MSL - Store VELUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MSL VELUX au format PDF.
| Marque | VELUX |
| Modèle | MSL |
| Type de produit | Store extérieur solaire pour fenêtre de toit |
| Alimentation | Batterie rechargeable intégrée, recharge par panneau solaire |
| Autonomie de la batterie | Plusieurs jours sans soleil, recharge en quelques jours selon ensoleillement |
| Commande | Télécommande sans fil avec bouton RESET |
| Compatibilité | io-homecontrol |
| Résistance au vent | Classe 3 selon EN 13561 |
| Niveau sonore | Inférieur à 51 dB(A) |
| Fonctions principales | Ouverture et fermeture motorisées, arrêt automatique en cas d'obstacle |
| Utilisation | Extérieur, sur fenêtre de toit VELUX |
| Entretien et nettoyage | Chiffon doux et humide ; panneau solaire nettoyé avec eau et détergent doux |
| Pièces détachées et réparabilité | Contacter VELUX pour pièces et réparations |
| Installation | Fixation sur dormant de fenêtre avec pattes et vis fournies |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de gêne ; ne pas laisser les enfants jouer avec le store |
| Accessoires compatibles | Besace ou arrêt de neige en régions froides |
| Normes | Directives 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 1999/5/CEE |
| Garantie | Consulter la notice ou contacter VELUX |
FOIRE AUX QUESTIONS - MSL VELUX
Questions des utilisateurs sur MSL VELUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Store au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MSL - VELUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MSL de la marque VELUX.
MODE D'EMPLOI MSL VELUX
Store extérieur solaire
Solcelremarkise
Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation.
Français : Pour un fonctionnement correct et une manoeuvre sure du produit, il est important de suivre attentivement cette notice. Conserver la notice pour un évientuel besoin ultérieur et le remetre à tout nouvel utiliseur.
Dans des cas spécifiques, l'usage du produit solaire peut être limite s'il est orienté au Nord, si les cellules solaires sont à l'ombre, ou si la lumière du jour est occultée pour d'autres raisons.
Regler l'interrupteur en position I et attendre environ 10 secondes.
Presser le bouton P jusqu'à ce que le store fasse un bref bourdonnement. L'enregistrement doit être effectué dans les 10 minutes suivantes. Retirer la bande de la télécommande. Appuyer 1 seconde au maximum le bouton RESET sur l'arrête de la télécommande avec un objet pointu.
La télécommande ne doit pas etre utiliser avant que le store ne soit instalé.
Dansk: Programming of markise/fjernbetjening:
SaetontaktipositionIogventca.10sekunder
Français: Retirer temporairement les profilés indiqués (a). Retirer les vis des profilés à l'exception de celles du capot (b). S'il y a une marque au lieu d'une vis, percer un trou au travers de la marque (c). Mettre une pastille de mastic sur chaque trou de vis (d).
Français: Mettre en place et visser les pattes de fixation haute du store dans les trours ronds. Important: les pattes de fixation haute doivent etre positionnées sous le joint des recouvrements du dormant (1a). GPL/GPU:utiliser les vis de 11 mm (1b).Lever les bloqueurs lateraux (2).
Dansk: Markisens overste beslag gares fast med vedlagte skruer i de runde huller. NB: De overste beslag kal monteres under gummi-pakningen (1a). GPL/GPU: Anvend 11 mm skrue (1b). Lasebeslag Iaftes (2).
Français: Desserrer les vis de capot (a), (b) ou (c). Fixer les profilés courts du dormant en utilisant les vis d'origine. Resserrer les vis de capot.
François : Retirer les profilés indiqués et les positionner : sous-faces vers le haut.
Français: Mettre en place les feuillets gabarits (R et L) sur la sousface des profilés. Les glisser en butée jusqu'àux pattes d'attache (1). Percer des trouss dans les repères des gabarits en utilisant une mèche de 5 mm (2).
Dansk: Afstandsplader (R og L) monteres på beklaedningsdelenes undersider. De skal skubbes helt ned i beklaedningsdelenes beslag (1). Huller bores i markeringerne med 0 5 mm bor (2).
Francais: Remetre en place les profilés (1), puis faire un trou dans les profilés en utilisant une mèche de 0 3 mm (2).
Francais: Mettre une pastille de mastic sur chaque trou de vis et fixer les pattes de fixation basses.
François: Positionner le store (1). Insérer le store dans ses pattes hautes et le verrouiller (2). S'assurer que le bloqueur est bien pressé en position basse (3).
Francais: Retirer et jeter les éléments du système de maintain au transport (1). Fixer les glissières avec les vis fournies (2).
Le store est désormais pré à l'emploi. Pour lemettre en service,voirle mode d'emploi inclus.
Français : Pour un fonctionnement correct et une manoeuvre sure du produit, il est important de suivre attentivement cette notice. Conserver la notice pour un évientuel besoin ultérieur et le remetre à tout nouvel utiliseur.
Dans des cas spécifiques, l'usage du produit solaire peut être limite s'il est orienté au Nord, si les cellules solaires sont à l'ombre, ou si la lumière du jour est occultée pour d'autres raisons.
Regler l'interrupteur en position I et attendre environ 10 secondes.
Presser le bouton P jusqu'à ce que le store fasse un bref bourdonnement. L'enregistrement doit être effectué dans les 10 minutes suivantes. Retirer la bande de la télécommande. Appuyer 1 seconde au maximum le bouton RESET sur l'arrête de la télécommande avec un objet pointu.
La télécommande ne doit pas etre utiliser avant que le store ne soit instalé.
Dansk: Programming of markise/fjernbetjening:
SaetontaktipositionIogventca.10sekunder
Francais : Mesurer la hauteur du capot de la fenetre :
50-65 mm: suivre le schéma 2.
