Tales of Graces (Playstation 3) - Jeu SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tales of Graces (Playstation 3) SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jeu vidéo de rôle développé par Namco Bandai, disponible sur Playstation 3. |
|---|---|
| Genre | RPG (Jeu de rôle) |
| Mode de jeu | Solo et multijoueur local |
| Langue | Version française disponible |
| Utilisation | Insérer le disque dans la console Playstation 3 pour jouer. |
| Maintenance | Conserver le disque propre et sans rayures pour éviter les problèmes de lecture. |
| Sécurité | Ne pas exposer le disque à des températures extrêmes ou à l'humidité. |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec votre console avant l'achat. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Tales of Graces (Playstation 3) SONY
Téléchargez la notice de votre Jeu au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tales of Graces (Playstation 3) - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tales of Graces (Playstation 3) de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Tales of Graces (Playstation 3) SONY
Un infime pourcentage de gens est sujet à des convulsions lors d'une exposition à certaines images visuelles, y compris les lumières ou motifs clignotants lors d'une partie de jeu vidéo. Même sans antécédents de crises d'épilepsie ou des convulsions, certaines personnes souffrent d'un problème de santé pouvant induire des convulsions épileptiques dues à une photosensibilité lorsqu'elles jouent à des jeux vidéo. Si vous ou un membre de votre famille êtes épileptique ou avez déjà fait des convulsions, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT DE JOUER. Consultez un médecin si vous ou votre enfant souffrez de l'un des malaises suivant :
- étourdissements
• contraction oculaire ou faciale
- désorientation
- mouvements involontaires des
- troubles de la vue
- confusion
- crise ou convulsions
bras ou des jambes
REPRENEZ SEULEMENT APRÈS L'APPROBATION D'UN MÉDECIN.
Pour réduire le risque de "convulsions épileptiques dues à une photosensibilité :
- Asseyez-vous loin de l'écran de télévision.
- Utilisez un plus petit écran de télévision.
- Évitez les utilisations prolongées du système PlayStation®3. Prenez une pause de 15 minutes pour chaque heure de jeu.
- Évitez de jouer lorsque vous êtes fatigué ou somnolent.
Arrêtez immédiatement de jouer si vous éprouvez un des symptômes suivants : étourdissement, nausée ou une sensation semblable au mal des transports, de l'inconfort ou une douleur dans les yeux, les oreilles, les mains, les bras ou toute autre partie du corps. Si ces symptômes persistent, consultez un médecin.
NOTE :
Soyez prudent lorsque vous utilisez la fonction sensible aux mouvements de la manette sans fil DUALSHOCK®3. Lorsque vous utilisez la fonction sensible aux mouvements de la manette sans fil DUALSHOCK®3, faites attention aux points suivants : Si la manette frappe un objet ou une personne, cela peut causer accidents, blessures ou dommages. Avant l'utilisation, assurez-vous que vous avez amplement d'espace. Lorsque vous utilisez la manette, tenez-la fermement pour éviter qu'elle puisse vous glisser des mains. Si vous utilisez une manette branchée au système PS3™ par un câble USB, assurez-vous qu'il y ait assez d'espace pour le câble afin qu'il n'accroche pas un objet ou une personne. Faites attention à ne pas débrancher le câble du système PS3™ lorsque vous utilisez la manette.
AVERTISSEMENT AUX UTILISATEURS DE TÉLÉVISION À PROJECTION
Ne connectez pas votre système PS3™ à un projecteur avant d'en avoir consulté son manuel d'utilisation, à moins qu'il ne soit de type LCD. Autrement, cela pourrait y provoquer des dommages permanents.
UTILISATION DE VOTRE DISQUE DE JEU PS3™ :
- Ne pas le plier, l'écraser ou le submerger de liquide. • Ne pas le laisser en contact direct avec la lumière du soleil, près d'un radiateur ou autre source de chaleur. • Assurez vous de prendre une pause occasionnelle pendant une longue période d'utilisation. • Gardez ce disque compact propre. Manipulez-le toujours par la tranche et rangez-le dans son boîtier lorsque vous ne l'utilisez pas. Nettoyez le disque avec un chiffon no pelucheux sec et doux, en essuyant en lignes droites du centre vers l'extérieur. N'employez jamais de solvants ou de nettoyeurs abrasifs.
TABLE DES MATIÈRES
| DÉMARRER | 10 | COMBAT | 15 |
| COMMANDES | 12 | JUE | 16 |
| CARTE | 14 | GARANTIE | 19 |
AVIS:
Sortie vidéo en HD nécessite des câbles et un écran compatible HD, vendus séparément.
DÉMARRER
partie de la PlayStation®3
Entamer une partie : Avant d'utiliser, lisez attentivement les instructions fournies avec la console PS3™. La documentation contient des renseignements concernant l'installation et l'utilisation du système, ainsi que des informations de sécurité importantes.
Cassurez-vous que l'interrupteur d'alimentation principal (MAIN POWER) est allumé. Insérez le disque TALES OF GRACES™ f dans le lecteur de disques, l'étiquette vers le haut. Sélectionner l'icône pour le titre de logiciels sous [Jeu] dans le menu principal de la console PS3™, puis appuyez sur Ⓕ. Référez-vous au manuel du jeu concernant l'utilisation de ce logiciel.
Quitter une partie : Au cours du jeu, maintenez le bouton PS sur le contrôleur sans fil pour au moins 2 seconde. Puis sélectionnez "Quitter le Jeu" dans l'écran est affiché.
Astuce
Pour sortir un disque du lecteur, appuyez sur la touche d'éjection avant de quitter le jeu.

