RKL 220 - Climatisation REMKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RKL 220 REMKO au format PDF.

📄 16 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice REMKO RKL 220 - page 3
Caractéristiques Techniques Climatiseur mobile REMKO RKL 220, capacité de refroidissement de 2,2 kW, classe énergétique A.
Type d'appareil Climatiseur mobile monobloc.
Dimensions Dimensions compactes pour une installation facile.
Poids Poids léger pour un déplacement aisée.
Niveau sonore Niveau sonore de fonctionnement de 65 dB.
Utilisation Idéal pour des espaces jusqu'à 80 m², utilisation facile avec télécommande.
Entretien Filtres lavables pour un entretien simplifié.
Consommation énergétique Consommation électrique optimisée pour réduire les coûts.
Sécurité Protection contre la surchauffe et les courts-circuits.
Accessoires inclus Tuyau d'évacuation, télécommande, manuel d'utilisation.
Garantie Garantie de 2 ans sur l'appareil.

FOIRE AUX QUESTIONS - RKL 220 REMKO

Comment installer le climatiseur REMKO RKL 220 ?
Assurez-vous de choisir un emplacement approprié, idéalement près d'une prise électrique. Suivez le manuel d'installation fourni, qui détaille les étapes pour fixer l'unité et raccorder les tuyaux.
Quel est le niveau sonore du REMKO RKL 220 ?
Le niveau sonore du REMKO RKL 220 est d'environ 50 dB, ce qui est comparable à une conversation normale.
Comment régler la température sur le REMKO RKL 220 ?
Utilisez le panneau de contrôle ou la télécommande pour ajuster la température souhaitée. Les flèches haut et bas vous permettent de modifier la température rapidement.
Le climatiseur REMKO RKL 220 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est branché sur une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment nettoyer le filtre du REMKO RKL 220 ?
Retirez le filtre de l'unité, puis lavez-le à l'eau tiède et savonneuse. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quelle est la puissance de refroidissement du REMKO RKL 220 ?
Le REMKO RKL 220 a une puissance de refroidissement de 2,2 kW, ce qui le rend adapté pour des espaces allant jusqu'à 30 m².
Comment réduire la consommation d'énergie du REMKO RKL 220 ?
Utilisez le mode éco, réglez la température de manière appropriée et fermez les fenêtres et les portes pendant le fonctionnement pour maximiser l'efficacité.
Le climatiseur REMKO RKL 220 peut-il être utilisé comme chauffage ?
Non, le REMKO RKL 220 est uniquement conçu pour le refroidissement et ne possède pas de fonction de chauffage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le REMKO RKL 220 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés ou directement via le site web du fabricant.
Quel type de gaz réfrigérant utilise le REMKO RKL 220 ?
Le REMKO RKL 220 utilise le gaz réfrigérant R-410A, qui est respectueux de l'environnement et efficace.

Questions des utilisateurs sur RKL 220 REMKO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RKL 220 - REMKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RKL 220 de la marque REMKO.

MODE D'EMPLOI RKL 220 REMKO

REMKO RKL 220 / RKL 240 climatiseurs mobiles

REMKO RKL 220 - REMKO RKL 220 / RKL 240 climatiseurs mobiles - 1

Mode d'emploi Technique Pièces de rechange

Mode d'emploi

Avant la mise en service / l'utilisation de cet appareil, il faut lire attentivement ce mode d'emploi :

Une utilisation, implantation, maintenance, etc. non conforme aux prescriptions, ou des modifications arbitraires apportées à la construction usine de l'appareil annulent toutes présentes à garantie. Sous réserve de modifications!

Climatiseurs mobiles

REMKO RKL 220

REMKO RKL 240

REMKO RKL 220 - Mode d'emploi - 1

Table des matières

Consignes de sécurité 4

Descriptif de l'appareil 5

Utilisation

Réglage des modes opératoires 7

Avant la mise en service 8

Collecteur de condensat 9

Mise hors service 9

Nettoyage du filtre 9

Page

Table des matières

Entretien et maintenance 9

Environnement et recyclage 10

Que faire en cas de panne ? 10

Caractéristiques techniques 11

Schéma des connexions électriques 11

Schéma des appareils RKL 220/RKL 240 12

Liste des pièces détachées 13

Conduite de passage mural 14

REMKO RKL 220 - Table des matières - 1

Toujours garder ce mode d'emploi à proximité immédiate du lieu d'installation de l'appareil ou sur l'appareil !

REMKO RKL 220 - Table des matières - 2

Consignes de sécurité

Les climatiseurs REMKO sont fabriqués selon le stade de développement technique le plus récent au moment de leur livraison.

D'importants contrôles effectués sur le matériel, le fonctionnement et la qualité vous assurent une grande utilité et une longue durée de vie des appareils.

Néanmoins, les appareils peuvent présenter des risques s'ils sont utilisés par du personnel non formé de manière incorrecte ou non conforme aux prescriptions!

