Cadence - REMORQUE A VELO THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cadence THULE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de remorque | Remorque à vélo |
| Capacité de charge | 45 kg |
| Dimensions | Longueur : 120 cm, Largeur : 80 cm, Hauteur : 100 cm |
| Poids | 15 kg |
| Matériau | Aluminium et tissu résistant à l'eau |
| Système de fixation | Attelage universel pour vélos |
| Utilisation | Idéale pour le transport d'enfants ou de charges légères |
| Entretien | Vérifier régulièrement les roues et les fixations |
| Sécurité | Équipée de réflecteurs et d'un drapeau de sécurité |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires disponibles | Housse de protection, kit de réparation |
FOIRE AUX QUESTIONS - Cadence THULE
Questions des utilisateurs sur Cadence THULE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre REMORQUE A VELO au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cadence - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cadence de la marque THULE.
MODE D'EMPLOI Cadence THULE
1.1 Utilisation prévue du guide 04
1.2 Utilisation prévue du transporteur 04
1.3 Spécifications 04
2 DESCRIPTION DES PIECES
2.1 Inclus 05
3 SÉCURITÉ
3.1 Symboles et instructions 06
3.2 Instructions de sécurité generales 06
4 DEMARRAGE
4.1 Pieces comprises 08
4.2 Déplier le transporteur 09
4.3 Plier le transporteur 09
4.4 Installer les roues 10
4.5 Retirer les roues 10
4.6 Installer les deflecteurs de roue 10
4.7 Mode velo
4.7.1 Installer le drapeau de sécurité 10
4.7.2 Installer le dispositif ezHitchTM à dégagement rapide 11
4.7.3 Installer le dispositif ezHitchTM sur un essieu fixe 12
4.7.4 Installer le bras d'attelage 12
4.7.5 Fixer le transporteur a vous vello 13
4.7.6 Retirer le transporteur de vous velo 14
5 UTILISATION ET CARACTERISTIQUES
5.1 Utiliser la protection deux-en-une 15
5.2 Regler le harnais d'epaule 16
5.3Utiliserlepare-soleil 17
5.4 Rangement 17
6 INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
6.1 Accessoires 18
6.2 Service et entretien 18
6.3 Rangement 19
6.4 Usure 19
1
INTRODUCTION
Nous you remercions d'avoir choisi la remorque Thule Cadence. Vote nouveau transporter allie qualite, securite et comfort.
REMARQUE:
Thule Child Transport Systems Ltd. conserve tous les droits de ce guide de l'utilisateur. Aucun texte, détaill ni aucune illustration du present guide ne peut etre reproduit, distribue ni faire I'objet d'un employ non autorise a des fins commerciales, ni etre mis à la disposition d'autrui. Il est possible de telecharger le guide d'utilisation de ce transporteur à www.thule.com. Nous avons proceded avec soin à l'elaboration de ce guide. Toutefois, si vous y découvert des erreurs, nous若您 serions reconnaissants de bien pouvoir nous en faire part.
1.1 UTILISATION PRÉVUE DU GUIDE
À qui ce guide s'adresse-t-il?
Ce guide est destiné à l'acheteur et à l'utilisateur du transporteur, qui est également responsable de le maintainir en bon état, de veiller à son entretien et d'effectuer les réparations nécessaires.
1.2 UTILISATION PRÉVUE DU TRANSPORTEUR
Àutiliser selon l'usage prescrit
Le transporteur est destiné à être utilisé en respectant les limites de rendement précisées pour transporter des enfants pendant les heures de clarté, sur les trottoirs, les voies publiques où il y a peu de circulation et les chaussées lisses.
Il est possible de transporter des bagages dans les zones de rangement, à condition que cela n'entraine aucun risque pour les enfants dans le transporteur.
Si le transporteur pour enfants est utilisé lorsqu'la visibilité est réduite, au crépuscule ou durant la nuit, il est fortement recommendé d'utiliser un jeu d'éclairage de sécurité fonctionnel approvéd.
Dans le cadre de l'utilisation recommandée, vous devez également vous conformer au present guide de l'utilisateur et aux exigences d'entretien stipulées.
Utilisation non recommende
Toute utilisation allant au-delà de ce qui est susmentionné n'est pas recommandée.
Principalement, il n'est pas recommancede transporter des personnes avec des animaux, d'utiliser ce transporteur sur des chemins hors route accidentes, de l'utiliser a des fins commerciales, de le surcharger, de rouler a des vitesses excessives et d'effectuer des modifications ou des réparations inappropriées en cas de défectuosité.
Le fabricant n'est pas responsable en cas de dommages decouulant de toute utilisation non recommandée; cela etant aux risques de l'utilisateur.
1.3 SPECIFICATIONS
Cadence
Poids maximal des passagers 22kg / 49 lb Capacite de chargement maximale, y compris les passagers et les bagages 45kg / 100 lb Nombre d'enfants 1 ou 2
Dimensions sans guidon (longueur x largeur x hauteur) 91 × 77 × 67 cm 35 × 30 × 26 po
Dimensions lorsque pié (longueur x largeur x hauteur) 94 × 77 × 28 cm 37 × 30 × 11 po
Poids du transporteur pour enfants Thule sans trousers de conversion 10 kg/22 lb
Taille maximale de tout passager 111 cm/40 po Aucune tete ni aucun casque ne doit depasser du cadre du transporteur
2
DESCRIPTION DES PIECES
INCLUS
A. Cadre du Thule Cadence
B. Trousse de remorque pour vello
C. Deux roues de 50,8 cm (20 po)