Trophées: Gagnez de l', comparer et partager cette trophées que vous gagnez en faisant spécifiques réalisations in-game. Trophées d'accès nécessite une PlayStation®Network.
Enregistré des données pour PS3™ format logiciel
Les données sauvegardées pour les logiciels PS3™ sont sauvegardées sur le disque dur du système. Les données sont sauvegardées sous « Utilitaire de parties sauvegardées » dans le menu du jeu.
COMMANDES
COMMANDES D'EXPLORATION
Joystick gauche
Naviguer dans les menus, déplacer un personnage Marcher (en maintenant la touche Ⓞ)
✗ button Confirmer, interagir avec l'environnement
- button Annuler, maintenir enfoncée pour passer le dialogue
button Annuler, ouvrir l'écran de menu
L1 button Affi cher l'astuce de navigation
L3 button Affi cher la carte du monde
Touches directionnelles Naviguer dans les menus
START button Pause
SELECT button Activer la saynète

PASSER UN ÉVÉNEMENT

Appuyez sur la touche START pendant une cinématique, puis appuyez sur la touche ▲ pour la passer.

| Joystick gauche / Naviguer dans les menus | Naviguer dans les menus |
| × button Sélectionner une option | |
| ○ button Annuler | |
| △ button | Supprimer un équipement ou un paramètre (menus Artes, Mélangeur, Équiper) Supprimer un objet (menu Objets) Désigner un chef (menu Groupe) Équipement auto (menu Titres) Changer de livre (menu Bibliothèque) |
| □ button | Changer d'onglet de description Changer de livre (menu Bibliothèque) |
| L1 / R1 buttons | Changer de personnage (menus Artes, Équiper, Groupe, Titres) Changer de catégorie (objet, menu Bibliothèque) |
| L2 / R2 buttons Défi lement rapide | |
| START button | Défi nir les raccourcis des artes (menu Artes) Insérer des objets (menu Mélangeur) |
| SELECT button Échanger des objets (menu Mélangeur) | |
COMMANDES DE COMBAT
| Joystick gauche | Déplacer un personnage, appuyer pour accélérer |
| × button | Arte A (arte d'assaut) (en appuyant sur le joystick gauche dans une direction donnée)Activer l'arte mystique (en appuyant sur ◎ button) |
| ◎ button | Arte E (arte explosif) (en appuyant sur le joystick gauche dans une direction donnée) |
| △ button Ouvrir le menu Combat | |
| □ button | Défendre, maintenir Square button et déplacer le joystick gauche pour accélérer |
| L1 buttons Activer l'arte mystique (pendant un combo) | |
| R1 buttons | Affi cher les informations sur l'ennemiMaintenir R1 button et déplacer le joystick gauche pour changer de cible |
| R2 buttons Activer le Mode Accel (uniquement pour Lignée & Héritage) | |
| Touches directionnelles | Changer de personnage |
| START button Pause | |
| SELECT button Changer de mode de commandes (manuel, auto, semi-auto) | |
CARTE