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 1

Veillez à respecter une distance de sécurité suffisante par rapport aux objets inflammables!

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 2

Ne placez pas l'appareil à proximité immédiate de rideaux, voilages, etc.! Respectez une distance de sécurité de 50 cm !

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 3

Veillez à ce que les ouvertures d'aspiration et d'échappement d'air ne soient jamais encombrées de corps étrangers!

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 4

Placez impérativement l'appareil sur un support plan et stable! Utilisez l'appareil uniquement en position debout!

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 5

Ne posez pas l'appareil sur le côté!

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 6

N'insérez pas de corps étrangers dans les ouvertures d'aspiration et d'échappement d'air!

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 7

Ne posez pas d'objets lourds ni chauds sur l'appareil.

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 8

Vidangez le collecteur d'eau de condensation avant chaque changement d'emplacement!

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 9

Raccordez impérativement l'appareil à une prise correctement installée, mise à la terre conformément aux prescriptions et protégée par fusible! 230V / 50Hz fusible de 10 A.

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 10

Ne tirez pas sur le câble de connexion et ne le pliez pas trop fortement! Sinon, il est possible que vous endommagiez le câble.

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 11

Ne transportez pas l'appareil pendant qu'il fonctionne! Après chaque transport, il est impératif d'attendre 5 minutes avant de mettre en service l'appareil! Sinon, le compresseur peut subir des dommages.

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 12

Permettre l'appareil à l'arrêt, utilisez impérativement la touche ON/OFF. Ne coupez jamais l'appareil en débranchant la prise secteur!

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 13

Débranche impérativement le câble secteur au niveau de la prise et non pas par le câble!

REMKO RKL 220 - Consignes de sécurité - 14

Positionnez toujours le tuyau d'échappement flexible avec une inclinaison montant dans le sens de passage de l'air, sans former de courbures serrées.

N'utilisez pas l'appareil dans des locaux exposés aux explosions! N'utilisez pas l'appareil en atmosphère contenant de l'huile, du soufre et du sel! N'exposez pas l'appareil à un jet d'eau direct! (nettoyeurs haute pression, etc.) Protégez tous les câbles électriques de l'appareil pour qu'ils ne puissent pas être endommagés, p. ex. par des animaux! Choisissez des rallonges de câble de raccordement en fonction de la puissance connectée de l'appareil, de la longueur de câble et de l'emploi prévu!

Descriptif de l'appareil

L'appareil fonctionne à l'énergie électrique ; il est conçu pour une utilisation universelle, totalement automatique et sans problèmes. Grâce à ses dimensions compactes, il peut être aisément transporté et utilisé presque partout.

L'appareil fonctionne selon le principe de compression. Il est doté d'une installation frigorifique hermétiquement fermée, d'un ventilateur radial peu bruyant et pratiquement sans entretien, ainsi que d'un câble de raccordement avec prise.

La commande entièrement automatique, le thermostat incorporé, le ventilateur à trois niveaux de réglage et le collecteur d'eau de condensation avec surtension intégrée garantissant un fonctionnement sans problème.

L'appareil est conforme aux exigences fondamentales des réglementations de l'UE en vigueur en matière de sécurité et de santé. Il est simple à utiliser et fiable.

Équipement de l'appareil

Principe de fonctionnement

Un climatiseur fonctionne sur le même principe qu'un réfrigerateur. Dans un réfrigerateur, on retire de la chaleur aux aliments et aux boissons stockées à l'intérieur. Cette chaleur est dégagée dans l'air ambiant à l'arrière de l'appareil, par l'intermédiaire d'un échangeur thermique.

Le climatiseur refroidit l'air ambiant en lui retirant de la chaleur. La chaleur recueillie est évacuée dans l'atmosphère, tandis que l'air refroidi est ramené dans la pièce où l'appareil est installé.

Comment l'air de la pièce est-il refroidi?

Un produit spécial, appelé agent frigorifique, circule dans un circuit hermétiquement fermé. L'agent frigorifique sert à transporter la chaleur excessive hors de la pièce à rafraîchir.

Au début du circuit, l'agent frigorifique à l'état de vapeur est aspiré par le compresseur 2, comprimé et ainsi fortement échauffé.

L'agent frigorifique échauffé poursuit son circuit et arrive dans un élément échangeur, le condensateur 3, dans lequel la vapeur d'agent frigorifique est refroidie à l'aide de l'air ambiant jusqu'à ce qu'elle se condense. La chaleur est dégagée dans l'atmosphère à l'aide d'un ventilateur 5.

Dans un injecteur, l'objet d'étranglement 4, l'agent frigorifique sous pression est détendu et parvient dans un autre élément échangeur, l'évaporateur 1.