3 SÉCURITÉ
Une utilisation sécuritaire de ce transporter pour enfants Thule est essentielle pour en profiter de façon optimale. Ainsi, il est extrémement important de passer en revue les instructions de sécurité de ce guide et de les respects au moment d'utiliser le transporter pour enfants Thule.
3.1 SYMBOLES ET INSTRUCTIONS
Le present guide de l'utiliser contient des avis et des avertissements mettant l'accent sur la sécurité et l'utilisation optimale.

AVERTISSEMENT
Les avertissements contiennent des instructions essentielles à l'utilisation et au fonctionnement sécuritaires de ce transporter pour enfants Thule. Le non-respect de ces instructions pourrait entrainer un accident, causeur des blessures graves ou la mort des passagers ou du cycliste.
AVIS
Les avis fournissant des instructions supplémentaires facilitant l'utilisation du produit.
3.2 INSTRUCTIONS DE SECURITE GENÉRALES
- Important - Conserve ces instructions à titre de référence.
- La sécurité de votre enfant peut être mise en jeu en cas de non-respect de ces instructions.
- Ne laïssez jamais d'enfant sans surveillance dans ce transporter pour enfants Thule.
- Ne transportez pas d'enfants ni de bagages supplémentaires dans ce transporteur pour enfants Thule.
- Ce transporteur pour enfants Thule devient instable si la charge recommandee par le fabricant est depassée.
- Ne transportez pas d'enfant depassant les limites de poids.
- Si vous transportez un seul enfant dans ce transporteur pour enfants Thule, celui-ci doit être assis du côté droit.
-
L'utilisateur de ce transporteur pour enfants Thule doit connaître les dangers liés à l'exposition aux éléments météorologiques, comme le refroidissement causé par le facteur éolien et l'épuisement par la chaleur pouvant survenir si un enfant moins actif est exposé de façon prolongée à des températures froides ou chaudes, sans une ventilation ou une hydratation ajustate.
-
Empêchez toute partie du corps de l'enfant, tout vétement, lacet ou jouet d'entrée en contact avec des pièces mobiles.
- Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter tout coincement de doigt au moment de plier et déplier ce transporter pour enfants Thule. Veillez à ce que les enfants soient à l'ecart des pieces mobiles, afin de ne pas être blessés.
- N'installez pas de siege d'auto ni tout autre type de siege non approuve par Thule Child Transport Systems Ltd, dans ce transporteur pour enfants Thule.
- N'utilise pas de produits accessoires non approvés par Thule Child Transport Systems Ltd.
N'tutilise aucun solvant de nettoyage sur ce transporter pour enfants Thule; nettoyez-le uniquement à laide d'un savon doux et d'eau. - N'effectuez aucune modification sur ce transporteur pour enfants Thule.
N'tutilisez pas ce transporteur pour enfants Thule autour ou pres d'un feu extérieur ou d'une flamme nue. - Un reflecteur conforme aux règles de la CPSC doit être visible à l'arrête de ce transporteur pour enfants Thule lorsqu'il est utilisé en mode vello.
Utilisez plusieurs drapeaux de sécurité. - N'utilise pas le transporteur pour enfants Thule sans avoir lu et compris le present guide.
- Soyez très prudent en mode remorque, ne dépassez jamais 25km / h (15 mi/h) et ralentissez à moins de 10 km/h (6 mi/h) dans les virages et sur les voies accidentées.
