DIMPLEX SI 22TU - Pompe à eau

SI 22TU - Pompe à eau DIMPLEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SI 22TU DIMPLEX au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DIMPLEX SI 22TU - page 30
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Dimplex
Modèle SI 22TU
Type de produit Pompe à chaleur eau glycolée-eau pour installation intérieure
Dimensions (H x L x P) 845 x 650 x 665 mm
Poids 184 kg (emballage compris)
Alimentation électrique - Puissance 3~/PE 400 V (50 Hz) / C20A
Alimentation électrique - Commande 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C13A
Fluide frigorigène R407C, 3,7 kg, PRG 1653
Plage de température départ chauffage Jusqu'à 58 °C ± 2 °C
Plage de température source de chaleur (eau glycolée) -5 °C à +25 °C
Débit d'eau de chauffage nominal 4,0 m³/h à 31000 Pa
Débit d'eau glycolée nominal 5,5 m³/h à 34000 Pa
Puissance calorifique (B0/W35) 22,9 kW
COP (B0/W35) 4,4
Puissance absorbée nominale (B0/W35) 4,93 kW
Courant de démarrage 25 A
Niveau de puissance acoustique 53 dB(A) selon EN 12102
Niveau de pression sonore à 1 m 41 dB(A)
Protection IP 20
Fonctions principales Chauffage, production d'eau chaude sanitaire, protection antigel, régulation intégrée
Entretien et nettoyage Nettoyage du filtre dans le circuit source de chaleur, rinçage du circuit chauffage si encrassement, utilisation d'acide phosphorique 5% ou formique 5% pour le condenseur
Sécurité Pressostats haute et basse pression, protection moteur, commutateur de débit requis, coupure omnipolaire conseillée
Pièces détachées et réparabilité Accessoires : distributeur d'eau glycolée, télécommande, carte interface (Modbus, EIB, Ethernet), calorimètre WMZ. Réparation par technicien qualifié

FOIRE AUX QUESTIONS - SI 22TU DIMPLEX

Quel type de fluide frigorigène utilise la pompe à chaleur Dimplex SI 22TU ?
La pompe à chaleur utilise le fluide frigorigène R407C, avec une charge de 3,7 kg. Ce fluide a un PRG (potentiel de réchauffement global) de 1653, est sans HCFC, inoffensif pour la couche d'ozone et ininflammable.
Quelles sont les dimensions et le poids de l'appareil ?
Les dimensions sont 845 x 650 x 665 mm (hauteur x largeur x profondeur) et le poids total avec emballage est de 184 kg.
Quelle est la puissance de chauffage et le COP typiques ?
Pour le point de fonctionnement B0/W35 (température source 0°C, départ chauffage 35°C), la puissance calorifique est de 22,9 kW et le COP de 4,4. D'autres points sont donnés dans la notice.
Comment installer correctement la pompe à chaleur ?
L'installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. L'appareil doit être placé dans un local sec, à l'abri du gel, sur une surface plane et horizontale. Prévoir un espace d'environ 1 m devant et sur les côtés pour l'accès au service après-vente. Respecter les schémas hydrauliques et électriques fournis.
Quel type de raccordement électrique est nécessaire ?
L'alimentation de puissance nécessite 3~/PE 400 V, 50 Hz avec protection par fusible C20A. L'alimentation de commande nécessite 1~/N/PE 230 V, 50 Hz avec protection C13A. Le câblage doit être effectué par un électricien conforme aux normes VDE et EN.
Comment entretenir la pompe à chaleur Dimplex SI 22TU ?
L'entretien comprend le nettoyage du filtre dans le circuit de source de chaleur (tamis) un jour après la mise en service puis selon l'encrassement. Pour le circuit chauffage, en cas de dépôts, un nettoyage avec de l'acide phosphorique à 5% ou acide formique à 5% peut être réalisé par un professionnel.
Quelles sont les précautions de sécurité importantes ?
Avant toute intervention, couper l'alimentation électrique. Ne pas ouvrir l'appareil sans s'assurer que tous les circuits sont hors tension. Les travaux doivent être effectués par un technicien qualifié. En cas de commande externe, prévoir un commutateur de débit. Respecter les prescriptions locales.
Peut-on utiliser la télécommande avec cette pompe à chaleur ?
Oui, une station de télécommande est disponible en accessoire. Elle permet de contrôler et de programmer la pompe à chaleur à distance, avec un guidage par menus identique à celui du gestionnaire intégré. Le raccordement se fait via une interface RJ12.
Quelle est la concentration minimale d'antigel dans l'eau glycolée ?
La concentration en produit antigel (monoéthylène-glycol ou propylène-glycol) doit être d'au moins 25%, ce qui garantit une protection contre le gel jusqu'à -14°C. Le mélange doit être préparé avant le remplissage.
Que faire en cas de panne ou de dysfonctionnement ?
Consultez l'écran du gestionnaire de pompe à chaleur pour les codes d'erreur. Référez-vous au chapitre 'Défaillances / recherche de pannes' de la notice. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez le service après-vente agréé. N'intervenez jamais vous-même sur les composants électriques ou frigorifiques.

Questions des utilisateurs sur SI 22TU DIMPLEX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SI 22TU - DIMPLEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SI 22TU de la marque DIMPLEX.

MODE D'EMPLOI SI 22TU DIMPLEX

Instructions d'installation et d'utilisation

DIMPLEX SI 22TU - 1

Pompe à chaleur eau glycolée-eau pour installation interieure

Inhaltsverzeichnis

Temperatur in °C-20-15-10-50510
NTC-2 in kΩ 14,6 1148,9 715,6 453,7
NTC-10 in kΩ67,753,442,333,927,322,118,0
15202530354045505560
2,92,42,01,71,41,11,00,80,70,6
14,92,1 10,08,4 7,05,9 5,04,2 3,63,1

1 A litre immédiatement FR-1

1.1 Remarques importantes FR-1
1.2 Utilisation conforme FR-1
1.3 Dispositions legales et directives FR-1
1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour economiser de l'énergie FR-1

2 Utilisation de la pompe à chaleur FR-2

2.1 Domaine d'utilisation.. FR-2
2.2 Fonctionnement FR-2

3 Appareil de base FR-2

4 Accessoires FR-3

4.1 Distributeur d'eau glycolée.. FR-3
4.2 Telecommande.. FR-3
4.3 Système de contrôle-commande des batiments FR-3
4.4 Calorimetre WMZ FR-3

5 Transport. FR-4

6 Installation FR-4

6.1 Généralités FR-4
6.2 Emissions sonores.. FR-4

7 Montage. FR-5

7.1 Remarques d'ordre général FR-5
7.2 Branchement coté installation de chauffage FR-5
7.3 Raccordement coté source de chaleur FR-5
7.4 Sonde de températe FR-5
7.5 Branchements électriques FR-7

8 Mise en service. FR-8

8.1 Généralités FR-8
8.2Preparation . FR-8
8.3 Procedures à suivre lors de la mise en service FR-8

9 Entretien / nettoyage FR-8

9.1 Entretien . FR-8
9.2 Nettoyage coté chauffage FR-8
9.3 Nettoyage cote source de chaleur FR-9

10 Defaillances / recherche de pannes FR-9

11 Mise hors service / mise au rebut. FR-9

12 Informations sur les apparciels FR-10

Anhang / Appendix / Annexes A-I

Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés A-II
Diagramme / Diagrams / Diagrammes .A-III
Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques A-V
Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration Diagram /
Scheme d'intégration hydraulique A-XII
Konformitätserklung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité. A-XIV

1 A litre immédiatement

1.1 Remarques importantes

ATTENTION!