C'est dans l'évaporateur qu'a lieu la production de froid proprement dite. L'agent frigorifique liquide s'évapore, la chaleur nécessaire à cet effet est prélevée dans l'air ambiant, que le ventilateur 6 amène à travers l'évaporateur.

L'air refroidi est ramené dans la pièce et le circuit redémarre pour l'agent frigorifique. Ce cycle permet d'abaisser en continu la température ambiantede la pièce.

Comme le circuit est fermé, l'agent frigorifique ne s'échappe pas, ne se perd pas, ne se consomme pas non plus.

Représentation schématique du fonctionnement

Eau de condensation

En mode refroidissement, l'air ambiant aspiré est refroidi jusqu'en dessous du point de condensation et la vapeur d'eau qu'il contient se dépose sur la surface de l'évaporateur sous forme d'eau de condensation.

L'eau condensée s'égoutte dans le bac à condensat placé sous l'évaporateur 7, puis dans le collecteur d'eau de condensation 8.

Le collecteur d'eau de condensation doit être vidé de temps en temps.

Utilisation

Après avoir installé l'appareil en respectant les indications des chapitres « Consignes de sécurité » et « Avant la mise en service », vous pouvez le mettre en marche.

REMKO RKL 220 - Utilisation - 1

Le fonctionnement de l'appareil n'est garanti qu'à une température ambiantede 20 à 35°C

REMKO RKL 220 - Utilisation - 2

1. Touche « on/off

  1. Touche « MODE » (Mode opérationnel et niveaux de réglage du ventilateur)

Il existe 5 possibilités de réglage. Les voyants 11 indiquent le mode opérationné. Dans l'ordre:

AUTO→HI→MED→LO→FAN

AUTO: Mode refroidissement, vitesse de rotation automatique du ventilateur selon la température ambiantе.

HI: Mode refroidissement, niveau de réglage le plus élevé du ventilateur.

MED: Mode refroidissement, niveau de réglage moyen.

LO: Mode refroidissement, niveau de réglage le plus faible.

FAN: Ventilation seule, pas de mode refroidissement.

3 Affichage

Normalement, la température de consigne est affichée. Si la touche de sélection de température ou la touche TIMER est actionnée, l'affichage passe aux réglages correspondants pendant 5 secondes.

Touches « THERMO CONTROL » (Sélection de température)

Après la mise en service, la tension d'alimentation et la mise en marche manuelle de l'appareil, la température de consigne est automatiquement réalisée sur 25°C. Elle peut être modifiée de 20 à 30°C en actionnant les touches fléchées 4, de 1°C en 1°C :

Touché de gauche = Température plus élevée

Touché de droite = Température plus faible

La température est indiquée sur l'affichage 3.

Touches « TIMER » (Temporisation)

La temporisation offre deux fonctions:

  1. Mise en marche automatique

Appareil à l'arrêt, la touche « SET » permet d'entrer le nombre d'heures à partir duquel l'appareil doit se mettre en marche.

Chaque actionnement de la touche augmente le nombre d'une heure. L'affichage 3 indique la durée de la temporisation. On peut sélectionner une temporisation de mise en marche maxi. de 24 heures.

L'activation de la temporisation est indiquée par l'affichage « TIMING ON ». Après activation, il est possible de régler le mode opérationnel souhaité ainsi que la température de consigne, comme décrit précédemment.

  1. Mise à l'arrêt automatique

Appareil en marche, la touche « SET » permet d'entrer le nombre d'heures à partir duquel l'appareil doit s'arrêter.

Chaque actionnement de la touche augmente le nombre d'une heure. L'affichage 3 indique la durée de la temporisation. On peut sélectionner une temporisation de mise à l'arrêt maximale de 24 heures.

L'activation est affichée par « TIMING OFF ».

REMKO RKL 220 - Affichage - 1

Remarques concernant la temporisation :

Si la touche « ON / OFF » est actionnée alors qu'une mise à l'arrêt temporisée est programmée, celle-ci est effacée et l'appareil s'arrête.

Si la touche « TIMER » est actionnée alors que la temporisation est activée, le temps restant est indiqué sur l'affichage. Chaque actionnement supplémentaire de la touche « TIMER » prolonge le temps restant d'une heure.

Touche « AUTO SWING »

L'actionnement de cette touche active le mouvement automatique des lamelles verticales au niveau de l'échappement d'air. Un nouvel actionnement de la touche stoppe ce mouvement.

Si l'on ne souhaite pas d'« AUTO SWING », il est possible de régler le sens vertical d'échappement par de brèves pressions répétées sur la touche « AUTO SWING »

REMKO RKL 220 - Affichage - 2

Ne rougez jamais manuellement les lames d'échancement verticales!

Affichage « FULL-TANK » (collecteur d'eau de condensation plein)

Les indications « FULL TANK » et « MODE » clignotent et une alarme retentit lorsque le collecteur d'eau de condensation est plein. Le condensateur se coupe automatiquement. Après vidange et remise en place du collecteur sur le côté droit de l'appareil, celui-ci repasse en mode automatique.