Au moment de tourner à droite, l'angle entre le velo et le transporteur pour enfants Thule ne doit pas dépasser 45^
Au moment de tourner à gauche, l'angle ne doit pas dépasser 90^ . - Les passagers doivent toujours porter leur ceinture de sécurité, le harnais et un casque approuve.
- Suivez les instructions liées au transporteur pour enfants Thule pour installer les enfants de façon appropriée.
- En mode remorque, l'enfant doit être assez valeurs pour porter un casque et se tenir croit seul. Consultez un bépadire si l'enfant a moins d'un an.
- La tete de l'enfant, y compris le casque, ne doit pas dépasser du cadre supérieur.
- Consultez toujours le guide de l'utilisateur de votre velo ou un détaillant spécialisé afin de connaître les limites ou conditions à respecter pour remorquer un transporter pour enfants Thule à l'aide d'un velo.
- Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le transporteur pour enfants Thule.
- Garez uniquement le transporteur pour enfants Thule sur des surfaces planes.
- Faites vérifier votre vélo par un mécanien de bicyclettes qualifié avant de le fixer à cette trousse de remorque.
- La capacité maximale de ce transporteur pour enfants Thule est de 45 kg (100 lb), y compris les enfants et les bagages.
Le cycliste doit etre fort et experimente.
- Ne faites jamais de velo la nuit sans un jeu d'éclairage ajustat. Respectez toutes les exigences prévues par les lois locales liées à l'éclairage.
- Avant chaque promenade, assurez-vous que le transporter pour enfants Thule n'interfere pas avec les freins, les pédales ou la direction du vélo.
- Lorsque ce transporteur pour enfants Thule est utilisé en mode remorque, la toile de protection doit être fermée afin d'éviter que tout débris n'y entre.
- Afin d'éviter que le transporteur pour enfants Thule ne bascule vers l'arrière, ne surchargez pas l'espace de rangement arrêté du transporter. Effectuez les vérifications suivantes alors que le transporteur est sur une surface plane:
- Inclinez le transporteur pour enfants Thule de 15 cm (6 po) vers l'arrière. Le transporteur doit ensuite revenir à sa position initiale et ne pas basculer vers l'arrière. Une charge combinée maximale de 4 kg (8,8 lb) est permise dans l'ensemble du rangement arrière.

AVERTISSEMENT
Ce produit n'est pas concu pour etre poussé en courant ou en faisant du patin a roulettes.

AVENTISSEMENT
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
4
DéMARRAGE
4.1 PIECES COMPRISES
Assurez-vous que l'emballage du transporteur contient ce qui suit:
- Cadre du Cadence
Trousse de remorque pour velo - Deux roues de 50,8 cm (20 po)
Guide de l'utilisateur
AVIS
Rangez votre transporteur et ses pièces dans un endroit sec et sécurité, afin qu'ils soient dans le meilleur état possible lorsque vous en aurez besoin.


4.2 DEPLIER LE TRANSPORTEUR

A. Placez une main sur le cadre supérieur et l'autre main sur le cadre inférieur, puis tirez en éloignant les deux sections. (Consultez l'image 1.)
B. Placez une main sur le cadre supérieur et l'autre main sur le cadre arrêté, puis tirez ce dernier vers l'arrière jusqu'à ce que les disques à verrouillage automatique s'enclenchent. (Consultez l'image 2.)
C. Assurez-vous que le cadre du transporteur est verrouillé en poussant le cadre arrêté vers l'intérieur.

AVENTISSEMENT
Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant l'utilisation.