Veuiliez respecter les exigences juridiques du pays dans lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation et de son entretien. L'etanchéité de la pompe à chaleur doit, selon la quantité de fluide frigorigène, être contrôle à des intervalles réguliers et les résultats consignés par écrit par un personnel formé.

ATTENTION!

En cas de commande exter de la pompe à chaleur ou des circulateurs, prévoir un commutateur de débit servant à empêcher la mise en marche du compresseur en cas d'absence de flux volumique.

ATTENTION!

La pompe à chaleur n'est pas fixée à la palette.

ATTENTION!

Lors du transport, l'angle d'inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45^ (dans tous les sens).

ATTENTION!

Ne pas soulever l'appareil en utilisant les orifices de l'habillage!

ATTENTION!

Avant la mise en service, il faut enlever la protection de transport.

ATTENTION!

Rincer l'installation de chauffage avant de brancher la pompe à chaleur.

ATTENTION!

Monter dans l'ouverture d'admission de la source de chaleur de la PAC le filtré qui vous est livré afin de protégger l'évaporateur des impuretés.

ATTENTION!

La teneur de l'eau glycolée en produit antigel à base de monoéthyléne-glycol ou propylene-glycol, doit être d'au moins 25% et celle-ci doit être mélangée avant le remplissage.

ATTENTION!

Lors du raccordement des lignes de charge, faire attention à la rotation à droite du champ magnétique (la pompe à chaleur ne développement aucune puissance si le champ magnétique est incorrect, elle devient très bruyante et le compréseur peut être endommagé).

ATTENTION!

Il est interdirit de connecter plus d'un circulator à régulation électronique via une sortie de relais.

ATTENTION!

La mise en service de la pompe à chaleur doit s'effectuer conformément aux instructions de montage et d'utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur.

ATTENTION!

Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectuels uniquement par des techniciens qualifiés et/agrees.

ATTENTION!

Avant d'ouvrir l'appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors tension.

1.2 Utilisation conforme

Cet appareil ne doit être employé que selon les conditions d'utilisation prévues par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La documentation accompagnant les projets doit également être prise en compte. Toute modification ou transformation de l'appareil est à proscire.

1.3 Dispositions légales et directives

Cette pompé à chaleur estisée pour une utilisation dans un environnement domestique selon l'article 1 (paragraphe 2 k) de la directive CE 2006/42/CE (directive relative aux machines) et est ainsi soumise aux exigences de la directive CE 2006/95/CE (directive Basse Tension). Elle est donc également prévue pour l'utilisation par des personnes non-initiées à des fins de chauffage de boutiques, bureaux et autres environnements de travail équivalents, dans les entreprises agricoles et dans les hotels, pensions et autres lieux résidentiels.

La pompe à chaleur est conforme à toutes les prescriptions DIN/VDE et à toutes des directives CE afferentes. Celles-ci sont énoncées dans la déclaration de conformité CE en annexe.

Le branchement électrique de la pompe à chaleur doit être réalisé selon les normes VDE, EN et CEI en vigueur. En outre, il convient de respecter les conditions techniques de branchement des fournisseurs d'énergie.

La pompe à chaleur doit être intégrée à l'installation de chauffage et de source de chaleur, en conformité avec les prescriptions afferentes.

Les personnes, en particulier les enfants, qui, compte tenu de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, ne sont pas en mesure d'utiliser l'appareil en toute suture, ne devraient pas le faire en l'absence ou sans instructions d'une personne responsable.

Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.

ATTENTION!

Veuiliez respecter les exigences juridiques du pays dans lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation et de son entretien. L'étanchéité de la pompe à chaleur doit, selon la quantité de fluide frigorigène, être contrôle à des intervalles réguliers et les résultats consignés par écrit par un personnel formé.

1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour economiser de l'énergie

En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver l'environnement. Pour obtenir un fonctionnement efficace, il est très important de dimensionner précisé l'installation de chauffage et la source de chaleur. Dans cette optique, une attention toute particulière doit être prétée aux températures de départ de l'eau, qui doivent être les plus basses possible. C'est pourquoi tous les consommateurs d'énergie reliés à l'installation doivent être dimensionnées pour des températures de départ basses. Une temperature d'eau de chauffage qui augmente de 1 K signifie une augmentation de la consommation d'énergie de 2,5% environ. Un chauffageasse temperature avec des températures départ entre 30^ et 50^ s'accorde bien avec un fonctionnement économique en énergie.

2 Utilisation de la pompe à chaleur

2.1 Domaine d'utilisation

La pompe à chaleur eau glycolée/eau est exclusivement prévue pour le rechauffement de l'eau de chauffage. Elle peut être utilisée pour des installations de chauffages existantes ou pour des installations nouvelles. Dans l'installation de source de chaleur, c'est un mélange d'eau et de produit antigel (eau glycolée) qui sert d'agent caloporteur. Comme installations de source de chaleur, des sondes géothermieques, des collecteurs géothermieques ou d'autres installations similaires peuvent.

2.2 Fonctionnement

Le sol emmagasin la chaleur apportee par le soleil, le vent et la plue. Cette chaleur geothermieque est captee par I'eau glycolée a tempereature bajo dans le collecteur enterre, la sonde geothermieque ou autre. Un circulateur refoule ensuite I'eau glycolée ainsi « chauffee » vers I'evaporateur de la pompe a chaleur dans lequel la chaleur est delivrée au fluide frigorigène du circuit frigorifique. Par cette operation, I'eau glycolée se refroidit a nouveau de maniere à pouvoir une nouvelle fois, dans le circuit d'eau glycolée, absorber de I'energie thermique.

Cependant, le fluide frigorigène est aspièré par le compresseur à commande électricque, comprésé et « pompé » à un niveau de température plus élevé. L'énergie électricque mise à disposition tout au long de ce procédé n'est pas perdue, elle est transférée au contraire également en grande partie au fluide frigorigène.

Le fluide frigorigène arrive alors dans le condenseur où à son tour, il transmet l'énergie thermique à l'eau de chauffage. Ainsi, l'eau de chauffage chauffe et atteint des températures pouvant aller, en fonction du point de fonctionnement, jusqu'à 58^ .

3 Appareil de base

Il s'agit d'une pompé à chaleur pour installation interieure, préte à brancher, avec jaquette en tôle, boîtier électric et gestionnaire intégré. Le circuit réfrigerant est "hermetiquement fermé" et contient le fluide frigorigène fluore R407C avec une valeur de PRG de 1653, répertorié dans le protocole de Kyoto. Il est sans HCFC, inoffensif pour la couche d'ozone et ininflammable.

Sur le panneau de commande figurent toutes les pieces nécessaires à l'utilisation de la pompe à chaleur. Une sonde de mesure de la température extérieure et son matériel de fixation ainsi qu'un filtre sont livrés avec la pompe à chaleur. Le cable d'alimentation pour la tension de puissance et de commande doit être posé par le client

La ligne d'alimentation de la pompe à eau glycolée, installée par le client, doit être raccordée au panneau de commande. A cette occasion, prévoir une protection moteur, si nécessaire.

La liaison de l'installation de source de chaleur au distributeur d'eau glycolée doit être réalisée par le client.

DIMPLEX SI 22TU - Appareil de base - 1

1) Condenseur
2) Panneau de commande
3) Evaporateur
4) Compresseur

4 Accessoires

4.1 Distributeur d'eau glycolée

Le distributeur d'eau glycolée réunit les boucles du collecteur de l'installation de source de chaleur pour former une conduite principale qui, elle, est raccordée à la pompe à chaleur. Les robinets à boisveau sphérique intégrés permettent de couper chaque cir-cuit d'eau glycolée pour permettre une purge.