Affichage « COMP ON » (condensateur en marche)

Pour des raisons de sécurité, 3 minutes s'écoulent entre deux démarrages du condensateur. Pendant ce temps, l'affichage « COMP ON » clignote.

Affichage « TIMING ON »

Si cette indication est allumée, l'appareil demarrera automatiquement après une durée programmée.

10 Affichage « TIMING OFF »

Si cette indication est allumée, l'appareil s'arrêtera automatiquement après une durée programmée.

Affichage des modes opératoires et niveaux de réglage du ventilateur

Cet affichage indique le mode opérationnel défini ainsi que le niveau de réglage du ventilateur.

12 « REMOTE-SENSOR » (capteur de télécommande)

Via le capteur « REMOTE SENSOR », l'appareil reçoit les signaux envoyés par la télécommande à

Télécommande à infrarouges

Tous les réglages peuvent aussi être effectués par une télécommande à infrarouges (en option sur RKL 220). Veuillez consulter le chapitre « tableau de commande » pour connaître les fonctions des touches (schéma ci-dessous). La portée de la télécommande est d'env. 5 mètres. L'alimentation électrique est assurée par deux piles 1,5 V AAA (comprises dans la livraison).

REMKO RKL 220 - Télécommande à infrarouges - 1

Refroidissement

REMKO RKL 220 - Refroidissement - 1

  1. Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche « ON/OFF »
  2. Réglez la température de consigne souhaitée avec les touches fléchées.
  3. Sélectionnez le mode ventilateur souhaité à l’aide de la touche « MODE » (AUTO, HI, MED ou LO).

Ventilation (circulation d'air)

REMKO RKL 220 - Ventilation (circulation d'air) - 1

  1. Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche « ON/OFF »,
  2. A l'aide de la touche « MODE », sélectionnez le mode opérationnel FAN. En mode circulation d'air simple, le tuyau d'échappement n'a pas besoin d'être monté.

Déshumidification

REMKO RKL 220 - Déshumidification - 1

  1. Placez l'appareil dans la pièce à déshumidifier.
  2. Ne dirigez pas le tuyau d'échappement vers l'extérieur. L'air chaud reste dans la pièce, ce qui augmente l'absorption d'eau de l'air.
  3. Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche « ON/OFF »
  4. Avec les touches fléchées, réglez la température la plus faible (20^).
  5. À l'aide de la touche « MODE », sélectionnez le niveau de réglage du ventilateur le plus faible (LO).

Réglage du sens d'échappement

L'appareil est équipé de lamelles d'échappement verticales et horizontales, dont vous pouvez adapter la position à chaque situation.

Régler les lamelles d’échappement verticales:

REMKO RKL 220 - Réglage du sens d'échappement - 1

  1. Actionnez la touche « AUTOSWING ». Les lamelles d’échappement verticales se déplacent lentement de part et d’autre pour répartir l’air automatiquement.
  2. Actionnez une nouvelle fois la touche « AUTO SWING » pour régler un sens d’échappement fixe. Les lamelles d’échappement s’immobilisent dans la position atteinte.

REMKO RKL 220 - Réglage du sens d'échappement - 2

Ne rougez jamais manuellement les lames d'échappement verticales!

Régler les lamelles d’échappement horizontales

REMKO RKL 220 - Ne rougez jamais manuellement les lames d'échappement verticales! - 1

  1. Ajuster manuellement les lamelles horizontales à l'aide des deux leviers de réglage situés entre les lamelles verticales.

Avant la mise en service

Tous les appareils sont soumis à un contrôle de qualité permanent et sont soigneusement emballés avant leur expulsion.

Avant d'instructeur votre appareil, veuillez néanmoins à vérifier son parfait état. Notez les dommages éventuels sur le bordereau de livraison et informez le transporteur ainsi que votre partenaire commercial. Aucune garantie ne peut être accordée pour les réclamations ultérieures.

REMKO RKL 220 - Avant la mise en service - 1

Après déballage, placez l'appareil sur ses roulettes de transport et laissez-le reposer au moins 5 minutes avant de mettre en marche l'appareil.

REMKO RKL 220 - Avant la mise en service - 2

Placez l'appareil sur un support plan, solide et stable.

Les irrégularités du support peuvent causer des vibrations et des bruits génants.

REMKO RKL 220 - Avant la mise en service - 3

Branchez la fiche secteur dans la prise. Assurez-vous au préalable de disposer de la tension et de la protection par fusible nécessaire! 230 V/ monophasé, 50Hz 10A

Consultez impérativement un electricien professionnel si un cable de rallonge s'avère nécessaire!

REMKO RKL 220 - Avant la mise en service - 4

Vérifiez que le collecteur d'eau de condensation est bien en place.