4.3 PLIER LE TRANSPORTEUR
A. À l'aide des deux mains, tirez sur les disques à verrouillage automatique des deux côtes du cadre arrrière et relâchérez. Une fois les verrous dégagés, poussez le cadre arrrière d'un coup sec vers le bas et l'intérieur. (Consultez l'image 3.)
B. Placez une main sur le cadre supérieur et l'autre main sur l'essieu du transporteur, puis ramenez les deux sections ensemble.

AVENTISSEMENT
Prenoz toutes les mesures nécessaires pour éviter tout coincement de doigt au moment de plier et déplier ce transporteur pour enfants Thule. Pour éviter toute blessure, tenez votre enfant à l'écart au moment de plier ou déplier ce produit.
4.4 INSTALLER LES ROUES

A. Maintenez enforcé le bouton de dégagement sur la roue.
B. Insérez l'essieu de roue dans l'emboitement de l'essieu. (Consultez l'image 1.)
C. Relâchéz le bouton de dégagement de la roue.
D. Poussez entierement la roue dans l'emboitement de I'essieu.
E. Assurez-vous que la roue est bien fixée au transporter en tirant d'un coup sec.
F. Repetez le processus pour l'autre roue.
G.À l'aide d'un manometre,verifier la pression d'air de chaque pneu.La pression recommende minimale pour chaque pneu est de 2,1 bars (30 psi), sans dépasser 2,5 bars (35 psi).
H. Si la pression est insuffisante dans un pneu, gonfleze le a l'aide d'une pompe a velo.

AVENTISSEMENT
Avant chaque promenade, assurez-vous que les deux roues sont bien fixées dans l'essieu du transporteur.
4.5 RETIRER LES ROUES
A. Maintenez enforcé le bouton de dégagement sur la roue. (Consultez l'image 2.)
B. Sortez la roue de l'essieu du transporteur.
C. Répétez le processus pour l'autre roue.

4.6 INSTALLER LES DÉFLECTEURS DE ROUPE


A. Installéz le déflecteur de roue sur le cadre inférieur, devant les roues, où le tissu est percé. (Consultez l'image 3.)
B. Alignez le trou du defiecteur de roue avec celui du cadre.
C. Insérez le boulon par le dessus, dans les trous alignés. (Consultez l'image 4.)
D. Serrez bien l'écrou sur le boulon à l'aide d'une clé à fourche de 10 mm et d'un tournevis cruciforme (no 3)
E. Repetez le processus pour l'autre cote.
4.7 MODE VÉLO
4.7.1 INSTALLER LE DRAPEAU DE SECURITE

A. Insérez le mât dans la collerette en métal ou en plastique du drapeau.
B. Insérez le mat dans la pochette située du côté gauche. (Consultez l'imagé 1.)
4.7.2 INSTALLER LE DISPOSITIF EZHITCHM A DEGAGEMENT RAPIDE
A. Assurez-vous que la tige à dégagement rapide est compatible avec votre voie.
B. Devissez complètement le bouton à dégagement rapide et retirez-le de la tige à dégagement rapide.
C. Retirez l'un des ressorts de la tige à dégagement rapide.
D. Insérez la tige à dégagement rapide dans le disposibilé ezHitch™. (Consultez l'image 2.)
E. Insérez la tige à dégagement rapide dans l'essieu du velo, à partir du côte gauche vers la droite.
F. Replacez le ressort dans la tige à dégagement rapide, l'extrémité étroite pointant vers l'intérieur, vers le velo.
G. Fermez le levier à dégagement rapide.
H. Replacez et serrez le bouton à dégagement rapide avec les doigts.
I. Ouvrez le levier à dégagement rapide. (Consultez l'image 3.)
J. Serrez le bouton à dégagement rapide en lui faisant faire un tour de plus.
K. Fermez le levier à dégagement rapide. (Consultez l'image 4.)
L. Assurez-vous que la roue du velo est bien fixée au velo en tirant d'un coup sec.