DIMPLEX SI 22TU - Distributeur d'eau glycolée - 1

DIMPLEX SI 22TU - Distributeur d'eau glycolée - 2

4.2 Télecommande

Une station de télécommande est disponible comme accessoire spécial pour améliorer le comport. La commande et le guidage par menus sont identiques à ceux du gestionnaire de pompé à chaleur. Le raccordement s'effectue via une interface (accessoire spécial) avec fiche Western RJ 12.

REMARQUE

Peut être utilisé directement comme station de télécommande dans le cas de réguleurs de chauffage à unité de commande amovible.

4.3 Système de contrôle-commande desBATIMENTS

Le gestionnaire de pompé à chaleur peut être relié au réseau d'un système de contrôle-commande desBATIMETSgrace à la carte d'interface respective. Pour le raccordement précis et le paramétrage de l'interface, respecter les instructions de montage supplémentaires de la carte d'interface.

Les liaisons reseau suivantes sont possibles pour le gestionnaire de pompes à chaleur :

Modbus
EIB, KNX
Ethernet

ATTENTION!

En cas de commande externe de la pompe à chaleur ou des circulateurs, prévoir un commutateur de débit servant à empêcher la mise en marche du comprésseur en cas d'absence de flux volumique.

4.4 Calorimetre WMZ

4.4.1 Description générale

Le calorimètre (WMZ 25/32) sera répertorier la quantité de chaleur dégagée. Ce calorimètre est disponible comme accessoire. Deux calorimètres sont requis pour la mesure de la quantité de chaleur du fait de la présence d'un échangeur thermique.

Des capteurs situés dans les circuits de départ et de return des conduites de l'échangeur thermique et un module électronique saisissant les données mesurées et transmettant un message au gestionnaire de pompe à chaleur, qui, en fonction du mode actuel de la pompe à chaleur (chauffage/eau chaude sanitaire/eau de piscine), additionne la quantité de chaleur en kWh et affiche le résultat dans les menus caractéristiques d'exploitation et historique.

REMARQUE

Le calorimètre est conforme aux exigences de qualite du programme allemand de stimulation du marche qui favorise l'installation de pompes a chaleur performantes. Il n'est pas soumis à l'étalonnage obligatoire et ne peut donc pas etre utilise pour le décompte des coûts de chauffage!

4.4.2 Intégration hydraulique et électrique du calorimètre

Le calorimètre a besoin de deux disposits de mesure pour saisir les données.

Un tube de mesure du débit
à monter dans le circuit de départ de la pompe à chaleur (respecter le sens du débit).
Un capteur de température (tuyau de cuivre avec doigt de gant)
à monter dans le circuit retour de la pompe à chaleur.

Les deux tuyaux de mesure doivent être installés le plus pres possible de la pompe à chaleur, dans le circuit générateur.

Pour éviter toute turbulence pouvant entraîner des mesures incorpétées de la quantité de chaleur, il est recommendé de menager une distance de stabilisation de 50 cm entre les dispositifs de mesure et les pompes, vannes et autres composants installés.

DIMPLEX SI 22TU - Intégration hydraulique et électrique du calorimètre - 1
Compteur de chaleur (WAZ) aquare - electronic

5 Transport

Le transport par chariot élevateur convient bien à un déplacement sur surface plane. Si la pompe à chaleur doit être conveyée sur une surface non plane ou dans des escaliers, il est possible de le faire à l'aide de sangles, que l'on peut glisser directement sous la palette.

ATTENTION!

La pompe à chaleur n'est pas fixée à la palette.

DIMPLEX SI 22TU - ATTENTION! - 1

ATTENTION!

Lors du transport, l'angle d'inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45^ (dans tous les sens).

Pour soulever l'appareil sans palette, veuillez utiliser les orifices prévus dans le chassin, sur les cots. Retirer à cet effet les pan-neaux lateraux de l'habillage. Pour vous aider à porter l'appareil, un tube quelconque fera l'affaire.

ATTENTION!

Ne pas soulever l'appareil en utilisant les orifices de I'habillage!

Après le transport, il faut enlever la protection de transport.

DIMPLEX SI 22TU - ATTENTION! - 1

ATTENTION!

Avant la mise en service, il faut enlever la protection de transport.

6 Installation

6.1 Généralités

La pompe à chaleur eau glycolée/eau doit être installée dans un local sec à l'abri du gel, sur une surface plane, lisse et horizon-tale. Le chassinis doit adhérer au sol et être étanche sur tout son pourtour afin de garantir une insonorisation correcte. Si tel n'est pas le cas, des mesures d'absorption acoustique complémentaires seront eventuèlement nécessaires.

La pompe à chaleur doit être mise en place de telle manière que le service après-vente puisse y acceder sans problèmes, ce qui ne faitaucundoute,si on laisse un espace d'env.1m devant et sur les cotes de la pompe à chaleur.

DIMPLEX SI 22TU - Généralités - 1

La piece d'installation ne doit jamais être exposée au gel ou à des températures supérieures à 35^ .

6.2 Emissions sonores

En raison de son isolation sonore efficace, la pompe à chaleur est très silencieuse. La propagation du bruit sur les fondations ou le système de chauffage est évitée dans une large mesure grâce à des dispositifs de découplage internes.

7 Montage

7.1 Remarques d'ordre général

Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à chaleur :

  • Départ et return d'eau glycolée (installation de source de chaleur)
    Circuits depart et retour du chauffage
  • Sonde de température
  • Alimentation en tension

7.2 Branchement côté installation de chauffage

ATTENTION!

Rincer l'installation de chauffage avant de brancher la pompé à chaleur.

Avant de procéder au raccordement de la pompe à chaleur côte eau de chauffage, l'installation de chauffage doit être rincée pour éliminer d'éventuelles impuretés et les restes évientuels des matériaux d'étanchéité ou autres. Une accumulation de dépôts divers dans le condenseur est susceptible d'entrainer une défaillance totale de la pompe à chaleur.

Une fois le montage côté chauffage terminé, l'installation de chauffage devra être remplie, purgée et éprouvée à la pression.

Les sondes livrées dans le boitier de commande doivent être fixées et isolées selon le schéma de principe en annexe.

Respecter les consignes suivantes lors du replissage de l'installation :

I'eaue de remplissage et I'eau additionnelle non traitées doivent etre de meme qualite que I'eau potable (incolore, claire et sans depot)
I'eaue de remplissage et I'eaue additionnelle doit etre prefiltreee (Maillage maxi. 5 m)

Il n'est pas possible d'empêcher totalement la formation de calcaire dans les installations de chauffage à eau chaude. Sa quantité est cependant néglieable pour les installations ayant des températures aller inférieures à 60^ .

Les pompes à chaleur moyenne et haute température peuvent également atteindre des Températures supérieures à 60^ .

Les valeurs individues suivantes pour l'eau additionnelle et l'eau de replissage doivent donc être respectées selon VDI2035 feuillet 1 :

Puisance calorifique totale en [kW]Somme des alcalinoter-reux en mol/m3ou mmol/lDuretete totale en °dH*
jusqu'à 2002,0 ≤11,2
de 200 à 6001,5 ≤8,4
> 600 < 0,02 < 0,11

× 1^ = 1,7857^

Débit d'eau de chauffage minimum

Quel que soit l'etat de fonctionnement de l'installation de chauffage, un débit d'eau de chauffage minimum doit être garanti dans la pompe à chaleur. Cela peut par ex. être obtenu par l'installation d'un distributeur double sans pression différentielle.

