G4BOEBK13X - Ecouteur Goji - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G4BOEBK13X Goji au format PDF.
| Type de produit | Écouteurs Bluetooth sans fil (type casque) |
| Marque | Goji |
| Modèle | G4BOEBK13X (noir) / G4BOEWH13X (blanc) |
| Technologie de connexion | Bluetooth |
| Portée Bluetooth | 10 mètres (360°) |
| Réponse en fréquence | 20 Hz - 20 kHz |
| Impédance | 32 Ω ± 10% |
| Sensibilité | 112 ± 3 dB |
| Alimentation | Batterie lithium-ion rechargeable (3,7 V, 600 mAh) |
| Autonomie en communication | Jusqu'à 20 heures |
| Autonomie en veille | Jusqu'à 300 heures |
| Temps de charge | Environ 4 heures |
| Tension d'entrée | 5 V, 400 mA |
| Fonctions principales | Contrôle du volume, changement de piste, lecture/pause, gestion des appels |
| Microphone intégré | Oui |
| Accessoires inclus | Câble USB, câble micro USB vers jack 3,5 mm |
| Conformité | Directive 1999/5/EC, FCC Part 15 |
| Sécurité | Avertissements : ne pas utiliser en conduisant ou à vélo, éviter une écoute prolongée à volume élevé |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et sec, ne pas utiliser de produits chimiques, ne pas immerger |
FOIRE AUX QUESTIONS - G4BOEBK13X Goji
Questions des utilisateurs sur G4BOEBK13X Goji
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G4BOEBK13X - Goji et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G4BOEBK13X de la marque Goji.
MODE D'EMPLOI G4BOEBK13X Goji
Bluetooth Wireless Headphones
Instruction Manual G4BOEBK13X/G4BOEWH13X
Bluetooth Wireless Headphones Instruction Manual GB
Bluetooth tradløst hodetelefoner Bruksanvisning NO
Bluetooth tradlost-horlunar Bruksanvisning
Bluetooth-nappäimistö-kuulokkeet
Käyttoopaas FI
Bluetooth tradløs Hovedtelefoner Brugervejledning DK
Bluetooth klávesnice sluchátka
Návod k obsluze
sluchadla klavesnica Bluetooth Navod na obsluhu

Contents

SafetyWarnings. 5
Unpacking. 9
Product Overview. 10
Charging the Battery. 10
Pairing for the 1st Time 11
Switching On. 11
Switching Off 12
Restarting the Unit. 12
Adjusting the Volume. 12
Making Calls. 12
Listening to Music 13
Specifications 14
Innhold

Sikkerhetsmeldinger 5
Utpakking 15
Produkt Oversikt. 16
Lade batteriet 16
Paring forste gang. 17
Slapa 17
Slav 18
Omstart av encheten 18
Justering av volum. 18
Foreta oppringninger 18
Lytte til musikk 19
Spesifikasjoner 20
Innehäll

Sakerhetsforeskrifter. 6
Packaupp. 21
Produktoversikt 22
Ladda batteriet 22
Satta p.. 23
Länkning forsta gangen 23
Stanga av 24
Starta om encheten 24
Justera volymen 24
Ringa 24
Lyssma pa musik 25
Specificationer 26
Sisälto

Varoitukset. 6
Laitteen poistaminen pakkauksesta. 27
Tuotekatsaus 28
Akun lataaminen. 28
Laiteparin muodostaminen ensimmäistä kertaa....29
Käynistäminen 29
Sammuttaminen. 30
Laitteen uudelleenkäynnistys 30
Aenvoimakkuudenuuttaminen 30
Puhelut 30
Musiikin kuunteleminen 31
Tekniset tiedot 32
Indhold

Sikkerhedsadvorsler 7
Udpakning 33
Produkt Oversigt 34
Opladning af Batteriet. 34
Pardannelse for forste gang 35
Tilslutining On. 35
Afbrydning Off 36
Sadan genstartes eheden 36
Tilpasning af Lydstyrken. 36
Opringning. 36
Lytte til Musik 37
Specificationer 38
Obsah