AVERTISSEMENT
Serrez le bouton à dégagement rapide sur la tige à dégagement rapide, de façon à ce que deux fillets de vis soient apparents à l'extrémité du bouton à dégagement rapide et que la roue arrête du velo ne se desserne pas.
Assurez-vous toujours que le dispositif à dégagement rapide est fixé adéquatement. Si la tension du dispositif est inadéquate, cela peut entrainer le détachement accidentel de la roue arrêté.
4.7.3 INSTALLER LE DISPOSITIF EZHITCH SUR UN ESSIEU FIXE
A. Assurez-vous que le dispositif ezHitch™ est compatible avec votre velo.
B. Retirez l'écrou et les rondelles à gauche de l'essieu, à l'extrémité opposée des pignons.
C. Placez le dispositif ezHitch™ du cote gauche de l'essieu.
D. Replacez l'ecrou et les rondeles sur I'essieu.
E. Serrez Iécrou selon la pression de serrage recommandée par le fabricant du velo.

AVERTISSEMENT
L'écrou de l'essieu arrêté doit être serré en effectuant au moins cinq tours complets afin d'obtenir le serrage ajust. Vous pouvez enlever les rondelles d'origine sur certains essieux afin de faire de la place au dispositif ezHitch™. Verifiez auprès de votre détaillant de voéro pour en être certain.
Selon le type de moyeu, la rondelle existante de maintain en la pression de serrage doit etre laissee sur le cadre. Veuillez suive les instructions d'assemblage au moyeu et les directives du fabricant concernant la pression des serrage au moment de serrer Iecrou de I'essieu.
AVIS
En ce qui a trait aux moyeu integres, referez-vous aux guides d'instruction fournis avec la trousse d'adaptateur de fixation pour moyeu integre Thule pour avoir des précisions au sujet de l'installation.
4.7.4 INSTALLER LE BRAS D'ATTELAGE


A. Assurez-vous que le bras de serrage n'est pas endommagé ni usé, car cela pourrait compromètre l'utilisation sécuritaire du bras d'attelage.
B. Positionnez le bras d'attelage à l'avant du transporteur pour enfants Thule, la boule d'attache pointant vers l'avant et la droite.
C. Insérez le bras d'attelage dans l'aile sur le coin gauche du transporteur. (Consultez l'image 1.)
D. Insérez la goupille de sécurité à l'arrière de l'aile, dans le bras d'attelage, puis fermez l'attache en D. (Consultez l'image 2.)
E. Assurez-vous que le bras d'attelage est bien fixé au transporter pour enfants Thule en tirant dessus d'un coup sec.
F. Pour-retirer le bras d'attelage, enlevez la goupille de secours, puis tirez sur le bras d'attelage.

AVERTISSEMENT
La goupille de sécurité doit toujours être utilisée. Un bras d'attelage qui n'est pas fixé adequatelyment peut se desserrer durant le déplacement.
Assurez-vous que le bras d'attelage est correctement fixé au transporteur pour enfants Thule. Tout assemblage incorrect peut entraîner la séparation du transporteur et du velo.
4.7.5 FIXER LE TRANSPORTEUR A VOTRE VELO




A. Positionnez le transporteur à gauche du veloABOUT, la boule d'attache pointant vers ledispositif ezHitchTM. (Consultez l'imagel.)
B. Insérez la boule d'attache à l'avant du disposibil et zHitch™, puis faites-la coulisser vers l'arrête jusqu'à ce qu'elle s'arrête. (Consultez l'imagé 2.)
C. Insérez la goupille de sécurité dans le dispositif ezHitch™, à partir du haut vers le bas.
D. Tirez la languette de caoutchouc vers le bas, au-dessus de l'extrémité saillante de la goupille de sécurité afin de la fixer au dispositif ezHitchTM. (Consultez l'image 3.)
E. Formez une boute à l'aide de la sangle de sécurité de secours autour du cadre du velo et accrochez l'attache à l'anneau en D. (Consultez l'imagé 4.)

AVERTISSEMENT
Fixez toujours la sangle de sécurité de secours de l'attelage de la façon décrité ci-dessus. Cela sert de protection supplémentaire contre la séparation du transporteur en déplacement. N'utilise pas la remarque pour velo si vous ne pouvez fixer la sangle de sécurité de secours de l'attelage autour du cadre du velo ou pour toute autre raison. Si la sangle de sécurité de secours n'est pas installée, le transporteur pour enfants Thule pourrait se détacher du velo.

