EFW X99 - Puit de lumière VELUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EFW X99 VELUX au format PDF.
| Type de produit | Raccord d'étanchéité pour fenêtre de toit et fenêtre verticale |
| Marque | VELUX |
| Modèle | EFW X99 |
| Catégorie | Puit de lumière |
| Compatibilité | Fenêtres de toit VELUX et fenêtres verticales VFE, VFA, VFB, VIU |
| Matériau principal | Aluminium et plastique |
| Utilisation | Installation de fenêtres de toit superposées ou en série avec fenêtres verticales |
| Contenu du kit | Pattes de fixation, vis, couvre-joints, profilés de recouvrement, pièces de calage, joints isolants |
| Instructions fournies | Notice de pose complémentaire en français et danois |
| Dimensions (estimation) | Adapté aux fenêtres de toit standard VELUX |
| Poids (estimation) | Environ 1-2 kg selon la configuration |
| Alimentation | Aucune (élément mécanique) |
| Fonctions principales | Assurer l'étanchéité entre fenêtres de toit superposées ou entre fenêtre de toit et fenêtre verticale |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse, éviter les produits abrasifs |
| Sécurité | Respecter les distances minimales de fixation (60 mm du nu intérieur), utiliser les vis fournies |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces disponibles via le service après-vente VELUX |
| Informations générales | Notice de pose complémentaire à la notice d'installation des fenêtres de toit |
| Référence | EFW X99 |
| Langues de la notice | Français et danois |
| Garantie | Garantie légale de conformité, consulter VELUX pour les conditions |
FOIRE AUX QUESTIONS - EFW X99 VELUX
Questions des utilisateurs sur EFW X99 VELUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Puit de lumière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EFW X99 - VELUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EFW X99 de la marque VELUX.
MODE D'EMPLOI EFW X99 VELUX
FRANÇAIS : Notice de pose complémentaire pour des installations de fenêtres de toit et de fenêtres verticales
FRANÇAIS: Pour l'installation des fenêtres de toit: voir aussi leur notice d'installation.
FRANÇAIS: Préparation des fenêtres de toit inférieures. Visser les pattes de fixation sur les fenêtres suivant schémas. Les pattes de fixation sont fournies avec le raccord.
FRANÇAIS: Préparation des fenêtres de toit supérieures eventuelles. Mettre en place les pattes de fixation et les fixer avec deux vis.
DANSK: Eventuelt ovenfor liggende ovenlysvinduer forberedes. Monteringsvinkler skrues fast med to skruer i sporet pa karmenes hjorner.
FRANÇAIS: Reporter la distance 130 mm du nu extérieur de la façade vers l'intérieur sur le support de liteaux. Faire une marque verticalie.
FRANÇAIS: En utilisant le gabarit et la marque verticale tracer un nouveau repère sur les éléments de liteaux intermediaires. Pour la position des traverses basses des cadres fixes de fenêtres de toit voir (a). Toujours en utilisant le gabarit, vérifier qu'il y a bien une hauteur (b) suffisante pour les fenêtres verticales VFE/VFA/VFB/VIU.
FRANÇAIS: Fixer les liteaux supports à 25 mm au dessus des dormants.
DANSK: Monteringslaegter monteres 25mm over overkarmene.
FRANÇAIS : Placer les fenêtres de toit. Visser les pattes de fixation supérieures sur les liteaux supports hauts (a). Fixer les équérères laterales sur des cales qui doivent être au même niveau que les liteaux (b). Ajustement des fenêtres de toit : voir les notices fournies avec les fenêtres de toit.
FRANÇAIS: Demontage des ouvrants: voir la notice pour les fenêtres verticales VFE/VFA/VFB.
FRANÇAIS: En fonction de la cote X mm, les pattes de fixation sont positionnées comme indiqué dans les schémas ou S'assurer qu'il y ait une distance minimale de 60 mm du nu interieur au premier trou de vis (a). Reporter la ligne verticale indiquée au schéma sur les pattes de fixation (b).
DANSK: Afhengig af afstanden X mm placeres beslaget som vist enten i ill. 76eller 76Afstanden pa minst 60 mm til feste skruehul skal overholds (a). Den lodrette linje, der blev markeret i ill. 2 overfres til monteringsbeslagene (b).
FRANÇAIS: Préparer les fenêtres verticales VFE/VFA/VFB. Retirer les profilés indiqués.
Découper et replier les profilés bas des VFE/VFA/VFB supérieures (a). Visser les fenêtres verticales l'une sur l'autre au travers de la piece de calage (b).
DANSK: Facadelyselementer VFE/VFA/VFB forberedes. Viste beklaedningsdele afmon- teres.
Beklaedningsdele pa de overste VFE/VFA/VFB tildannes (a). Facadelyselementerne skrues sammen med afstandsprofiler (b).
FRANÇAIS: Mettre les cadres fixes en position verticale (a) et les maintainir à la bonne hauteur à l'aide de cales (b). Vérifier que les rainures latées soient bien alignées (c). Percer la traversse basse des fenêtres de toit avec une mèche 03 mm, et visser les cadres fixes l'un à l'autre (d). Mettre un joint isolant (e).