Bezpečnostní výstráhy 7
Rozbalení 39
Pvehledproduktu 40
Nabijeni akumulatoru 40
První párovani. 41
Zapnuti 41
Vypnuti 42
Restartování prístroje. 42
Nastavení hlasitosti 42
Telefonování 42
Poslech hudby 43
Specifikace 44
Obsah

Upozomenie. 8
Vybalenie. 45
Nakres vyrobk 46
Nabijanie baterie. 46
1. párovanie 47
Zapinanie 47
Vypinanie. 48
Restrtovanie zariadenia. 48
Nastavenie hlasitosti 48
Uskutočnovanie hovorov 48
Pocuvanie hudby. 49
Špecifikácie 50
SafetyWarnings
GBI
- For traffic safety, do not use earphones while driving or cycling.
- Avoid listening to sound at high levels for prolonged periods of time. This may be harmful to you and may cause hearing loss.
- The socket outlet that is installed near equipment and that shall be easily accessible.
- Do not use that device in the environment at too high or too low temperature, never expose the device under strong sunshine or too wet environment. The suitable temperature for the device and accessories is 0^-45^ .
- This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user's authority to operate the equipment.

Long-term exposure to loud music may cause hearing damage. It is best to avoid extreme volume when using earphones, especially for extended periods.
Sikkerhetsmeldinger

- For trafikksikkerhetens skyld mä du/DD bruke hodetelefonene under kjøring erer sykling.
- Unngå à ha volumet for høyt over lengretid. Dette kan vare skadelig og føre tiltap av hørsel.
Stikkontakten som erinstalliert i nærheten av utstyret, ma varelett tilgjengelig. - Ikke bruk encheten under forhold med overdreven hoy eller lav temperatur, og utsett aldri encheten for sterkt solskinn eller fuktige omgivelser. Passende temperatur for encheten og tilbehoret er 0 - 45^
- Denne encheten samsvarer med del 15 i FCC-reglene. Bruken er gjenstand for de følgende to betingelsene: (1)deen encheten skal ikke forårsake brysom forstyrrelse, og (2) encheten ma godta alle mottatte forstyrrelser, inkludert forstyrrelser som kan forårsake uønsket drift.

Produsenten ikke ansvarlig for forstyrelser av radio- eller TVmottak som skyldes u autoriserte modifikasjoner av dette utstyret. Slike modifikasjoner kan oppheve brukerens rett til Å bruke utstyret.

Langvarig ekspondering for høy musikk kan.fore til skade pa hørselen.Det er best a unnga ekstreme volumer nár du bruker hodetelefoner, spesielt over lengre perioder.
Sakerhetsforeskrifter
SEF
- Av trafiksakerhetsskal ska du inte anvanda hörlunar nad du kör bil uller cyklar.
Lyssna inte på hög ljudvolym under langre stunder. Det kan vara skadligt och församra din hörsel. - Utrustningen skall installeras nara eluttaget som skall vara lattåtkomlicht.
- Använd inte encheten i en miljö)där tempereaturen ar for hog eller for lag, utsatt aldrig encheten for starkt solsken aller en våt miljö. LAMPLIG temperatur for encheten och tillbehörnen ar 0^ - 45^
- Denna enchet uppyller del 15 i FCC-bestämelserna. Användingen ar unterkastad foljande två omständigheter: (1)enna enchetkommen inte att orsaka skadliga störningar och (2)enna enchet maste acceptera mottagna störningar inklusive störningar som kan orsaka önskad drift.

Tillverkaren ar inte ansvarig for
några radio eller TV störningar
orsakade av ej godkända andringar
pàenna utrustning. Sādana
andringar kan upphäva användarens
rätt att använda utrustningen.

Längvarig exponering for hog musik kan orsaka horselskador. Det ar bist att undvika extrem volym nar man anvander hörlunar, särskilt vid langvarig användning.
Varoitukset

- Älä käytä korvakuulokkeita ajaessasi tai pyöräillessämi liikenneturvallisuudentakia.
Välta kuuntelemista korkealla äenenvoimakkuudella pitkäikaisesti. Se saattaa olla vaarallista sinulle ja voi vahingoittaa kuuloa. - Pistorasia, joka on asennettu lahelle laitetta, ja jonka tulee olla helposti tavoitettavissa.
- Alä käytä laitetta ympäristössa, jossa on liian korkea tai matala lampötila. Alä koskaan altista laitetta voimakkaalle auringonpaisteelle tai liian marälle ympäristölle. Sopiva lampötila laitteelle ja lisavarusteille on 0^ - 45^ .
Tämä laite tayttä FCC-märäysten osan 15 vaatimukset. Kaytto on kahden seuraavan ehdon alainen: 1) laite ei saa aiheuttaa Haitallisia häiriöitä ja 2) laitteen on kestettäva vastaanottamiaan häiriöitä, mukaan lukien niitta, jotka saattavat saada sen toimimaan tavanomaisesta poikkeavasti.