REMARQUE

L'utilisation d'une soupape différentielle est uniquement recommandée pour les chauffages par surfaces et pour un débit d'eau de chauffage max. de 1,3m^3 /h .Le non-respect de cette remarque peut entrainer des defaults de fonctionnement de I'installation.

La fonction de protection antigel du gestionnaire de PAC est activée des que le gestionnaire et les circulateurs du circuit de chauffage sont prets à fonctionner. L'installation doit être vidangée dans le cas d'une mise hors service de la pompe à chaleur ou en cas de panne de courant. Pour les installations de pompe à chaleur qui pourrait être victimes de pannes de courant non décelables (maison de vacances), le circuit de chauffage doit fonctionner avec une protection anti-gel appropriée.

7.3 Raccordement côté source de chaleurur

Pour le raccordement, il faut proceder exactement comme indiqué ci-après :

raccorder la conduite d'eau glycolée aux circuits départ et return de la pompe à chaleur. Suivre pour cela les indications du schéma d'intégration hydraulique.

ATTENTION!

Monter dans l'ouverture d'admission de la source de chaleur de la PAC le filtr que vous est livre afin de proteger l'évaporateur des impuretés.

Préparer l'eau glycolée avant de remplir l'installation. La concentration de l'eau glycolée doit se monter à au moins 25% , ce qui garantit une protection contre le gel jusqu'à -14^ .

Seul, les produits antigel à base de monoéthylène-glycol ou propyleneglycol peuvent être utilisés.

L'installation de source de chaleur doit être purgé et soumise à des contrôles d'étanchéité.

ATTENTION!

La teneur de l'eau glycolée en produit antigel à base de monoéthylène-glycol ou propylene-glycol, doit être d'au moins 25% et cette-ci doit être mélangée avant le remplissage.

REMARQUE

Il appartient au client de prévoir un séparateur d'air approprié (separateur à microbulles d'air) dans le circuit de source de chaleur.

7.4 Sonde de température

Les sondes de températures suivantes sont déjà montées ou doivent être installées en plus :

sonde de température extérieure (R1) fournie (NTC-2)
sonde de température retour (R2) intégrée (NTC-10)
sonde de température départ circuit de chauffage (R9) intégrée (NTC-10)
sonde de température départ circuit primaire (R6) intégrée (NTC-10)

7.4.1 Courbes caractéristiques de la sonde

Température en °C-20-15-10-50510
NTC-2 en kΩ14,611,48,97,15,64,53,7
NTC-10 en kΩ67,753,442,333,927,322,118,0
15202530354045505560
2,92,42,01,71,41,11,00,80,70,6
14,912,110,08,47,05,95,04,23,63,1

Les sondes de température à raccarder au gestionnaire de pompé à chaleur doivent être conformes aux caractéristiques de sonde représentées à la Fig. 7.1 à la page 6. Seule exception : la sonde de température extérieure livrée avec la pompé à chaleur (voir Fig. 7.2 à la page 6).

DIMPLEX SI 22TU - Courbes caractéristiques de la sonde - 1
Fig. 7.1: Courbe caractérisitque de la sonde NTC-10

DIMPLEX SI 22TU - Courbes caractéristiques de la sonde - 2
Fig. 7.2: Courbe caractéristique de la sonde NTC-2 selon DIN 44574 Sonde de température extérieure

7.4.2 Montage de la sonde de température extérieure

La sonde de température doit être placée de telle sorte qu'elle puisse détecter la plupart des influences atmosphériques sans que les valeurs mesurées ne soient fausses :

sur le mur extérieur d'une piece d'habitation chauffée, de préférence sur la face nord ou nord-ouest,
ne pas monter dans un « emplacement protégé » (par ex. dans la niche d'un mur ou sous le balcon),
ne pas installer a proximite de fenêtes, portes, ouvertures d'aération, éclairage extérieur ou pompes à chaleur,
ne pas exposer aux rayons directs du soleil, qu'elle que soit la saison.

Cable de sonde : longueur max. 40 m ; section de fils min. 0,75mm^2 ; diamètre extérieur du cable 4 à 8 mm.

7.4.3 Montage des sondes d'applique

Le montage des sondes d'applique est nécessaire uniquement si ces sondes sont comprises dans les fournitures de la pompe à chaleur, mais non montées.

Les sondes d'applique peuvent etre montées sur les tuyauteries ou insérées dans le doigt de gant du distributeur compact.

Montage sur les tuyauteries

Nettoyer les tuyaux de chauffage des restes de peinture, eliminer la rouille et les taches d'oxydation
Enduire les surfaces nettoyées de pâté thermoconductrice (appliquer en fine couche)
La sonde doit être fixée avec un collier pour flexibles (serrer à fond, des sondes mal fixées engendrent des defaults) puis isolée

DIMPLEX SI 22TU - Montage des sondes d'applique - 1

7.4.4 Système de distribution hydraulique

Le distributeur compact et le distributeur double sans pression différentielle seront d'interface entre la pompe à chaleur, le système de distribution de chauffage, le gallon tampon et eventuellement le ballon d'eau chaude sanitaire. Un système compact est utilisé à la place de nombreux composants individuels, ce qui simplifie l'installation. Vous trouvez des informations supplémentaires dans les instructions de montage respectives.

Distributeur compact

La sonde sur circuit de return peut être laissée dans la pompe à chaleur ou être insérée dans le doigt de gant. L'espace entre la sonde et le doigt de gant doit être entierement combé avec de la pâte thermoconductrice.

Distributeur double sans pression différentielle

La sonde sur circuit de return doit être installée dans le doigt de gant du distributeur double sans pression différentielle, pour pouvoir être traversée par le fluide des pompes du circuit de chaufage des circuits générateur et consommateur.

7.5 Branchements électriques

7.5.1 Généralités

Tous les branchements électriques doivent être effectuels exclusivement par unElectricien ou un professionnel formé aux tâches définies et dans le respect

des instructions de montage et d'utilisation,
des prescriptions d'installation nationales, par ex. VDE 0100,
des conditions techniques de branchement de l'exploitant de l'entreprise publique d'électricité et du réseau d'alimentation (par ex. TAB) et
des conditions locales

Pour garantir la fonction de protection antigel de la pompe à chaleur, le gestionnaire de pompe à chaleur ne doit pas être hors tension et la pompe à chaleur doit toujours être traversée par un fluide.

Les contacts des reliais de sortie sont déparasités. C'est pourquoi, en fonction de la résistance interne d'un apparéil de mesure et même dans le cas de contacts non fermés, une tension bien inférieure à la tension secteur est mesurée.

Une faible tension est appliquée aux bornes N1-J1 à N1-J11; N1-J19; N1-J20; N1-J23 à N1-J26 du régulateur ainsi qu'au bornier X3. Une tension secteur appliquée à ces bornes par suite d'une erreur de câblage détruit le gestionnaire de pompe à chaleur.

7.5.2 Branchements électriques

1) La ligne d'alimentation à 5 fils électriques de la partie puissance de la pompe à chaleur est aménée du compteur de courant de la PAC via le contacteur de blocage de la société d'électricité (si existant) à la pompe à chaleur Branchement de la ligne de charge sur le panneau de commande de la pompe à chaleur par la borne X1: L1/L2/L3/ PE.

