PAH 1300 A1 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PAH 1300 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Perceuse à percussion PARKSIDE PAH 1300 A1, puissance de 1300 W, vitesse variable, mandrin de 13 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le béton, avec fonction percussion pour les matériaux durs. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement le mandrin et les accessoires, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas surcharger l'appareil. |
| Informations Générales | Garantie de 3 ans, poids de 2,5 kg, câble de 3 mètres pour une meilleure portée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PAH 1300 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PAH 1300 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PAH 1300 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PAH 1300 A1 PARKSIDE
- 11 ■ Sommaire Introduction p. 12
- Utilisation conforme à l'usage prévu p. 12
- Composants représentés p. 12
- Matériel livré p. 12
- Caractéristiques techniques p. 12
- Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques p. 13
1. Sécurité de la zone de travail .......................................................13
2. Sécurité électrique ................................................................14
3. Sécurité des personnes ............................................................14
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ..............................................15
MARTEAU PERFORATEUR PAH1300B2 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu Le marteau perforateur PAH 1300 B2 convient au burinage dans le béton, la pierre et le crépi. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accom- pagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'outil n'est pas conçu pour un usage commercial. Composants représentés Poignée (surfaces de préhension caoutchoutées) Interrupteur de blocage Interrupteur MARCHE/ARRÊT Poignée supplémentaire Écrou moleté pour poignée supplémentaire Bague de réglage du burin Porte-outil Manchon de verrouillage Burin pointu Burin plat Graisse Matériel livré 1 marteau perforateur PAH 1300 B2 1 poignée supplémentaire (pré-montée) 1 burin plat 1 burin pointu 1 mallette de transport 50 g de graisse 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Puissance nominale 1300 W Tension nominale 230 V ∼, 50 Hz (Courant alternatif) Fréquence de frappe 3800 min
Énergie de frappe 15 joules Absorption SDS MAX Classe de protection II / (double isolation) Valeurs d'émissions sonores Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit Apondéré typique de l'outil électrique est de: Burinage Niveau de pression acoustique L
= 94,6 dB (A) Imprécision K = 3 dB Niveau de puissance acoustique L
= 103,0 dB (A) Imprécision K = 2,35 dB Portez une protection auditive! Niveau de puissance acoustique LWA en dB garanti.PAH 1300 B2
13 ■ Valeur totale des vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN 62841 Poignée principale Burinage a h(CHeq) = 23,659 m/s
REMARQUE ► Les valeurs d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques. ► Les valeurs d'émission de vibrations et les va- leurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation. AVERTISSEMENT ! ► Pendant l’utilisation effective de l’outil élec- trique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. ► Il faut fixer des mesures de sécurité, visant à protéger l’utilisateur, qui reposent sur une estimation de la sollicitation vibratoire pendant les conditions d’utilisation effectives (à ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte, par exemple les durées pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spéci- fications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.PAH 1300 B2 ■ 14
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils élec- triques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La péné- tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra- pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.PAH 1300 B2
15 ■ g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction de seconde d‘inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil
électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’inter- rupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimenta- tion et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil élec- trique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré- hension restent sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impos- sibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux ■ Porter une protection auditive. L'exposition au bruit peut provoquer une perte d'acuité auditive. ■ Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l'appareil.La perte de contrôle peut entraîner des blessures.. ■ Tenir l'outil au niveau de ses surfaces de préhension isolées en cas d'exécution de travaux où l'outil peut entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés ou son propre cordon d'alimentation.Le contact avec une ligne électrique peut également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
Montage Poignée supplémentaire ♦ Vous pouvez pivoter la poignée supplémen- taire à souhait. ♦ Desserrez l'écrou moleté
♦ Pivotez la poignée supplémentaire autour de l'axe de l'appareil et/ou de 180° vers l'avant ou l'arrière, jusqu'en position souhaitée (voir volet dépliant). ♦ Resserrez l'écrou moleté à fond. Positionner l'outil La graisse fournie sert uniquement àgraisser le porte-outil . ♦ Tirez le manchon de verrouillage vers l'arrière. ♦ Avant la mise en place de l’outil, graissez légèrement le porte-outil
♦ Introduisez l'outil en tournant dans le porte- outil jusqu'à ce qu'il s'enclenche. ♦ Relâchez le manchon de verrouillage . Cela permet de verrouiller le porte-outil. Vérifiez que le verrouillage est parfait en tirant l'outil. L'outil présente un jeu radial lié au système. Retirer l'outil ♦ Tirez le manchon de verrouillage de l'outil vers l'arrière et retirer l'outil du porte-outil
Ajuster la position du burin ♦ Vous pouvez régler le burin plat dans la position qui vous convient le mieux. ♦ Placez le burin plat dans le porte-outil . ♦ Poussez la bague de réglage du burin
avant et, à l'aide de cette même bague , tour- nez le burin plat dans la position nécessaire. ♦ Relâchez la bague de réglage du burin
tournez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Mise en service Allumer et éteindre Vous pouvez choisir entre le fonctionnement perma- nent et par impulsions lors du service. Allumer le fonctionnement par impulsions ♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Éteindre le fonctionnement permanent ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Activation du mode de fonctionnement permanent ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et réglez-le sur l'état appuyé avec l'interrupteur de blocage . Désactivation du mode de fonctionnement continu ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
et relâchez-le à nouveau.PAH 1300 B2
17 ■ Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. ■ Nettoyez régulièrement le porte-outil
AVERTISSEMENT ! ■ Lorsque le câble de raccordement de l'outil électrique est endommagé, il doit alors être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé, disponible auprès de votre service après-vente. Mise au rebut L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive euro- péenne 2012/19/EU, les outils élec- triques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des ser- vices de votre commune pour connaître les possibi- lités de mise au rebut de votre appareil usagé. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les dif- férents matériaux d‘emballage et triez- les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘em- ballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibil- ités de mise au rebut de votre appareil usagé.PAH 1300 B2 ■ 18
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentairesPAH 1300 B2
19 ■ Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 380532_2110 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 380532_2110. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 380532_2110 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive relative aux émissions sonores 2000/14/EC, 2005/88/EC Organisme notifié Nr. 0036 · TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 Munich, Allemagne · Procédure d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Niveau de puissance acoustique LWA: mesuré 103 dB (A), garanti 105 dB (A) Directive RoHS (2011/65/EU)*
- La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 62841-1:2015
EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine: Marteau perforateur PAH 1300 B2 Année de construction: 03–2022 Numéro de série: IAN 380532_2110 Bochum, le 08/12/2020 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PAH 1300 B2
Notice Facile