DANSK: Karmene placeres i lodret position (a) og kiles op mod ovenlysvinduerne (b). Sorg for, at noterne pa sidekarmene flugter (c). Derefter forbores med 3 mm bor op i ovenlysvinduerne, og de medleverede skruer saettes i (d). Isolering anbringes (e).
FRANCAIS: Caler les fenêtres lateralement.
Vérifier l'horizontalité et la verticalité des traverses et montants.
Vérifier que les diagonales sont égales.
DANSK: Kiler anbringes i siderne. Kontroller, at karmene er lodrette og vandrette. Kontroller diagonalmal.
FRANÇAIS : Assurer la fixation avec les vis fournies.
A:Fixation sur parement bois.
B: Fixation sur parement brique/béton.
C: Fixation sur chevrons/fermettes.
D:Fixation en tableau:mettre une cale bois sous les pattes.
DANSK:Monteringsvinklerne fastgores med de medleverede skruer.
A:Fastgorelse pa indervaeg af trae.
B: Fastgorelse pa indervag af mursten/beton.
C:Fastgorelse pa spae.
D: Fastgorelse i murhul: Klods monteres bag monteringsvinkel.
FRANÇAIS: Remise en place et ajustement des ouvrants : voir la notice pour les fenêtres verticales VFE/VFA/VFB.
FRANÇAIS: Calfeutrer entre le bas des cadre fixes de fenêtres verticales inférieures et l'après de baie avec un joint (a). Positionner et fixer les couvre-joints intermédiaires (b). Mettre en place le couloir central en le faisant glisser sous les profilés lateraux des fenêtres verticales inférieures (c). Positionner la pièce mediane (d).
FRANÇAIS: Ajuster en les decoupant les embouts centraux (a) et visser les profilés (b).
DANSK: Endestykker tilpasses (a), og be-klaedningsdele monteres (b).
FRANÇAIS: Mettre en place le couloir central en le faisant glisser sous les profilés latéraux des fenêtres verticales supérieures (a). Positionner la piece mediane (b).
DANSK: Mellemrenden monteres ved at skyde den ned under facadelyselementernes sidebeklaedningsdele (a). Mellemstykket monteres (b).
FRANÇAIS: Ajuster en les decoupant les embouts centraux (a) et visser les profilés (b).
DANSK: Endestykker tilpasses (a), og be-klaedningsdele monteres (b).
FRANÇAIS: Positionner la pièce mediane (a). Ajuster etmettre en place les profilés de jonction (1.1).Ajuster le positionnement des profilés lateraux en les écartant contre les tableaux (b).Visser alors les profilés de jonction (1.1).
DANSK: Mellemstykket monteres (a). Beklaedningsdele (1.1) tilpasses og monteres. Viste sidebeklaedningsdele trakkes ud til muren (b).
FRANCAIS : La liaison avec le film/feutre de sous-toiture doit être réalisée suivant les indications de la notice des fenêtres de toit.
FRANÇAIS: Installer les parties laterales du raccordement d'étanchéité (1.2) et la gouttière intermédiaire recouverte par les profilés bas du cadre fixe. Se référer à la notice des raccordements EFW, EFL, EFS. Ajuster et fixer les profilés de recouvrement du cadre fixe (2) (a).
DANSK: Sideinddaekninger (1.2) og underkarmrende monteres. Sevejledning til inddaekning EFW, EFL, EFS. Underkarmbeklaedninger (2) tilpasses og monteres (a).
FRANÇAIS: A: Avec avancé de toit: découvert le gabarit suivant la pente du toit et les planches de rive suivant la forme obtenue (a, b, c). Couper à longueur les profilés de recouvrement lateraux et les visser (d).
B: Sans avancé de toit : voir les instructions de pose fournies avec les pieces d'adaptation.
FRANÇAIS:Fixes le couloir central et les parties laterales des raccordements d'étanchéité (3).
FRANÇAIS: Visser les profilés (4, 5, 6).
DANSK:Beklaedningsdele (4,5,6) monteres.
FRANCAIS: Découper les coins supérieurs du capot (a). Mettre en place l'objet de raccordement (7/1) (b).
FRANÇAIS: Ajuster et fixer les profilés de recouvrement du cadre fixe (2) (a). Fixer le couloir central et les parties laterales des raccordements d'étanchéité (3).
DANSK: Underkarmbekledninger (2) tilpases og monteres (a). Mellemrende og sideindddekninger (3) monteres.
FRANÇAIS: Visser les profilés (4, 5, 6).
DANSK:Beklaedningsdele (4,5,6) monteres.
FRANÇAIS: Découper les coins supérieurs du capot (a). Mettre en place le profilé de raccordement (7) (b). Position et distance du produit de couverture: voir la notice pour raccordements EFW, EFL, EFS.
FRANÇAIS: Mettre en place les couvre-joints interieurs entre fenêtres verticales.
DANSK:Indvendige daeklister monteres.