Sur l'alimentation de puissance de la pompe à chaleur, prévoir une coupure omnipolaire avec au moins 3 mm d'écartement d'ouverture de contact (p. ex. contacteur de blocage de la société d'électricité ou contacteur de puissance) ainsi qu'un coupe-circuit automatique omnipolaire, avec déclenchement simultané de tous les conducteurs extérieurs (courant de déclenchement suivant specifications techniques).

ATTENTION!

Lors du raccordement des lignes de charge, faire attention à la rotation à droite du champ magnétique (la pompe à chaleur ne développement aucune puissance si le champ magnétique est incorrect, elle devient très bruyante et le compresseur peut être endommagé).

2) La ligne d'alimentation à 3 fils électriques du gestionnaire de pompe à chaleur (regulateur de chauffage N1) est aménée à la pompe à chaleur. Branchement de la ligne de commande sur le panneau de commande de la pompe à chaleur par la borne X2 : L/N/PE.

Vous trouvrez les données sur la puissance absorbée par la pompe à chaleur dans les informations produits ou sur la plaque signalétique.

La ligne d'alimentation (L/N/PE~230 V, 50 Hz) du gestionnaire WPM doit être sous tension permanente. Elle est, de ce fait, à saisir avant le contacteur de blocage de la société d'électricité ou à relier au courant domestique. Certaines fonctions de protection essentielles seraient sinon hors service lors des durées de blocage.

3) Le contacteur de blocage de la société d'électricité (K22) avec 3 contacts principaux (1/3/5 // 2/4/6) et un contact auxiliaire (contact NO 13/14) doit être dimensionné en fonction de la puissance de la pompé à chaleur et fournir par le client. Le contact normalement ouvert du contacteur de blocage de la société d'électricité (13/14) est bouclé entre le bornier X3/G et la borne de connecteur X3/A1. ATTENTION! Faible tension!
4) Le contacteur (K20) de la résistance immergee (E10) doit etre dimensionne, sur les installations mono-energetiques (2eme generateur de chaleur) en fonction de la puissance de la résistance et foumi par le client. La commande (230 V AC) s'effectue a partir du gestionnaire de pompe a chaleur via les bornes de connexion X2/N et X2/K20.
5) Le contacteur (K21) de la cartouche chauffante (E9) dans le ballon d'eau chaude sanitaire doit être dimensionné en fonction de la puissance de la cartouche et fournir par le client. La commande (230 V AC) s'effectue à partir du gestionnaire de pompe à chaleur via les bornes X2/N et X2/K21.
6) Les contacteurs décrits aux points 3, 4 et 5 sont montés dans la distribution électrique. Les lignes de puissance des chauffages intégrés doivent être posées et sécurisées conformément aux normes et prescriptions en vigueur..
7) Tous les fils électriques installés nécessitent un cablage permanent et fixe.
8) Le circulator du circuit de chauffage (M13) est commandé via le contact N1-J13/NO5. Les points de raccordement de la pompe sont X2/M13 et X2/N. En cas d'utilisation de pompes qui dépassent la capacité de commutation de la sortie, un relais de couplage doit être intercalé.
9) Le circulateur supplémentaire (M16) est commandé via le contact N1-J16/NO9. Les points de raccordement de la pompe sont X2/M16 et X2/N. En cas d'utilisation de pompes qui dépassent la capacité de commutation de la sortie, un relais de couplage doit être intercalé
10) La pompe de charge d'eau chaude sanitaire (M18) est commande via le contact N1-J13/NO6. Les points de raccordement de la pompe sont X2/M13 et X2/N. En cas d'utilisation de pompes qui dépassent la capacité de commutation de la sortie, un relais de couplage doit être intercalé..
11) La pompe d'eau de puits ou à eau glycolée (M11) est commande via le contact N1-J12/NO3. Les points de raccordement de la pompe sont X2/M11 et X2/N. En cas d'utilisation de pompes qui dépassent la capacité de commutation de la sortie, un relais de couplage doit être intercalé
12) Pour les pompes à chaleur, la sonde sur circuit de return est intégrée et aménée au gestionnaire de pompe à chaleur via la ligne de commande. La sonde sur circuit de return doit être installée dans le doigt de gant du distributeur uniquement en cas d'utilisation d'un distributeur double sans pression différentielle. Puis les âmes simples doivent être fixées aux bornes X3/GND et X3/R2.1. Le pont A-R2 situé à la livraison entre X3/B2 et X3/1 doit ensuite être déplaced sur les bornes X3/1 et X3/2.
13) La sonde extérieure (R1) est reliée aux bornes X3/GND et X3/R1.
14) La sonde d'eau chaude sanitaire (R3) est fournie avec le ballon d'eau chaude sanitaire et reliée aux bornes X3/GND et X3/R3

7.5.3 Branchement des circulateurs à régulation électronique

Les circulateurs à régulationlectronique se caractérisent par des courants de démarrage élevés qui peuvent être préjudiciaires à la longévité du gestionnaire de pompé à chaleur selon les circonstances. C'est la raison pour laquelle un relais de couplage est installé/doit être installé entre la sortie du gestionnaire de pompé à chaleur et le circulator à régulationlectronique. Cette disposition n'est pas nécessaire si le circulator à régulationlectronique ne dépasse pas les seuils admissibles (courant de service de 2 A et courant de démarrage maximal de 12 A) ou si l'absence de relais est expressément autorisée par le fabricant de la pompé.

ATTENTION!

Il est interdit de connecter plus d'un circulator à régulation électronique via une sortie de relais.

8 Mise en service

8.1 Généralités

Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuee par un service après-vente agrée par le constructeur. Une garantie supplémentaire est ainsi associée sous certaines conditions (voir garantie).

8.2 Préparation

Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifications suivantes :

■ tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être réalisés comme décrit au chapitre 7.
■ l'installation de source de chaleur et le circuit de chauffage doit être replis et testés.
le filtré et la purge devoient être montés dans l'ouverture d'admission d'eau glycolée de la pompe à chaleur.
■ dans les circuits de chauffage et d'eau glycolée, toutes les vannes susceptibles de perturber l'écoulement doivent être ouvertes.
le gestionnaire de la pompe à chaleur doit être accordé à l'installation de chauffage conformément à ses instructions de service.

8.3 Procedures à suivre lors de la mise en service

La mise en service de la pompe à chaleur s'effectue via le gestionnaire de pompe à chaleur.

ATTENTION!

La mise en service de la pompe à chaleur doit s'effectuer conformément aux instructions de montage et d'utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur.

9 Entretien / nettoyage

9.1 Entretien

Pour éviter des dysfonctionnements dus à des dépôts dans les échéateurs thermiques de la pompe à chaleur, il faut veiller à ce qu'aucune sorte de dépôt ne puisse s'introduire dans les installations de chauffage et de source de chaleur. Si des dysfonctionnements dus à des impuretés devaient quand même se produit, l'installation devra être nettoyée comme indiqué ci-après.

9.2 Nettoyage côte chauffage

L'oxygène est susceptible d'entrainer la formation de produits d'oxydation (rouille) dans l'eau de chauffage, notamment lorsque des composants en acier sont utilisés. Celui-ci gagne le système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique. C'est pourquoit il faut veiller à ce que l'installation reste étanche à la diffusion, notamment en ce qui concerne les tuyaux du chauffage au sol.

REMARQUE

Il est recommandé de mettre en place un système approprié de protection contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condenseur de la pompe à chaleur. Nous recommendons donc d'équiper chaque installation de chauffage ouverte à la diffusion d'un dispositif electrophysique contre la corrosion (par ex. installation ELYSATOR).

Il est également possible que l'eau de chauffage soit souillée par des restes de graisse et d'agents d'étanchéfication.