AVERTISSEMENT
La charge du bras d'attelage ne doit pas etre inférieure a 0,1 kg (0,22 lb) ni supérieure a 8 kg (17,6 lb).Cette charge peut etre verifiee en mesurant la charge verticale vers le bas exercee par I'extrimer du bras d'attelage lorsque le transporteur pour enfants Thule contient des passagers et des bagages.
4.7.6 RETIRER LE TRANSPORTEUR DE VOTRE VELO

A. Decroche la sangle de sécurité de secours du cadre du velo. (Consultez l'image 1.)
B. Retirez la languette de caoutchouc de l'extrémité de la goupille de sécurité.
C. Retirez la goupille de sécurité du dispositif ezHitchTM.
D. Retirez la boule d'attache du dispositif ezHitch™ en tirant vers l'avant.
5
UTILISATION ET CARACTERISTIQUES
5.1 UTILISER LA PROTECTION DEUX-EN-UNE
A. Pour améliorer la circulation de l'air dans le transporteur, roulez la fenêtre de plastique vers le haut. Utilisez les anneaux élastiques au haut de la protection pour maintainir la fenêtre ouverte. (Consultez l'imagel.)
B. Pour protégé l'intérieur du transporteur des intempérières, déroulez la fenêtre de plastique vers le bas. Utilisez le velocro au bas de la protection pour maintenir la fenêtre fermée.
C. Pour ouvrir la protection, détachez le velocro situé sur le coin avant de chaque protection du transporteur.
D. Pour fermer la protection, tirez l'avant de la protection vers le bas et fixez chaque coin à l'aide du velcro. (Consultez l'image 2.)

AVERTISSEMENT
L'utilisateur de ce transporteur pour enfants Thule doit connaître les dangers liés à l'exposition aux éléments météorologiques, comme le refroidissement cause par le facteur éolien et l'épuisement par la chaleur pouvant survenir si l'on est exposé de façon prolongée à des températures froides ou chaudes, sans une ventilation ou une hydratation ajustate.

AVERTISSEMENT
Lorsque ce transporteur pour enfants Thule est utilisé en mode remorque, la toile de protection doit être fermée afin d'éviter que tout débris n'y entre.

1

2
5.2 RÉGLER LE HARNAIS D'ÉPAULE
A. Ouvrez la protection deux-en-une.
B. Desserrez tous les réglages de ceinture.
C. Detachez la boucle de la ceinture ventrale et la boucle de fixation sur le harnais d'épaule.
D. Asseyez l'enfant.
E. Faites coulisser le réglage de hauteur de la ceinture d'épaule situé sur les sangles verticales, dans le dossoir du siècle, à la hauteur des épaules de l'enfant. (Consultez l'image 1.)
F. Levez la sangle d'entrejambe et raccordez la boucle de fixation aux ceintures d'épaule. (Consultez l'image 2.)
G. Reglez le système à l'aide des réglages de longueur des sangles d'épaule et d'entrejambe, jusqu'à ce que la boucle de fixation soit sur la partie inférieure de la poitrine de l'enfant.
H. Attachez la ceinture ventrale aujourd es hanches. La ceinture ventrale doit etre devant la ceinture d'entrejambe et la boucle doit etre centree, (Consultez l'imag3.)
I. Serrez bien toutes les ceintures.

AVERTISSEMENT
Ce siège ne convient pas aux enfants d'un an.
AVIS
Si vous asseyez un seul enfant dans le transporteur, celui-ci doit toujours être assis du côte droit.



5.3 UTILISER LE PARE-SOLEIL

A. Pour protégér l'arrêté du transporteur du soleil, déroulez le rabat arrêté vers l'arrêté du transporteur. Utilisez le velcro au bas du rabat arrêté pour le maintainir fermé.
B. Pour protégé l'intérieur du compartment pour enfant, déroulez le rabat arrêt vers l'avant du transporteur. Utilisez le Velcro au bas du pare-soleil pour le maintainir fermé. (Consultez l'image 1.)
C. Pour ouvrir complètement l'avant et l'arrière du transporteur, roulez le rabat arrêté vers le haut. Utilisez les anneaux élastiques au haut du rabat arrêté pour le maintainir ouvert.
5.4 RANGEMENT


Votre transporteur est doté des compartments derangement suivants:
A. Une grande cavité à l'arrière. (Consultez l'image 2.)
B. UnePOCHETTE en fillet à l'intérieur, à l'avant du transporteur. (Consultez l'imagé 3.)