text_image
Mini-carte Affi che l'emplacement actuel ainsi que d'autres lieux situés à proximité et pouvant présenter un intérêt. Les circles signalent les villes, tandis que les circles signalent les donjons voisins. Ennemi Des ennemis croiseront votre chemin de manière aléatoire et vous attaqueront dès que votre groupe se trouvera à proximité. Personnage Boussole Trésors Elle vous indique où est le nord. Trouvez-les sur la carte et appuyez sur × button à proximité pour voir ce qu'ils renferment. Affi che le chef de groupe actuel. Vous pouvez en changer à partir du menu en sélectionnant un personnage puis en appuyant sur ▲ button.
SAYNÈTES

text_image
SELECT Never SurrenderDans certains lieux, une fenêtre d'invite portant le titre de la saynète s'affichera en bas à gauche de l'écran. Pour activer la saynète, appuyez sur la touche SELECT lorsque
l'invite apparaît. Les saynètes sont de petites vidéos qui révèlent des éléments de l'histoire et offrent souvent une perspective plus intéressante ou amusante sur les personnages.
COMBAT
Cible en cours
Il s'agit de la cible visée par le personnage contrôlé par le joueur. Lorsque la santé de l'ennemi diminue, [♥] devient noire également.
PV restants
Affi che le niveau de santé de chaque personnage.
Jauge d'eleth
La jauge bleue représente le groupe du joueur et la jauge rouge celui du camp ennemi. Les deux jauges se remplissent durant les combats en fonction des actions du joueur et de l'ennemi. Lorsque la jauge bleue est pleine, une Explosion d'eleth se produit pendant laquelle la Capacité d'enchaînement (CC) est illimitée et les joueurs ne peuvent pas être touchés. De la même manière, lorsque la jauge rouge est pleine, un Choc d'eleth se produit pendant lequel le camp ennemi bénéfi ciera des mêmes avantages.
Jauge critique
Lorsque cette jauge est pleine, les personnages peuvent lancer une attaque critique, augmentant la Capacité d'enchaînement (CC) d'une unité.

text_image
HP8045 14Jauge Accel
Messages de combat
C'est là que s'affi che le nom d'une capacité ou d'un arte activé.

La Capacité d'enchaînement (CC) indique le nombre d'actions que les personnages peuvent faire en dehors des mouvements de base et de défense. Chaque action consomme I CC. La jauge de CC se remplit lorsque le joueur reste sans bouger ou réalise des actions spécifi ques pendant le combat. Il est possible d'augmenter la CC maximale grâce aux équipements des personnages.
Compteur de combos
Il indique le nombre d'attaques enchaînées qui ont réussi. En attaquant les points faibles de l'ennemi lors d'un enchaînement de combos, vous augmentez les dégâts par attaque. Si vous attaquez tous les points faibles de l'ennemi, les dégâts seront encore plus importants.
*Lignée & Héritage uniquement Au fur et à mesure qu'ils progressent dans le jeu, les joueurs se familiariseront avec le mode Accel. Lorsque la jauge est remplie à plus de la moitié, il suffi t d'appuyer sur R2 button pour activer le mode Accel pour le personnage sélectionné, ce qui lui donne un net avantage pendant le combat.
JEU
JEU EN SOLO
CHANGEMENT DE PERSONNAGE
Appuyez sur l'une des touches directionnelles pendant le combat pour sélectionner le personnage associé à cette touche.
CHANGEMENT DE COMMANDES
Appuyez sur la touche SELECT pendant le combat pour choisir l'un des modes de commandes suivant :
Auto: le personnage se bat automatiquement en utilisant les stratégies qui lui ont été affectées.
Semi-Auto: joueur contrôle les commandes de base, mais les mécanismes d'attaque complexes fonctionnent automatiquement.
Manuel: le joueur contrôle entièrement un personnage, mais il doit d'abord obtenir le Manuel dans le jeu pour pouvoir débloquer ce mode.

