na placadesuporte do encosto.
A mola de retencion pode ser alcancada atraves da zona entre a placade suporle do encosto e o revestimiento.
IMPORTANTE! Certificque-se de que os ganchos laterais está colocados nos anéis D.
Manual de instruções
AVISO! Utilize sempre o Sistema de retenção.
IMPORTANTE! Quando o cinto está colocado ou aberto, as extremidades do mesmo não podem estar ao alcance da和个人a. Trata-se de peças algumas e existe um eventual perigo de asfixia.
-
Remova asplaces de suporte do assento e do encosto.
-
Solte a tira de velcro e o dato de correr que fixam o revestimento à volta do quadro lateral e do apoio dos pés.
-
Retire o tecido de revestimento.
Fixação do cimento:
- Fixe o revestimento no quadro lateral e junte as placas de suporte do assento e do encosto. Siga os passos indicados em cimaPGA or dem inversa.
IT
a) Fixe os ganchos nos aneis D nas aberturas lateralis do assento.
b) Insira o cinto para as permas através do assento.
c) Enfe o cinto para os ombros com a mola de retencao na ranhura do cinto no encosto. Empure a mola de retencao por completeness.
Puxe o cinto para os ombros para verificar se a mola de retencion rodou 90 graus e se o cinto está bem fixo.
Por fim, enfie novamente a fita que regula a inclinação do encosto.
ManualFácil