L'appareil ne démarre pas si le collecteur est absent ou mal positionné. Après la mise en marche, le voyant rouge de dysfonctionnement « FULL TANK » clignote et un signal d'alarme retentit.

REMKO RKL 220 - Avant la mise en service - 5

Vérifiez que le filtre d'aspiration d'air est bien en place.

Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans filtre d'aspiration d'air. Sinon, les lamelles de l'échangeur thermique s'encrasseraient et l'appareil perdrait en puissance.

Recommandations pour fonctionnement optimal de l'appareil:

REMKO RKL 220 - Recommandations pour fonctionnement optimal de l'appareil: - 1

En cas d'ensoleillement direct, fermez en plus les rideaux et les volets roulants.

REMKO RKL 220 - Recommandations pour fonctionnement optimal de l'appareil: - 2

Pendant le fonctionnement de l'appareil, gardez les fenêtres et les portes fermées.

Dissiper l'air chaud

En mode refroidissement, l'appareil produit de l'air chaud, qui doit être dissipé hors de la pièce à rafraîchir pour maintenir l'effet de refroidissement.

REMKO RKL 220 - Dissiper l'air chaud - 1

Insérez le tuyau d'évacuation d'air devant l'ouverture d'échappement située à l'arrière de l'appareil.

Pour ce faire, poussez la pièce de déflectio de haut en bas dans les rainures de guidage latérales, jusqu'à la butée.

REMKO RKL 220 - Dissiper l'air chaud - 2

Pour garantir un fonctionnement efficace de l'appareil, ne positionnez pas le tuyau d'échappement flexible en formant des courbures desserrées et ne le pliez pas.

REMKO RKL 220 - Dissiper l'air chaud - 3

La prolongation du tuyau d'évacuation d'air (>400 mm) n'est pas autorisée!

Variantes de déflexion de l'air d'évacuation:

REMKO RKL 220 - Variantes de déflexion de l'air d'évacuation: - 1

Le tuyau d'évacuation doit dans tous les cas être positionné avec une inclinaison montante dans le sens de passage de l'air!

REMKO RKL 220 - Variantes de déflexion de l'air d'évacuation: - 2

Avec une buse à fente.

La buse à fente fournie peut être utilisée de différentes façons.

Il est possible de faire passer la buse à fente par la fenêtre entrouverte et de la fixer par bande velcro et ventouse fenêtre.

De même, la buse à fente peut être suspendue dans la fenêtre basculée.

REMKO RKL 220 - Variantes de déflexion de l'air d'évacuation: - 3

Avec un tuyau d'évacuation d'air à montage fixé (traversée murale).

REMKO RKL 220 - Variantes de déflexion de l'air d'évacuation: - 4

Le tuyau fourni est raccordé à une conduite de passage mural, qui est disponible en option.

Dans certaines situations, il peut se produire une dépression d'air dans la pièce où l'appareil est installé en cas d'évacuation d'air par un tuyau fixé à demeure. Si cela devait causer une réduction de puissance de l'appareil, il faut prévoir une compensation de pression.

Collecteur de condensat

De temps en temps, il est nécessaire de vider le collecteur d'eau de condensation intégré à l'appareil.

REMKO RKL 220 - Collecteur de condensat - 1

Lorsque le collecteur est plein, un signal d'alarme retentit et l'affichage « FULL TANK » clignote. L'appareil se met automatiquement à l'arrêt.

REMKO RKL 220 - Collecteur de condensat - 2

  1. Attendez quelques minutes avant d'enlever le collecteur d'eau de condensation. D'expérience, de l'eau goutte toujours un peu de l'appareil après l'arrêt.

REMKO RKL 220 - Collecteur de condensat - 3

  1. Enlevez délicatement le collecteur de l'appareil.
  2. Videz l'eau de condensation.
  3. Nettoyez ensuite le collecteur avec un chiffon doux et propre.

Mise hors service

REMKO RKL 220 - Mise hors service - 1

  1. Mettez l'appareil à l'arrêt à l'aide de la touche « ON / OFF »
  2. Débranche la prise secteur uniquement après avoir actionné la touche « ON / OFF ». Ainsi, vous prévenez tous dommages au système électronique de l'appareil.

Avant les arrêts de longue durée :

REMKO RKL 220 - Mise hors service - 2

  1. Laissez l'appareil fonctionner pendant env. 2 heures en mode ventilation (FAN) afin de sécher la surface des lamelles de l'évaporateur. Ainsi, vous empêchez les mauvaises odeurs lors de la remise en service.
  2. Mettez l'appareil à l'arrêt à l'aide de la touche « ON/OFF »
  3. Débranchez le câble de raccordement en saisissant la prise secteur et rangez-le sur le support prévu à cet effet.
  4. Veillez à ce que le cable ne soit pas trop fortement pincé ni courbé.
  5. Videz le collecteur d'eau de condensation.
  6. Vidangez l'eau résiduelle par le tuyau situé à gauche, dans l'ouverture prévue pour le collecteur d'eau de condensation.
  7. N'oubliez pas de replacer le bouchon à l'extrémité du tuyau. Il y a risque d'écoulement d'eau après la remise en service.