Pendant les combats, jusqu'à 4 joueurs peuvent jouer en coopération. Les joueurs peuvent contrôler le personnage dont le numéro indiqué à l'écran de menu correspond au numéro de joueur de leur manette.
Les joueurs peuvent changer de personnage à tout moment en appuyant sur la touche directionnelle associée.

text_image
Asbel Lv. 6 NEXT 787 / 722 Aspring Knight Sophie Lv. 7 NEXT 140 / 340 Amnespac Cheria Lv. 6 NEXT 580 / 530 An Old Friendly Matured Malik Lv. 0 NEXT 140 / 940 Knight Academy instructor 1J 2J 3J 4JNOTES
CREDITS
NAMCO BANDAI GAMES AMERICA
PRESIDENT & CEO
Kenji Hisatsune
EXECUTIVE VP & COO
Nobuhiro Kasahara
EXECUTIVE VP & CFO
Shuji Nakata
NAMCO LABEL
VICE PRESIDENT,
NAMCO LABEL
Yoshi Niki
SENIOR MANAGER
Takashi Akiyama
MANAGER
Ryota Toyama
PRODUCER
Ted Tsung
MARKETING & PR
VICE PRESIDENT OF
MARKETING
Carlson Choi
DIRECTOR OF GLOBAL
BRAND MANAGEMENT
Nathan Stewart
SENIOR GLOBAL BRAND
MANAGER
Laili Bosma
BRAND MANAGER
Joshua Sepielli
DIRECTOR OF
INTERACTIVE
MARKETING & CRM
Clinton Wu
COMMUNITY
MANAGER
Richard "FilthieRich"
Bantegui
PUBLIC RELATIONS
SPECIALIST
Nick O'Leary
DIRECTOR, MARKETING
SERVICES & BRANDING
Michiko Wang
SENIOR VIDEO EDITOR
Keisuke Kumiji
PRODUCT SERVICES
DIRECTOR OF
PRODUCTION
SERVICES, QA
Tad Hirabayashi
SENIOR APPLICATIONS
& OPERATIONS
MANAGER
Hans Lui
SENIOR OPERATIONS
MANAGER
Jennifer Tersigni
OPERATIONS ANALYST
David Wang
DISTRIBUTION
MANAGER
Moto Aida
QUALITY ASSURANCE
QA MANAGER
Damon Bernal
CQC SUPERVISOR
David Moya
PROJECT
COORDINATORS
Jesse Mejia
Jhune De La Cruz
QA ANALYST
Greg Anderson
DEPARTMENT
COORDINATOR
Cortney Garza
LEAD QA TESTER
Stephen Chin
ASSISTANT QA LEAD
Jeremy Lee
CQC TESTERS
Mike Mok
Micah Geary
David Humbert
Richard Navarro
CUSTOMER SUPPORT
SUPERVISOR
Jesus Barragan
SR. CUSTOMER
SUPPORT REP.
(CONSOLE)
Brian Ellak
SR. CUSTOMER
SUPPORT REP. (MOBILE)
Marco Mah
CUSTOMER SUPPORT
REPRESENTATIVES
Kimo Pamintuan
Michael Hey
SPECIAL THANKS
Vivian Beebe
CASTING & VOICE
RECORDING
CUP OF TEA
PRODUCTIONS, INC.
PRODUCTION
MANAGER
Lainie Bushey
DIRECTOR
Wendee Lee
NSI RECORDING
ENGINEER
John Brengman
DIALOGUE EDITORS
Jean-Luc Dub
Danni Hunt
TRANSLATION
8-4, LTD.
PRODUCER
John Ricciardi
EDITOR
Alan Averill
TRANSLATORS
Brendon Pritchard
Casey Loe
Kevin Gifford
D. Scott Miller
SUPPORT
Hiroko Minamoto
Mark MacDonald
Vous êtes bloqué(e) et vous avez besoin d'un petit coup de pouce pour passer au niveau suivant? Vous éprouvez des problèmes à faire fonctionner votre jeu correctement? Vous pouvez maintenant recevoir de l'aide personnalisée de NAMCO BANDAI Games America Inc. en utilisant votre navigateur Web! Rendez-vous sur le site livehelp.namco.com pour plus de détails. Des conseillers sont disponibles de 9 h 00 à 17 h 00 du lundi au vendredi, heure normale du Pacifi que.