AVERTISSEMENT
Ne transportez pas d'enfants ni de bagages supplémentaires dans ce transporteur pour enfants Thule.
6
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
6.1 ACCESSORIES
Plusieurs accessoires sont compatibles avec notre transporter pour enfants Thule.
- Siège de maintainier pour bébé Thule
- Nid d'ange Thule
Dispositif ezHitch TM Thule - Adaptateur de fixation pour moyeu intégré Thule
Adaptateur pour essieu Thule de 12 mm
Housse derangement Thule
Protection contre la pluie Thule
Communiquez avec un détaillant dans votre région ou visitez notre site Web: www.thule.com afin d'obtenir plus d'information.
6.2 SERVICE ET ENTRETIEN
Vérifiez régulierement votre transporter pour enfants Thule et ses accessoires connexes afin de vous assurer qu'ils ne sont pas endommages ni usés.
Pièces métalliques
Verifiez s'il y a presence de fissures ou de bosselures. N'utilise pas le transporteur pour enfants Thule si une piece metallique est fissuree ou endommagee.
Attaches
Examinez régulierement le transporteur pour enfants Thule pour vérifier qu'aucune attache n'est courbee, brisée, manquante ou desserrée. Resserrez toute attache lache et remplacez toute attache endommagée ou manquante.
Tissu
Examinez régulierement le tissu pour déceler toute déchirure, toute section usée ou tout autre dommage. Tout trou dans le tissu pourrait permettre à la main d'un enfant d'entre en contact avec les roues ou la surface de la route.
Roues
Nettoyez les essieux de roue et graissez ou huilez toutes les pieces mobiles apparentes. Faites inspector et entretenir les roues au moins une fois l'an.
Il est fortement recommendé d'apporterVote transporter pour enfants chez un fournisseur de service autorisé une fois par année afin de le maintainir dans le meilleur etat possible.
Nettoyez regulierement le transporteur pour enfants Thule à l'aide d'une solution d'eau chaude et de savon doux. N'utilise jamais de nettoyant ni de solvant agressif.

AVENTISSEMENT
L'entretien ajustat de ce transporteur pour enfants Thule a une incidence sur son rendement et son niveau de sécurité.
6.3 RANGEMENT
Rangez vous transporteur pour enfants Thule et ses accessoires dans un endroit sec et à l'abri de la lumière directe du soleil. Si possible, accrochez le transporteur au-dessus du sol. Avant de ranger le transporter, assurez-vous qu'il est sec afin de prévenir la prolifération de moisissures ou de bacteriés. Rangez-le de façon à ce que les roues ne soient pas en contact avec les fenêtres. Ne rangez pas le transporteur fixé à un velo durant de longues périodes.
6.4 USURE
Ce transporteur pour enfants Thule est très durable et vous permet de transporter vos enfants durant de longues périodes. Il n'est pas à l'abri de l'usure au fil du temps, en fonction de divers facteurs.
Utilisation et kilométrage
Une utilisation frequente et de longue durée accélere l'usure de ce transporteur pour enfants Thule.
Service et entretien
Le fait de maintainir ce transporteur pour enfants Thule propre et bien entretenu aide grandement à le garder en bon état.
Rangement
Le rangement ajustat réduit l'usure de ce transporteur pour enfants Thule, notamment celle du tissu.
Type d'utilisation
Les virages serrés, les accelerations rapides et les freinages brusques sont tous des facteurs contribuant à l'usage prematurée des diverses pieces, notamment celle des freins et des pneus.
Méteo
Diverses conditions météorologiques ont une incidence sur diverses pieces. La lumière directe du soleil use prematurément le tissu, les fenêtres et les pneus de caoutchouc. Le sel dans l'air ou sur les routes a une incidence sur les jantes de roue et le plancher en tissu. La terre et la boue peuvent entrer dans les pieces mobiles et contribuer à leur usure.
Des conditions d'utilisation extrémes peuvent contribuer à une usure prématuree du transporteur. La façon avec laquelle ce transporter pour enfants Thule est utilisé et entretenu a une grande incidence sur la rapidité de son usure.
Notice Facile