Valmistaja ei ole vastuussa
mistään radio- tai TV-häiriöistä,
jotka johtuvat tämän laitteen
valtuuttamattomista mukautuksista.
Sellaiset mukautukset voivat
mitäöidä käytäjan valtuuden
käytä tata laitetta.

Pitkaaikainen altistuminen
kovaaniselle musikille
voi vahingoittaa kuuloa.
Kannattaa valttä erittain kovaa
aanenvoimakkuutta kuulokkeita
kaytettäessä, erityisesti
pitkaaikaisssa kaytössä.
Sikkerhedsadvarsler

- Vedrorende trafiksikkerhed brug ikke horetelefoner under kørsel eller cykling.
Undgå at lytte til hj lydstyrke i længere tid. Dette kan vare skadeligt for dig og kan føre til tab af horelse.
Stikkontakten skal befinde sig nær udstyret og vare let tilgangeligt. - Anvend/DDstyret i omgivelsemer med for hoge erler lave temperaturer, og udsæt aldrig udstyret for stæk sollys eller fugt. Udstyret og dets tilbehør mä bruges ved 0^ - 45^
- Denne enhed overholder del 15 i FCCreglnere. Drift er underlagt fologende to betingelser: (1) donne enhed mä/DDke forarsage skadelig interferens, og (2) donne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan forarsage uoversket drift.

Producenten er ikke ansvarlig for radio-eller tv-interferens, som skyldes uauthoriserede modifikationer af dette udstyr. Sådanne ændringer kan uyldiggore brugerens ret til at betjene udstyret.

Langtids udsættelse til høj musik kan føre til horeskader. Det er bedst at undgå ekstrem lydstyrke undre brug af hovedtelefoner, specielt i laengere tid.
Bezpečnostní výstráhy

Z duvodubezpecnosti provozunepouzivejte sluchatka pri rizeni nebojizde na kole.
Vyhnete se poslouchani Hudby se zvyšenou hlasitosti po delsí dobu. Mûze dojít k poskození sluchu a ztrátě sluchu.
Zasuvka musi byt v blizkosti zaizenia musi zustat snadno dostupna.
- Nepoužívejte zařizení v prostředí s príliš vysokou nebo nízkou teplotou, nevystavujte zařizení prímému slunci a vlhkosti. Vhodná teplota pro zařizení a príslušenstvi je 0^ - 45^
- Toto zařizení vyhovujé Časti 15 predpisù FCC. Provoz vyžaduje splnéni následujících dvou podminek: (1) toto zařizení nesmi zpúsobovat škodlivé ruşeni a (2) toto zařizení musí snest veskeré prijate ruşeni, včetné ruşeni, které by mohlo zpúsobit nežádouci Činnost.

Vyrobce nerusi za ruşeni radia a televize zpúsobene neopravněmi zásahy do tohoto zařizení. Takové upravy mohou věst k zániku opravněni uživotele používat toto zařizení.

Dlouhodobé vystavení se hlasité hudbe muze vest k poskození sluchu. Doporučujeme nepoužívat sluchátka s velmi vysokou hlasitosti, zvlasté pak po delsí dobu.
Upozornenie