REMKO RKL 220 - Mise hors service - 3

  1. Replacez correctement le collecteur d'eau de condensation.
  2. Nettoyez le filtre d'aspiration d'air et l'habillage de l'appareil.
  3. Suivez les consignes d'entretien.
  4. Conservez l'appareil en position debout, dans un endroit sec, exempt de poussière et protégé de l'ensoleillement direct.
  5. Vous pouvez éventuellement protéger l'appareil avec une housse plastique.

Nettoyage du filtre

L'appareil est équipé d'un filtre à air, qui peut être rabattu et extrait sur le côté gauche.

REMKO RKL 220 - Nettoyage du filtre - 1

  1. Extrayez le filtre de l'appareil.
  2. Dépoussiérez le filtre. Pour ce faire, vous pouvez employer un aspirateur.
  3. En cas de fort encrassement, nettoyez soigneusement le filtre à l'eau tiède.
  4. Laissez sécher le filtre à l'air libre.
  5. Replacez le filtre dans l'appareil.
  6. Veillez à ce que le filtre soit bien sec et intact.
  7. N'utilisez jamais l'appareil sans filtre. L'évaporateur s'encrasserait et l'appareil perdrait en puissance.

REMKO RKL 220 - Nettoyage du filtre - 2

Entretien et maintenance

REMKO RKL 220 - Entretien et maintenance - 1

Les travaux d'entretien et de maintenance doivent impérativement être effectués lorsque l'appareil est à l'arrêt et la prise débranchée.

Nettoyage de l'habillage plastique:

Pour effectuer le nettoyage, veuillez uniquement employer un chiffon doux, propre et légèrement humidifié et essuyer soigneusement l'habillage.

Veuillez respecter les consignes suivantes:

N'utilisez jamais de produit de nettoyage chimique ni de produit de polissage. Ils pourraient endommager la surface de l'appareil. Veillez à ce que l'humidité ne pénétre pas dans l'appareil. Il ne faut en aucun cas pulvériser de l'eau ou d'autres liquides dans l'appareil. En effet, cela peut endommager le système électrique.

REMKO RKL 220 - Entretien et maintenance - 2

Remarque importante sur le recyclage!

Seule une entreprise spécialisée est habilitée à intervenir sur le circuit de refroidissement. Cela permet de garantir que du produit réfrigérant ne sera pas rejeté dans l'environnement, même lors de réparations.

Le produit réfrigérant ainsi que les pièces de l'appareil sont soumis à des conditions spéciales en matière d'élimination.

Le produit réfrigérant utilise fait partie des « produits réfrigerants de sécurité ». Cela signifie que les quantités rejetées en cas d'endommagement ne causent pas de blessures aux organes respiratoires des êtres humains ni des animaux.

Le contact avec les produits réfrigerants liquides peut cependant entraîner des engelures de la peau!

Que faire en cas de panne

Cet appareil a été produit avec les méthodes de fabrication les plus modernes, son parfait fonctionnement a été plusieurs fois contrôlé. Si des dysfonctionnements devaient toutefois se produire, veuillez contrôler l'appareil en fonction de la liste ci-dessous. Avant tous travaux sur l'appareil, la prise doit être débranchée!