Si en raison d'impuretés la puissance du condenseur de la pompe à chaleur se trouve réduite, l'installation devra être nettoyée par l'installateur.

Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de procéder au nettoyage avec de l'acide phosphorique à 5% ou, si le nettoyage doit avoir lieu plus souvent, avec de l'acide formique à 5% .

Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la température ambiente. Il est recommendé de nettoyer l'échangeur de chaleur dans le sens contraire au sens normal du débit.

Pour éviter l'infiltration de nettoyant contenant de l'acide dans le circuit de l'installation de chauffage, nous vous recommendons de raccorder l'appareil de nettoyage directement sur le départ et le retour du condenseur. Il faut ensuite soigneusement rincer à l'aide de produits neutralisants adéquats, afin d'éviter tous dommages provoqués par déventuels restes de produits de nettoyage dans le système.

Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescriptions des caisses de prévoyance des accidents doivent être respectées.

Observer systématiquement les consignes du fabricant de dédTérgent.

9.3 Nettoyage côte source de chaleur

ATTENTION!

Monter dans l'ouverture d'admission de la source de chaleur de la PAC le filtré qui vous est livré afin de protégier l'évaporateur des impuretés.

Il est recommendé de nettoyer le tamis du filtré un jour après la mise en service. Définir la périodicité des contrôleurs suivants en fonction de l'encrassement. Si aucune impureté n'est plus à signaler, on pourrait démonter le tamis du filtré et réduire ainsi les pertes de pression.

10 Défaillances / recherche de pannes

Cette pompé à chaleur est un produit de qualité et elle devrait fonctionner sans dysfonctionnements. Si un dysfonctionnement devait quand même survenir, celui-ci sera affiché sur l'écran du régulateur de pompé à chaleur. Référez-vous pour cela à la page des dysfonctionnements et de recherche de panne dans les instructions du gestionnaire de pompé à chaleur.

Si vous n'etes pas en mesure de remédier vous-même au dysfonctionnement, veuillez vous adresser au service après-vente compétent.

ATTENTION!

Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectuels uniquement par des techniciens qualifiés et/agrees.

ATTENTION!

Avant d'ouvoir l'appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors tension.

11 Mise hors service / mise au rebut

Avant de démonter la pompe à chaleur, il fautmettre la machine hors tension et fermer toutes les vannes. Le démontage de la pompe à chaleur doit être exécuté par du personnel spécialisé. Il faut se conformer aux exigences relatives à l'environnement quant à la récapération, la réutilisation et l'élimination de consommables et de composants en accord avec les normes en vigueur. Une attention toute particulière doit être prétée à l'évacuation du réfrigérant et de l'huile de la machine frigorifique, qui doit s'effectuer selon les règles de l'art.

12 Informations sur les apparèils

1 Désignation technique et commercialeSI 22TU
2 T y p e
Source de chaleur Eau glycolée
2.1 Version universelle
2.2 Régulateur intégré
2.3 Calorimètre intégré
2.4 Emplacement de montage à l'intérieur
2.5 Niveau de puissance 1
3 Plages d'utilisation
3.1 Circuit de départ eau de chauffage °C jusqu'à 58 ± 2
3.2 Eau glycolée (source de chaleur) °C-5 bis +25
3.3 Produit antigelMonoethylenglykol
3.4 Concentration minimale en eau glycolée (température de gel -13 °C)25%
4 Débit / bruit
4.1 Circuit de départ / de retour eau de chauffage
suivant EN 14511m³/h / Pa4,0 / 31000
minimalm³/h / Pa1,9 / 5000
4.2 Débit d'eau glycolée avec difféence de pression internem³/h / Pa5,5 / 34000
4.3 Niveau de puissance acoustique selon EN 12102dB(A)53
4.4 Niveau de pression sonore à 1 m de distanceintérieur 1dB(A)41
5 Dimensions, poids et capacités
5.1 Dimensions de l'appareil 2H x B x T mm845 x 650 x 665
5.2 Poids de/des unités de transport, emballage compriskg184
5.3 Raccordements de l'appareil de chauffagepoucesG 1 1/4"
5.4 Raccordements de l'appareil à la source de chaleurpoucesG 1 1/2"
5.5 Fluide frigorégène ; poids total au replissagetype / kgR407C / 3,7
5.6 Lubrifiant ; capacité totaletype / litresPolyolester (POE) / 2,5
5.7 Volume d'eau de chauffage dans l'appareillitres3,8
5.8 Volume d'agent caloporteur dans l'appareillitres5,0
6 Branchements électriques
6.1 Tension de puissance ; protection par fusibles3~/PE 400 V (50Hz) / C20A
6.2 Tension de commande ; protection par fusibles1~/N/PE 230 V (50Hz) / C13A
6.3 Degré de protection selon EN 60 529IP 20
6.4 Limitation du courant de démarrageDémarreur progressif
6.5 Surveillance de champ magnétiqueno
6.6 Courant de démarrageA25
6.7 Puissance nominale absorbée B0 W35 / absorption max. 3 kW4,93 / 8,1
6.8 Courant nominal B0 W35 / cos φA / --10,5 / 0,7
6.9 Puissance absorbée protection comprésseur (par compresseur)W--
6.10 Consommation de pompé de circulationW
7 Conformé aux dispositions de sécurité Européennes4
8 Autres caractéristiques techniques
8.1 eau dans l'appareil protégée du gel5oui
8.2 Suppression de service max.(dissipation thermique)) bars3,0
9 Puisance calorifique / COP
9.1 Capacité thermique / COP3EN 14511
pour B-5 / W35 kW / -- 18,6 / 2,5
pour B0 / W55 kW / -- 21,5 / 2,9
pour B0 / W45 kW / -- 22,3 / 3,6
pour B0 / W35 kW / -- 22,9 / 4,4
  1. Le niveau de pression sonore indiqued correspond au bruit de fonctionnement de la pompé à chaleur en mode chauffage à une temperature départ de 35^ .
    Le niveau de pression sonore indiquéd est celui d'une propagation de champ libre. Selon le lieu d'installation, la valeur mesure peut varier de 16 dB(A) max.
  2. Noter que la place nécessaire pour le raccordement des tuyaux, le pilotage et l'entretien est plus importante.
  3. Ces indications caractertisent la taille et le rendement de I installation selon EN 14511. Le point de bivalence et la regulation sont a prender en compte pour des considérations economiques et energétiques. Ces données sont uniquement attinues avec des échangeurs thermiques propres. Des remarques sur l'entreitien, la mise en service et le fonctionnement sont mentionnées aux paragraphees correspondants des instructions de montage et d'utilisation. Ici, A7/W35 signifie par ex.: temperature source de chaleur 7^ et températe depaient eau de chauffage 35^
    4.Voir déclaration de conformité CE
  4. Le circulateur du circuit de chauffage et le gestionnaire de la pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner.