Zdovodu dopravnej bezpecnosti nepouzivaje sluchadla pochas vedenia vozidla alebo jazdy na bicykli.
- Vyhybajte sa dlhodobému počúvaniu zvukov na vysokej urovní hlasitosti. Toto moze byt pre Vás škodlivé a spôsokit ujmù na sluchu.
Zásuvka sa musí namontovat blízko pri zariadení musí byt l’ahko pristupná.
- Toto zariadenie nepoužívajte v prostredi s prilis vysokou alebo prilis nizkou teplotou, zariadenie nikdy nevystavujte silnému slnečnému ziareniu alebo prilis vlhkému prostrediu. Vhodná teplota pretoto zariadenie je v rozsahu 0^ až 45^ .
- Toto zariadenie vyhovuje Častič. 15 predpisov Federánej komisie prekomunikácie. Prevádzka podlieha dvomnasledovným podmienkam: (1) Toto zariadenie nesmie vytvárat škodlivé ruşenie a (2) toto zariadenie musi akceptovat akékol'vek prijate ruşenie, vrátane ruşenia, ktoré moze spősobovat neziaducu Činnost.

Vyrobca nezodpovedá za ruşenie radióvoho alebo televízneho prijmu spôsobeneho neoprávněmi upravami tohto zariadenia. Týmito upravami sa moze zrušit oprávnenie použivatelá prevádkovat toto zariadenie.

Dlhodobé vystavovanie sa hlasnej hudbe moze sposobit poskodenie sluchu. Odporuca sa vyhbyat sa extremnej hlasitosti pri pouzivani sluchadiel, najma dlhodobo.
Unpacking
Remove all packaging from the unit. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations.
The following items are included:

Mains Unit

USB Cable


Micro USB to 3.5mm Cable
Product Overview

-
Increase Volume / Decrease Volume/Next&LastTrack/PausePlayButton
-
StandBy/Bluetooth Button
-
LED Indicator
-
Mic
-
USB Connector
Charging the Battery

-
On first use, and whenever the battery power indicator flashes continually, you need to charge the headphones. Indicator colour dependent upon individual item.
-
Use the USB cable to connect the headphones to your computer. The red indicator light will stay on.
-
When the battery is fully charged, the red indicator light will wink out.
It takes approximately 4 hours to fully charge the battery.


-
Disconnect the headset from the computer. The fully charged battery has power for up to 20 hours continuous use, up to 300 hours of standby time.
-
Attention should be given to the environmental aspects of battery disposal.

- Batteries (battery pack or batteries installed) must not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Pairing for the 1st Time
To pair headphones that have never been paired with a Bluetooth device before, please follow the steps below:
- Switch on the headphones.
- Activate the Bluetooth feature on the mobile phone or music player, and set it search for new Bluetooth devices.
- Short press the button when the red/blue LED starts flashing, until the blue indicator light flashes rapidly. The headphones are now in pairing mode.
- Select "G4BOEBK13X" or "G4BOEWH13X" from the list of found devices on the mobile phone or music player. Some mobile phones list an option to "play through headset". Select to use the headphones.
- If necessary, enter the passcode, "0000", to pair and connect the headphones. Some device also ask to confirm the headset connection after paring.
- The blue indicator will light up solidly after you have successfully paired the headphones.
Switching On
For headphones already paired with a Bluetooth device.

- To switch on, press and hold the scroll button to fill the blue indicator lights up.
- When the headphones are turned on, the blue indicator light will blink slowly. The headphones will automatically search for the last paired Bluetooth device.
If no previously-paired Bluetooth device is found within 3 minutes, the headphones will switch off automatically.


Switching Off
- To switch off, press and hold the button for about 5 seconds.
- The red indicator light will flash for a short while then wink out.
Restarting the Unit
- The unit will automatically switch to Sleep Mode after 10 minutes of no activity.
- To switch them on again, turn off the unit, wait 6 seconds, then turn them on again.
Adjusting the Volume
To adjust the headphones volume, press and hold the scroll button during a call or while listening to music.
Long-term exposure to loud music may cause hearing damage. It is best to avoid extreme volume when using headphones, especially for extended periods.

Making Calls
To make a call, use your mobile phone in the normal way when the headphones are connected to it.
Headphones controls while on a call:
| To Press Button | |
| Answer call | ←(-→) +→ |
| End call | ←(-→) +→ |

Listening to Music
- To listen to music, connect the headphones to a compatible music player or mobile phone that supports Bluetooth headphones.
- The available music functions depend on your music player.
- If you receive or make a call while listening to music, the music is paused until you end the call.
- To play a song, select it in the music player, then press the button on the music player.
Headphones controls while playing music:
| To Press Button | |
| Pause | 播放→止→ |
| Play | 播放→止→ |
| Next track | 播放→止→ |
| Previous track | 播放→止→ |
To activate forward, rewind, fast forward and fast rewind features, your audio device must support AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).