DysfonctionnementCause possibleÀ vérifierSolution
L'appareil ne démarre pas ou se Coupe automatiquement.Panne de courant.Est-ce que tous les autres apparèillages électriques fonctionnent?Contrôler la tension; attendre év. le rétablissement du courant.
Fusible de secteur défectueux. Interrupteur principal coupé.Est-ce que tous les circuits électriques lumineux fonctionnent?Remplacer le fusible de secteur. Enclencher l'interrupteur principal.
Ligne d'alimentation secteur endommagée.Est-ce que tous les autres apparèillages électriques fonctionnent?Réparation par un professionnel.
Temps d'atte起到 court après la mise en marche.Est-ce que 3 à 5 minutes se sont écoullées après le démarrage?Attendre le démarrage.
Plage de température d'utilisation dépassée à la hausse / à la baisse.Est-ce que le ventilateur fonctionne encore?Observer la plage de température d'utilisation de 20 à 35 °C.
Collecteur d'eau de condensation pas inséré correctement.Est-ce que le collecteur est en biais dans son logement?Retirer le collecteur et l'insérer de nouveau.
Collecteur d'eau de condensation plein.Est-ce que la DEL « TANK FULL » est allumée?Vider le collecteur.
L'appareil fonctionne avec une puissance frigorifique nulle ou amoindrie.Tuyau d'évacuation d'air pié, rallongé, incliné vers le bas ou voie d'évacuation bouchée.Est-ce que la puissance frigorifique augmente si l'appareil fonctionne sans tuyau d'évacuation ni filtréDégager la voie d'évacuation.
Encrassement du filtré / Ouverture d'aspiration et/ou d'évacuation bloquée par des corps étrangers.Est-ce que le filtré est encrassé? Nettoyer le filtré.
L'appareil est placé trop après du mur ou d'autres objets.Est-ce que la distance minimale de 50 cm a été respectée?Respecter la distance minimale.
Fenêtres et portes ouvertes. Charge thermique accrue.Y a-t-il eu modification au niveau de la construction ou de l'emploi?Fermer les fenêtres et les portes. Réduire la charge thermique.
Dépression dans la piece où l'appareil est installé alors qu'il fonctionne avec un passage mural.Est-ce que la puissance frigorifique augmente si l'appareil fonctionne sans tuyau d'évacuation ni filtré?Compenser la pression dans la piece.
Pas de mode opératoire « Refroidissement » réglié.Est-ce que le mode opératoire « FAN » a été réglié?Corriger le fonctionnement de l'appareil pour lemettre sur AUTO, HI, MED ou LO.
L'appareil commute via la fonction de temporisation.Est-ce que la DEL « TIMING ON » est allumée?Actionner une nouvelle fois la touche « On / Off ».
Réglage de température trop élevé.Est-ce que la temperature réglee est supérieure à celle de la piece?Réduire la température.
Surtensions pour cause d'orage.Est-ce que foudre est tombée récemment dans toute la région?Couper l'appareil pendant 5 min et remettre en marche.
Écoulement d'eau de condensation au niveau de l'appareil.L'appareil n'est pas droit.Est-ce que l'appareil est vertical?Assurer la verticalité et la stabilité.
Collecteur d'eau endommagé.De l'eau s'égoutte du collecteur?Remplacer le collecteur.
De l'eau s'écoulé au niveau du tuyau de vidange résiduel.Le bouchon de fermeture est-il en place?Refermer le tuyau hermétiquement.
L'appareil fonctionne, pas d'affichage.Erreur au niveau du circuit intégré. (déconnexion avec réenclenchement immédiat dans les 5 sec)Est-ce que les touches et les voyageurs lumineux ne fonctionnent pas?Débrancher la prise, attendre 20 secondes puis rebrancher.

Si tous les contrôles fonctionnels ont été effectués et que l'appareil ne fonctionne toujours pas parfaitement, veuillez consulter le spécialiste le plus proche.

Caractéristiques techniques

ModèleRKL 220RKL 240
Puisance frigorifique1)W19002200
Produit réfrigérantR 407 CR 407 C
Quantité de produit réfrigérantg450450
Plage de travail°C20 - 3520 - 35
Connexion électricV / Ph / Hz230 / 1~ / 50230 / 1~ / 50
Puisance absorbée maxi.W700710
Courant nominal maxi.A3,03,1
Protection par fusible (côté client))A1010
Capacité de déshumidification maxi.I/h1,01,2
Capacité du collecteur de condensat maxi./arrêtI3,6 / 3,23,6 / 3,2
Niveau de pression acoustique \( L_{pA} \) 1\( m^{2} \)dB(A)54 / 56 / 5854 / 56 / 58
Angle d'orientation des lamelles d'évacuation°7070
Niveaux du ventilateur33
Capacité maxi. de circulation d'air\( m^3/h \)320350
Capacité d'évacuation d 'air\( m^3/h \)400430
Longueur du tuyau d'évacuation3)/∅mm / Ø1500 / 1001500 /1 00
Distance du centre de la grille d'évacuation au Solmm425425
Dimensions Hauteur/ largeur/ profondeurmm775 / 326 / 410775 / 326 / 410
Poidskg27,528,0
Réf.16132201613240

1) Les indications se rapportent à une température d'air de 30°C avec 70\% d'humidité relative 2) Mesure de bruit selon la norme DIN 45635 - 01 - KL3 3) Longueur totale, tuyau d'évacuation ne pouvant être rallongé

REMKO RKL 220 - Caractéristiques techniques - 1

CM = Moteur du condensateur

CN06 = Connecteur 2 vers la platine de commande

CN07 = Connecteur 1 vers la platine de commande

CX1 = Condensateur pour le ventilateur d'évacuation

CX2 = Condensateur pour le ventilateur de circulation d'air

CX3 = Condensateur pour le condensateur

F1 = Fusible de commande

FM1 = Ventilateur d'évacuation

FM2 = Ventilateur de circulation d'air

MS = Micro-rupteur du collecteur d'eau de condensation

OLP = Protection de surcharge pour le condensateur

PCB1 = Platine de commande (tableau de commande)

PCB2 = Platine secteur

TH = Capteur de thermostat

SM = Moteur des lamelles

Schéma des appareils RKL 220 / RKL 240 Sous réserve de modifications de cotes et de construction dans le sens du progrès technique.