Anhang / Appendix / Annexes

1 Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés. A-II
1.1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma cote SI 22TU. A-II

2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes A-III

2.1 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SI 22TU. A-III
2.2 Einsatzgrenzendiagram / Operating limits diagram / Diagramme des seuils d'utilisation..A-IV

3 Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques A-V

3.1 Steuerung / Control / Commande SI 22TU
3.2 Steuerung / Control / Commande SI 22TU A-VI
3.3 Last / Load / Charge SI 22TU .A-VII
3.4 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schema électrique SI 22TU A-VIII
3.5 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schema électrique SI 22TU .A-IX
3.6 Legende / Legend / Legende SI 22TU. A-X

4 Hydraulic Einbindungsschema / Hydraulic integration Diagram / Schema d'intégration hydraulique A-XII

4.1 Darstellung / Schematic View / Representation.. A-XII
4.2 Legende / Legend / Legend.. A-XIII

5 Konformitätserklärag / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ............A-XIV

1 Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés

1.1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma côté SI 22TU

DIMPLEX SI 22TU - Maßbild / Dimension Drawing / Schéma côté SI 22TU - 1

DIMPLEX SI 22TU - Maßbild / Dimension Drawing / Schéma côté SI 22TU - 2

DIMPLEX SI 22TU - Maßbild / Dimension Drawing / Schéma côté SI 22TU - 3

DIMPLEX SI 22TU - Maßbild / Dimension Drawing / Schéma côté SI 22TU - 4

DIMPLEX SI 22TU - Maßbild / Dimension Drawing / Schéma côté SI 22TU - 5

2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes

2.1 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SI 22TU

DIMPLEX SI 22TU - Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SI 22TU - 1

DIMPLEX SI 22TU - Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SI 22TU - 2

DIMPLEX SI 22TU - Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SI 22TU - 3

DIMPLEX SI 22TU - Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SI 22TU - 4

DIMPLEX SI 22TU - Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SI 22TU - 5

2.2 Einsatzgrenzendiagramm / Operating limits diagram / Diagramme des seuils d'utilisation

DIMPLEX SI 22TU - Einsatzgrenzendiagramm / Operating limits diagram / Diagramme des seuils d'utilisation - 1

3 Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques

3.4 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique SI 22TU

DIMPLEX SI 22TU - Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique SI 22TU - 1

3.5 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique SI 22TU

DIMPLEX SI 22TU - Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique SI 22TU - 1

3.6 Legend / Legend / Légers de SI 22TU

A1 Brücke EVU-Sperre, muss eingelegt werden, wennEVU-Sperschütz vorhanden ist(Kontakt offen = EVU-SperreUtility block (EVU) bridge must be inserted if noutility blocking contactor is present(contact open = utility block).Pont de blocage de la société d'électricité, à insérer en absence de contacteur de blocage de la société d'électricité(contact ouvert = blocage de la société d'électricité)
A2 Brücke Sperre: muss entfern wird, wenn derEingang genutzt wird(Eingang offen = WP gespert)Block bridge: Must be removed when the input isbeing used(input open = HP blocked).Pont de blocage : à retirer si l'entrée est utilisée(entrée ouverte = pompe à chaleur blocquee)
A - R2 Brücke Rücklauführer: - muss verssettwerden, wenndoppel differenzdruckloser Verteilern und „Heizkreisumkehrventil“ verwendert wird.Newe Klemmstellen:X3/1 und X3/2Return sensor bridge: - Must be moved when a dualdifferential pressureless manifold and a “heatingcircuit reversing valve” are used.New terminal connections:X3/1 and X3/2Pont sonde sur circuit de retour : - à déplacer si ledistributeur double sans pression différentielle et la « vanne d'inversion du circuit de chauffage » sontutilisés.Nouveaux emplacements de borne : X3/1 et X3/2
B2*Niederdruckpressostat SoleLow-pressure brine switchPressostat eau glycolée basse pression
B3*Thermostat Warmwater Hot water thermostat Thermostat eau chaude
B4*Thermostat SchwimmbadwasserSwimming pool water thermostatThermostat eau de piscine
E9Elektrische Flanscheheinzung (Warmwater)Electric flange heater (DHW)Cartouche chauffete électricque(eau chaude sanitaire)
E10*2. Wärmeierzeuger (Funktion über Regler währlber)2ndheat generator(function selectable via controller)Zème générateur de chaleur(fonction sélectonnable via régulateur)
F2Sicherung für Steckklemmen J12; J13 und J215x20 / 4.0 ATFuse for plug-in terminals J12; J13 and J215x20 / 4.0 ATFuse pour bornes enchables J12; J13 et J215x20 / 4.0 AT
F3Sicherung für Steckklemmen J15 bis J18 und J225x20 / 4.0 ATFuse for plug-in terminals J15 to J18 and J225x20 / 4.0 ATFuse pour bornes enchables J15 à J18 et J225x20 / 4.0 AT
F4HochdruckpressostatHigh-pressure switchPressostat haute pression
F5NiedruckpressostatLow-pressure switchPressostat basse pression
F10.1*Durchflussschalter PrimärekreisFlow rate switch for primary circuitCommutateur de débit circuit primaire
F10.2*Durchflussschalter SekundärekreisFlow rate switch for secondary circuitCommutateur de débit circuit secondaire
F12Störung N7Fault N7Défaut N7
H5aLeucht StörfernanzeigeRemote fault indicator lampTémoin de tédétection de pannes
J1SpannungsvorsorgungVoltage supplyAlimentation en tension
J2-3AnalogeingängeAnalogue inputsEntrées analogiques
J4AnalogausgängeAnalogue outputsSorties analogiques
J5DigitalingeDigital inputsEntrées numériques
J6AnalogausgängeAnalogue outputsSorties analogiques
J7-8DigitalingeDigital inputsEntrées numériques
J12-J18230V AC - Ausgänge für die Ansteuerung der Systemkomponenten230V AC outputs 230V AC - outputs for controllingthe system componentsSorties 230 V AC pour la commande descomposants du système
J19DigitalingeDigital inputsEntrées numériques
J20Analogausgänge; Analogeingänge, Digitalein-gängeAnalogue outputs; Analogue inputs, Digital inputsSorties analogiques, entrées analogiques, entréesnumériques
J21-22DigitalausgängeDigital outputsSorties numériques
J23Bus--SchnittstellleBus interfaceInterface bus
J24Spannungsvorsorgung für KomponentenPower supply for componentsAlimentation en tension des composants
J25SchnittstellleInterfaceInterface
J26Bus-Verbindung internBus connection internalRaccordement interne au bus
K1Schütz VerdichterContactor for compressorContacteur compresseur
K1.1Schütz AnlaufstrombegrenzungContactor for starting current limiterContacteur du limiteur de courant de démarrage
K1.2Zeitrelais AnlaufstromTime relay for starting currentRelais temporisé pour le courant de démarrage
K5Schütz PrimärepumperContactor for primary pumpContacteur pompe primaire
K20*Schütz 2. Wärmererzeuger E10Contactor for 2nd heat generator E10Contacteur 2e générateur de chaleur E10
K21* Schütz elektrische Tauchheizung (Warmwater)E9Contactor for electric immersion heater (hot water)E9Contacteur résistance électricité immershée(eau chaude sanitaire) E9
K22*EVU-SperschützUtility blocking contactorContacteur de coupure du foumisseur d'énergie
K23Hilfselais für SpeirengangAuxiliary relay for disable contactorRelais auxiliaire pour entrée du contacteur delobage
K31.1*Anforderung Zirkulation WarmwaterDomestic hot water circulation requestDemande circulation ECS
M11*Primärepumper (PUP)Primary pump (PUP)Pompe primaire (PUP)
M13*HeizungsumwätzpumperHeat circulating pumpCirculateur de chauffage
M15*Heizungsumwätzpumper 2. / 3. HeizkreisHeat circulating pump for heating circuit 2 / 3Circulateur de chauffage pour le 2e/3e circuit delachaffage
M16*ZusatzumwätzpumperAuxiliary circulating pumpCirculateur supplémentaire
M18*WarmwasserladepumperHot water loading pumpPompe de charge eau chaude sanitaire
M19*SchwimmbadwasserumwätzpumperSwimming pool circulating pumpCirculateur de la piscine
M21*Mischer Hauptkreis oder 3. HeizkreisMixer for main circuit or heating circuit 3Mélangeur circuit principal ou 3ème circuit delachaffage
M22*Mischer 2. HeizkreisMixer for heating circuit 2Mélangeur 2e circuit delchauffage
[M24]*Zirkulationspumper WarmwaterDomestic hot water circulating pumpPompe de circulation eau chaude sanitaire
N1RegeleinheitControl unitUnité de régulation
N7Santhanlaufsteuerung VerdichterSoft start control for compressorCommande de démarrage progressifudcompresseur
N14BedienteilControl panelUnité de commande
N17pCOe- ModulpCOe moduleModule pCOe
N24*Smart-RTCSmart-RTCSmart-RTC
Q1Motorschutzschalter M11Protective motor switch M11Disjoncteur de protection moteur M11
R1AußenführerExternal sensorSonde extérieure
R2RücklauführerReturn flow sensorSonde de retour
R2.1*Rücklauführer Heizkreis imdoppelt diffrendzdrucklosen-VerteilerReturn sensor for heating circuit in dual differentialpressureless manifoldSonde de retour circuit de chauffage dans lesdistributeur double sans pression différentielled
R3WarmwasserführerHot water sensorSonde d'eau chaude
R5Fühler für 2ten HeizkreisSensor for heating circuit 2Sonde pour 2e circuit delachaffage
R6Vorlaufhürher Primärekreis
R7CodierwiderstandCoding resistorRésistance de codage
R9Vorlaufhürher HeizkreisFlow sensor for heating circuitSonde aller circuit delchauffage
R13*Fuhrer regenerativ, Raumfuhrer, Fühler 3. HeizkreisRenewable sensor, room sensor, sensor forheating circuit 3Sonde mode régénéralatif, sonde d'ambiance, sonde3ème circuit delchauffage
R25Drucksensor Kältekreis - Niederdruck pOPressure sensor for refrigerating circuit - lowpressure pOCapleur de pression circuit réfrigérant - bassequission pO
R26Drucksensor Kältekreis - Hochdruck pcPressure sensor for refrigerating circuit - high pressure pcCapteur de pression circuit réfrigérant - haute pression pc
T1Sicherheitsstrenntransformer 230/24 V AC-28 VASafety isolating transformer 230/24 V AC-28 VATransformateur sectioneur de sécurité 230/24 V AC-28 VA
X1Klemmleiste EinspeisungTerminal strip, infeedAlimentation bornier
X2Klemmleiste Spannung = 230 V ACTerminal strip voltage = 230 V ACTension bornier = 230 V AC
X5*BusverteilerklemmeBus distribution board terminalRéglettes Bus
X3Klemmleiste Kleinspannung < 25 V ACTerminal strip, extra-low voltage < 25 V ACFaible tension bornier < 25 V AC
Y4Magnetventil Heißgas-BypassSolenoid valve for hot gas bypassÉlectrovanne dérivation gaz chaud
*Bauteile sind bausiets bezustellenComponents must be supplied by the customerComposants à fouir par le client
[ ]Flexible Beschaltung - siehe Vorkconfiguration (Änderung nur durch Kundendienst!)Flexible switching - see pre-configuration (changes by after-sales service only!)Commande flexible - voir pré-configuration (modification uniquement par le SAV!)
werksseitig verdrahtetWired ready for use câblé en usine
-----bauseits bei Bedarf anzuschreibenTo be connected by the customer as requiredÀ raccarder par le client au besoin
ACHTUNG!ATTENTION!ATTENTION!
An den Steckklemmen J1 bis J11, J19, J20;J23 bis J26 und der Klemmleiste X3 liegtKleinspannung an. Auf keinen Fallarf hier eine höhere Spannung angelegt werden.Plug-in terminals J1 to J11, J19, J20; J23 to J26 and terminal strip X3 are connected to extra-low voltage. A higher voltage must on no account be connected.Une faible tension est appliquée aux bornes enchichables J1 à J11, J19, J20 ; aux bornes J23 à J26 et au bornier X3. Ne jamais applicer une tension plus elevée.