10-40 mm : aller au schéma 3.
Français : Retirer les abouts des deux côtes (1). Placer un adaptateur sur l'axe et le tourner en position (2). Fixer l'adaptateur avec une vis (3). Replacer les abouts (4).
Francais: Retirer temporairement les profilés indiqués. S'il y a une vis, la retirer (b). S'il y a une marque en partie haute à la place d'une vis, percer un trou au travers de la marque (c). S'il n'y a ni vis ni marque, déterminer la position du trou à réaliser. Sa position dépend du profilé létral du dormant, s'il a un bord tourné vers le haut ou non (d, e). Si cela correspond à d ou e, percer le trou comme indiqué en c.
Français: Mettre une pastille de mastic sur chaque trou de vis (1). Fixer les pattes haute du store avec les vis de 30~mm dans les trous oblongs (2a). GPL/GPU: utiliser les vis de 11 mm (2b). Lever les bloqueurs lateraux (3).
François : Desserrer les vis de capot (a) ou (b). Fixer les profilés courts du dormant en utilisant les vis d'origine. Resserrer les vis de capot.
Français: Retirer et jitter les vis des profilés (1). Mettre une pastille de mastic sur chaque trou de vis (2). Fixer les pattes basses à l'aide d'une vis de 45 mm (3) et les positionner pour être bien parallées aux profilés de recouvrement. Percer un trou dans le recouvrement au travers de celui de la patte (4) et fixer la patte avec la vis de 10 mm (5).
Français: Positionner le store (1). Insérer le store dans ses pattes haute et le verrouiller (2). S'assurer que le bloqueur est bien pressé en position basse (3).
Francais: Retirer et jeter les éléments du système de maintain au transport (1). Fixer les glissières avec les vis fournies (2).
Le store est désormais pré à l'emploi. Pour lemettre en service,voirle mode d'emploi inclus.
- Ne pas manoeuvrer le produit si une réparation ou un réglage est nécessaire.
S assurer que le produit peut etre manoeuvre sans risques de dommages a des biens ou de blessure vis-à-vis des personnes ou a des animaux. - Le produit est équipé d'une batterie et peut donc être actionné aussi longtemps que la batterie reste chargeée. En cas de décharge, la batterie se rechargera sous quelques jours (en fonction de l'ensoleillement).
- Pour les produits solaires, les programmes d'activation automatiques peuvent entrainer une décharge rapide de la batterie due aux manoeuvres féquentes des produits.
- Les batteries usages ne doivent pas etre jetées avec les déchets menagers mais doivent etre collectees conformément avec la reglementation en vigueur.
- Avant toute vérification ou entretien du produit débrancher la batterie d'alimentation. S'assurer que l'on ne puisse pas la rebrancher par inadveriance pendant ce laps de temps.
- Ce produit est compatible avec des produits portant le logo io-homecontrf.
- Installed et utilisé correctement, le produit ne requiert qu'un minimum d'entretien. Il peut être nettoyé avec un chiffon doux et humide. Dans les cas spéciaux à fortes chutes de feuilles, il peut être nécessaire de dégager les feuilles et les débris végétaux des profilés lateraux.
- En cas d'accumulation de poussière sur le panneau de cellules solaires, procédé à son nettoyage avec de l'eau et un détenfant ordinaire pour obtenir la charge maximaie. Pour obtenir une charge maximaile, le panneau de cellules solaires doit aussi népas être recouvert de neige ni de glace pendant la période hivernale.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit, et les télécommandes doivent être gardées hors d'atteinte des enfants.
Le niveau acoustique du produit en fonctionnement est inférieur à 51 dB(A). - Les produits électriques/electroniques doivent être detruits conformément à la réglementation sur les déchets électroniques en vigeur et ne doivent en aucun cas être jétés aux ordures menagères.
L'emballage peut etre ete aux ordures menageries. - En cas de questions techniques complémentaires, contacter VELUX au numero indiqué.

io-homecontrol" repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à installer. Les produits lo-homecontrol" communiquent entre euxs pour offrir plus de comfort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com
Déclaration de Conformité Selon la Directive du Conseil 2006/95/CEE
Nous déclarons que le store VELUX MSL
- satisfait aux spécifi cations relatives aux composants selon la Directive Machines 2006/42/CEE et ses amendements publiés par le Conseil,
est conforme à la Directive Basse Tension 2006/95/CEE, Directive EMC 2004/108/CEE et Directive R&TTE 1999/5/CEE et ses amendements ultérieurs, publiés par le Conseil, - satisfait les spécifiations du Mandat donné dans le cadre de la Directive des Produits de Construction 89/106/CEE,
- a été fabrique selon les Normes harmonisées EN 300220-3, EN 301489-1, EN 301489-3, EN 55014-2, EN 60335-1 et EN 60335-2-97 et
- satisfait les spécifi cations de résistance au vent, classe 3, selon la Norme harmonisée EN 13561, Article 4, lorsqu'installé sur une fenetre de toit VELUX selon les instructions et spécifi cations la concernant.
Quand le store précite est installé sur une fenetre de toit VELUX, le système complet doit être considéré comme une machine qui ne doit pas etre mise en service avant d'être installée selon les instructions et specifi cations la concernant.
Le système complèt satisfait alors les spécifique cations essentielles des Directives du Conseil 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 1999/5/CEE et 89/106/CEE et leurs amendements ultérieurs.

Overensstemmelseserklaering I henhold til Radets direktiv 2006/95/EF
Vi erklærhermed, at VELUX markise MSL
FRANÇAIS: Pour éviter tout risque d'endommager le store dans les régions très froides ou à fort enneignement, installer soit une besace soit un arrêt de neige au-dessus du store [a]. Le store est doté d'une sécurité qui l'arrête automatique s'il est géné dans sa course.