Specifications
| Headset | |
| Sensitivity: 112±3dB | |
| Impedance: 32Ω±10% | |
| Rated power: 5V 400mA | |
| Frequency response: 20 Hz - 20 kHz | |
| Bluetooth working range: 10m, 360° | |
| Battery | |
| Operating voltage: 3.7V | |
| Li-ion battery capacity: 600 mAh | |
| Battery life: 20 hrs (continuously operating) | |
| Charging time: 4 hrs | |

Utpakking
Fjern all emballasje fra encheten. Behold emballasjen. Dersom du kasserer den, vennligst gjør det i henhold til lokalt reglement.
Folgende articler er inkludert:

Hovedenhet

USB-kabel

Micr USB til 3,5 mm-kabel

Produkt Oversikt


-
Tilbakespolings/Spille av/ Pause/Spole forover-knapp/ Knapp for okt lydstyrke/ Knapp for redusert lydstyrke
-
Indikasjonslampe
- Ladekontakt
- Mikrofon
- USB Ladekontakt
Lade batteriet

USB Ladekontakt
- Ved første gangs bruk, og när batteriet blinker kontinuerlig, mä du lade hodetelefonene. Indikatorfargen avhenger av det enkelte elementet.
- Bruk USB-kabelen til Å koble hodetelefonene til datamaskinen. Den rode lampen vil bli på.
- När batteriet er fulladet, vil den rode lampen slukkes.
Det tar ca. 4 timer Å lade batteriet helt opp.

- Koble hodesettet fra datamaskinen.
Et fulladet batteri har nok strøm til opptil 20 timer kontinuerlig bruk, og opptil 300 timer standby-tid.
Vær spesielt oppmerksom på miljøaspektene ved kassering av batteriet.

- Batteriene (batteripakke aller installerte batterier) må ikke utsettes for sterk varme som f.eks. sollys, brann e.l.
Paring første gang
For à pare hodetelefoner som aldri har vært paret med en Bluetooth-enhet För, kan du følge trinnene nedenfor:
- Slå på hodetelefonene.
- Aktiver Bluetooth-funksjonen på mobiltelefonen eller musikkspilleren, og la den siske etter nye Bluetooth-enheter.
- Trykk paa- knappen, til den bla indicatorlampen blinker raskt. Hodetelefonene er na i paringsmodus.
- Marker «G4BOEBK13X» aller «G4BOEWH13X» fra listen over enheter som er funnet på mobiltelefonen eller musikkspilleren. Noen mobiltelefoner viser alternatively ä «spille gjennom hodetelefonene». Velg Å bruke hodetelefonene.
- Hvis det er nødvendig, angir du passordet «0000» for Å koble til hodetelefonene. Noen encheten ber deg øgså om Å bekrefte forbindelsen til hodesettet etter paring.
- Den blå indikatoren vil lyse opp etter at du har paret hodetelefonene.
Slå på
For hodetelefoner som allerede er paret med en Bluetooth-enhet.

- For Å slå på, trykk og hold - knappen til den blå indikatoren lyser opp.
- När hodetelefonene er slätt på, vil den blå indicatorlampen blinke sakte. Hodetelefonene vil automatisk söke etter den siste parede Bluetoothenheten.
Hvis ingen tidligere paret Bluetooth-enhet er funnet innen 3 minutter, vil hodetelefonene automatisk slås av.


Slà av
- For Å slå av, trykker du- knappen og holder den i ca. 5 sekunder.
- Den rode indicatorlampen blinker i en kort stund, og slukkes.
Omstart av encheten
- Enheten vil automatisk gå over til hvilemodus etter 10 minutter uten aktivitet.
- Å slå dem på igjen, slár du av encheten, venter 6 sekunder, og slár dem på igjen.

Justering av volum
For Å justere volumet på hodetelefonene, trykk på knappen under en samtale eller mens du lytter til musikk. For Å justere volumet, trykk raskt på og hold nede den ønskede knappen.
Langvarig ekspondering for hoy musikk kan forarsake horselsskader. Det er best a unnga ekstremt hoyt volum nar du bruker hodetelefoner, spelsielt over lengre tid.