4 Hydraulic Einbindungsschema / Hydraulic integration Diagram / Schéma d'intégration hydraulique

4.1 Darstellung / Schematic View / Représentation

DIMPLEX SI 22TU - Darstellung / Schematic View / Représentation - 1

4.2 Legend / Legend / Légerde

Rückschlagventil Check valve Clapet anti-retour
Absperrentil Shutoff valve Robinet d'arrêt
Schmutzflänger Dirt trap Filtre
Umwölzpumpe Circulating pump Circulator
Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d'expansion
Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valveVanne commandée par température ambiente
Absperrentil mit RückschlagventilShutoff valve with check valveRobinet d'arrêt avec clapet anti-retour
Absperrentil mit EntwasserungShutoff valve with drainageRobinet d'arrêt avec écoulement
SicherheitsventilkombinationSafety valve combinationGroupe de valves de sécurité
WärmerverbraucherHeat consumerConsommateur de chaleur
TemperaturfuhlerTemperature sensorSonde de température
Flexibler AnschlussschlauchFlexible connection hoseTuyau de raccord flexible
RückschlagklappeCheck valve Clapet anti-retour
Sole/Wasser-WärmpuscheBrine-to-water heat pumpPompe à chaleur eau glycolée-eau
Reihen-PufferspeicherBuffer tank connected in seriesBallon tampon en série
WarmwasserspeicherHot water cylinderBallon d'eau chaude sanitaire
E9Flanschheizung WarmwasserFlange heater, hot water
K21Schütz FlanschheizungContactor for flange heater
M11Primäreumwälz pumpedPrimary circulating pump
M13Heizungsumwälz pumpedHeat circulating pump
M16Zusatzumwälz pumpedAuxiliary circulation pump
M18WarmwasserladepumpeHot water loading pump
N1WärmpumpenmanagerHeat pump manager
R1AußenwandfuherExternal wall sensor
R2RückkauffhlerReturn flow sensor
R3WarmwasserhürferHot water sensor

5 Konformitätserklung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité

C

EG-Konformitätserklarung EC Declaration of Conformity Declaration de conformité CE

L'entreprise sousignee, Am Goldenen Feld 18

D-95326 Kulmbach

certifie par la presente que le(s)
appareil(s) decrit(s) ci-dessous sont
conformes aux directives CE
afferentes. Toute modification effectuee
sur I(les) apparieil(s) entraîne
I'annulation de la validité de cette
déclaration.

Désignation: Pompes à chaleur

Type(s):

EG-Richtlinien

EC Directives

Applied standards Normes appliquées

EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006

EN 60335-1/A13:2008

EN 60335-2-40:2003+A11+A12+A1+Corr.+A2:2009

EN 55014-1:2006

EN 55014-2:1997+A1:2001

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005

EN 378-1:2008, EN 378-2:2008+A1:2009, EN 378-3:2008, EN 378-4:2008

EN 14511-1:2007, EN 14511-2:2007, EN 14511-3:2007+EN 14511-3:2007/AC:2008, EN 14511-4:2007

DIN 8901:2002

BGR 500 (D), SVTI (CH)

Procedure d'évaluation de la conformité selon la directive Equipements Sous Pression:

Module A1

Benannte Stelle/Notified body/Organisme notified: TÜV SüD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München, Telefon/Phone/Telephone: +49 (0)89 5791-0

La déclaration de conformité CE a été délivrée le.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DIMPLEX

Modèle : SI 22TU

Catégorie : Pompe à eau