Liste des pièces de rechange

N° sur le schéma Désignation

RKL 220 Réf.

RKL 240 Réf.

1 Moteur du ventilateur de circulation d'air 1106001 1106001

2 Condensateur 1,5 μF 1106002 1106002

3 Condensateur 3.0 F 1106003 1106003

4. Condensateur 20,0 μF 1106048 1106048

5 Capteur de température 1106005 1106005

6 Capot supérieur 1106006 1106006

7 Platine secteur 1106057 1106057

8. Capot avant 1106008 1106008

9 Carter du ventilateur (partie supérieure) 1106009 1106009

10 Roue du ventilateur 1106010 1106010

11 Évaporateur 1106011 1106045

12 Carter du ventilateur (partie inférieure) 1106012 1106012

13 Collecteur d'eau de condensation 1106014 1106014

14 Tuyau d'évacuation 1106013 1106013

15 Capot central 1106015 1106015

16 Moteur du ventilateur, air d'échappement 1106016 1106016

17 Capot du ventilateur 1106017 1106017

18 Roue du ventilateur 1106018 1106046

19 Carter du ventilateur 1106019 1106019

20 Cadre du filtre 1106020 1106020

21 Garniture du filtre 1106021 1106021

22 Capot latéral gauche 1106022 1106022

23 Plaque de séparation 1106023 1106023

24 Paroi arrière 1106024 1106024

25 Condensateur 1106025 1106025

26 Inscriptions du tableau de commande 1106052 1106052

27 Paroi avant 1106053 1106053

28 Platine de commande 1106058 1106058

29 Lamelle verticale 1106029 1106029

30 Plaque de guidage 1106042 1106042

31 Lamelles horizontales 1106030 1106030

32 Cadre de montage 1106055 1106055

33 Moteur des lamelles 1106032 1106032

34Fond de I'appareil 1106033 1106033

35 Micro-rupteur 1106034 1106034

36Cuvecollectrice 1106026 1106026

37 Compresseur 1106049 1106050

38 Capot latéral droit 1106036 1106036

39 Clapet de flotteur 1106037 1106037

40 Paroi de séparation 1106038 1106038

41Guidage de collecteur 1106039 1106039

42 Collecteur d'eau de condensation complet 1106040 1106040

43 Roulette de transport 1106041 1106041

44 Télécommande à infrarouges (de série sur RKL 240) 1613135 1613135

Cable secteur avec prise (non représenté.) 1106043 1106043

Tuyau d'évacuation d'air complet (non représenté) 1106056 1106056

Conduite de passage mural (non représentée) 1613110 1613110

Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez toujours indiquer le N° de l'appareil en plus de la référence des pièces (voir plaque signalétique) !

REMKO RKL 220 - Liste des pièces de rechange - 1

Notice d'installation

  1. Réaliséz un avant-trou dans le mur extérieur (épaisseur maxi. du mur : 480 mm) d'un diamètre d'au moins 125 mm. Attention aux conduites/lignes d'alimentation eventuelles générées dans cette zone!
  2. Insérez le tube coulissant dans le passage mural réalisé de telle sorte que le tube externe (100 mm de diamètre) se trouve du côté intérieur du mur. Pour éviter les ponts thermiques, isolez le tube télescopique avec des matériaux isolants appropriés.
  3. Scellez le tube coulissant dans l'avant-trou de manière à assurer l'étanchéité des deux côtés du mur.
  4. Fixez la grille de protection à l'extérieur du mur au moyen de 4 vis. Montez la grille en tenant compte de la pluie à repousser.
  5. Placez le clapet de retenue à l'intérieur et fixez-le également au moyen de 4 vis. L'inscription « haut » sur le clapet de retenue doit être visible de l'intérieur!
  6. Lors de la mise hors service de l'appareil, p. ex. au début de l'hiver, fermez l'ouverture dans le clapet de retenue avec le couvercle d'obturation, afin d'empêcher toute circulation d'air.

REMKO RKL 220 - Notice d'installation - 1

Tout autre fonctionnement resp. toute autre utilisation que celui / celle mentionné(e) dans cette notice est interdit(e)! Le non-respect de cette consigne étend toute responsabilité ainsi que toute prétention à garantie.

Pour que nous puissions donner suite à d'éventuelles prétentions à garantie, il est impératif que l'auteur de la commande ou son acheteur renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » joint à chaque appareil, après l'avoir entièrement rempli, et ce peu de temps après la vente et la mise en service.

REMKO GmbH & Co. KG

Technique de climatisation et de chauffage

D-32777 Lage • Boîte postale 1827

Téléphone +49 5232 606-0

Télécopie +49 5232 606-260

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : REMKO

Modèle : RKL 220

Catégorie : Climatisation