Foreta oppringninger
For a foreta en oppringning, bruk mobiltelefonen pa vanlig mate som nara den er tilkoblet hodetelefoner.
Hodetelefonkontroller under anrop:
| For Å Trykk på knappen | |
| Besvar anrop | ↓←- ↑ +→ |
| Avslutt anrop | ↓←- ↑ +→ |
Lytte til musikk
- For Å lytte til musikk, koble hodetelefonene til en kompatibel musikkspiller som støtter A2DP Bluetooth-profilen.
- Hvilke musikkfunksjoner som er tilgengelige, avhenger av musikkspilleren.
- Dersom du mottar et anrop eller foretar en oppringning mens du lytter til musikk, vil musikken ta en pause til samtalen er avsluttet.
- For a spille av en sang, velg den i musikkspilleren og trykk pa
Hodetelefonkontroller mens du spiller musikk:
| For Å Trykk på knappen | |
| Pause | ←←→ +→ |
| Spill av | ←←→ +→ |
| Neste spor | ←←→ +→ |
| Forrige spor | ←←→ +→ |
For Å aktivere spoling fremover, bakover, raskt fremover og raskt bakover, må lydenheten din stotte AVRCP-profilen (Audio Video Remote Control Profile).

Spesifikasjoner
| Hodesett | |
| Følsomhet: 112±3dB | |
| Impedans: 32Ω±10% | |
| Nominell effet: 5V 400mA | |
| Frekvensrespons: 20 Hz - 20 kHz | |
| Rekkevidde for Bluetooth: 10 m, 360 SDgr | |
| Batteri | |
| Driftsstrøm / penning: 3,7 V | |
| Li-ion-batterikapasitet: 600 mAh | |
| Batterilevetid: 20 timer (kontinuereg drift) | |
| Ladetid: 4 timer | |

Packa upp
Ta bort allt forpackningsmaterial fran encheten. Spara forpackningen. Om du kasserar forpackningen, folj gällande bestammelser for Återvinning. Följande artiklar medfoljer:

Huvudenhet

USB-sladd


Produktoversikt

-
Bakatspolnings/ Spela/paus/ Framatspolningsknapp/ Volymhöjningsknapp/ Volymsänningsknapp
-
Indikatorlampa
- Laddaranslutning
- Mikrofon
- USB Laddaranslutting
Ladda batteriet

USB-sladd
-
Vid Första användningen, och alltid nar batteriets strömindikator blinkar ihällande, måste hörlurarna laddas. Indikatorns fãrg beor på den individuella typen.
-
Använd USB-kabeln für att ansluta hörlurarna till datorn. Den röda indicatorn Förblir tand.
-
När batteriet ar fulladdat, slocknar den röda indicatorlampan langsamt.
Det tar ungefär 4 timmar for att ladda batteriet fullt.


- Ta bort hörllrarnas anslutning fran datorn.
Det fulladdade batteriet har ström für upp till 20 timmars kontinuereg användning, upp till 300 timmar i standbyläge.
- Observera gällande miljöbestämmelser vid kassering av batterier.
- Batterier (installerat batteripaket aller batterier) ska inte utsattas for alltfor stark hetta som t.ex. solsken, eld aller liknande.

Länkning Första gängen
For att länka hörlunar som aldrig tidigare länkats med en Bluetooth-enhet, folj dessa steg:
- Slå på hörlurarna.
- Aktivera Bluetooth-funktionen på mobiltelefonen eller musikspelaren, och låt den söka after nya Bluetooth-enheter.
- Tryck på knappen, tills den blå indicatorlampan blinkar snabbt. Hörlurarna ar nu i länningsläge.
- Valj "G4BOEBK13X" aller "G4BOEWH13X" i listen over identificierade enheter på mobiltelefonen eller musikspelaren. Vissa mobiltelefoner har att alternatively att "spela genom hörlarur". Valj for att använda hörlararna.
- Ange vid behov losenordet "0000" for att länka och ansluta hörlurarna. Vissa encheter vill att att hörlurarna bekräftas after länkning.
- Den blå indikatorn lyser med fast Ijus nar hörlurarna har länkats.
Satta pa
For hörlunar som redan länkats med en Bluetooth-enhet.