NAMCO BANDAI Games America Inc. À L'ATTENTION DE : Service à la clientèle (Customer Service) 1740 Technology Drive, Suite 600 San Jose, CA 95110 U.S.A.
Avant de retourner tout produit défectueux, veuillez communiquer avec nous (service en anglais seulement) pour obtenir un numéro d'autorisation de retour de la marchandise (« RMA »). Vous pouvez nous joindre à l'adresse indiquée plus haut, par courriel à support@namcobandaigames.com ou directement par téléphone en composant le (408) 235-2222. Veuillez prendre note que tout produit ou accessoire retourné sans numéro RMA sera refusé et retourné à son expéditeur. Nous vous recommandons fortement d'utiliser un service de messagerie offrant des assurances ou un service de suivi comme méthode d'envoi pour nous retourner un produit.
Namco Bandai Games America Inc. en ligne :
www.namcobandaigames.com
Visitez notre site Web pour obtenir des informations sur nos nouveaux titres.
GARANTIE LIMITÉE : NAMCO BANDAI Games America Inc. garantit à l'acheteur d'origine que cet ensemble de jeu de NAMCO BANDAI Games America Inc. sera exempt de toute défectuosité du matériel ou de fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat. Si une défectuosité couverte par cette garantie limitée se produit pendant cette période de garantie limitée de 90 jours, NAMCO BANDAI Games America Inc. réparera ou remplacera, à son gré, l'ensemble de jeu défectueux ou une de ses parties sans frais. Cette garantie limitée sera nulle et sans effet si la défectuosité découle de négligence, d'un accident, d'un usage abusif, d'une modifi cation ou de toute autre cause non liée à la défectuosité du matériel ou de fabrication.
LIMITES DE LA GARANTIE : Toute garantie tacite s'appliquant à la valeur marchande ou à une condition propre à son utilisation dans un but précis sera limitée à la période de 90 jours à compter de la date d'achat précitée et sera assujettie aux conditions qui s'y rattachent. NAMCO BANDAI Games America Inc. ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages accidentels ou indirects résultant de la possession ou de l'utilisation de ce produit. Les dispositions de cette garantie limitée ne sont valides qu'aux États-Unis et au Canada. Certains États ou provinces ne permettent pas d'imposer des limites de la période de garantie ou des exclusions ou des limites vis-à-vis des dommages indirects ou accidentels. Le cas échéant, les exclusions et limites qui précèdent peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie limitée vous octroie des droits précis sur le plan juridique. Vous pourriez avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
POUR ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE, ALLEZ : WWW.NAMCOREG.COM
«PlayStation», «DUALSHOCK» et «SIXAXIS» sont des marques déposées et «PS3» est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.
Notice Facile