- För att satta på,hall knappen- intryekt tills den blå indikatorn tänds.
- När hörlurarna ar på, slocknar den blå indikatorn langsamt. Hörlurarna söker automatiskt after den senast länkade Bluetooth-enheten.
Om en Bluetooth-enhet som aldrig tidigare länkats identifieras inom 3 minutes, stängs hörllurarna automatiskt av.

Stänga av
- For att stanga av, häll knappen - intryekt i ca 5 sekunder.
- Den röda indikationslampan blinkar kort innan den slocknar.
Starta om encheten
- Enheten overgår automatiskt till viloläge om den varit inaktiv i 10 minutes.
- För att satta på igen, stäng av encheten, vanta i 6 sekunder och satt därefter på den igen.

Justera volymen
Du justerar hörlursvolymen genom att trycka på knapparna «-undertellt samtal eller medan du lyssnar på musik.
Längvarig exponering für hog musik kan orsaka hörskador. Det ar bist att undvika extrema volmer nar man använder hörlunar, särskilt vid langvarig användning.

Ringa
Du ringer genom att använda din mobiltelefon som vanligt nar hörllurarna ar anslutna till den.
Hörlurskontroller under paggäende samtal:
| För att Tryck på knapp | |
| Besvara samtal | ↔←- ↑+→ |
| Avsluta samtal | ↔←- ↑+→ |
Lyssma på musik
- Du lyssnar på musik genom att ansluta hörlurarna till en kompatibel musikspelare som stöder A2DP Bluetooth-profilen.
- Tillgangliga musikfunktioner beror på din musikspelare.
- Om du tar emot aller ringer ett samtal medan du lyssnar pa musik, pausas musiken tills du avslutar samtalet.
- Du spelar en lát genom att Först välja den i musikspelaren och)darefter trycka pa knappen
Hörlurskontroller under musikupppelning:
| För att Tryck på knapp | |
| Pausa | ←←- ➔ + ➔ |
| Spela upp | ←←- ➔ + ➔ |
| Nästa spår | ←←- ➔ + ➔ |
| Föregående spår | ←←- ➔ + ➔ |
For att aktivera Funktionerna framåt, bakåt, snabbpsolningframåt och snabbspolning bakåt maste di ljudenhet stödja profilen AVRCP (Audio Video Remote Control Profile/Ljud Video Fjärrkontrollprofil).

Specificationer
| Headset | |
| Känsliget: 112±3dB | |
| Impedans: 32Ω±10% | |
| Märkeffekt: 5V 400mA | |
| Frekvensåtergivning: 20 Hz – 20 kHz | |
| Bluetooth arbetsområde: 10 m, 360SDgr | |
| Batteri | |
| Driftström/spänning: 3,7V | |
| Li-ion-batteri, kapacitet: 600 mAh | |
| Batterilivslängd: 20 tim. (kontinuereg) | |
| Laddningstid: 4 tim | |

Laitteen poistaminen pakkauksesta
Poista tuote pakkauksesta. Säilytä pakkaus. Seuraa paikallisia säännöksiä, jos havität pakkauksen.
Pakkaukseen kuuluvat seuraavat osat:

Kuulokkeet

USB-johto


Tuotekatsaus

-
Pikakelaus taaksepain/Toista /keskeyta/Pikakelaus eteenpain-painike/Lisaa aanenvoimakkuutta -painike/Vahennaaanenvoimakkuutta -painike
-
Merkkivalo
- Laturin liitin
- Mikrofoni
- USB Laturin liitin

Akun lataaminen

USB-johto
- Käytettäessä kuulokkeita ensimmäistä kertaa ja aina, kun akkutehon merkkivalo vilkuu jatkuvasti, kuulokkeet on ladattava. Merkkivalon vari on yksittäisen kohteen mukainen.
- Liitä kuulokkeet USB-kaapelilla tietokoneeseen. Punainen merkkivalo pysyy paällä.
- Kun akku on latautunut tayteen, punainen merkkivalo sammuu.
Akun latautuminen tayteen kestäa noin neljä suntia.

- Irrota kuulokkeet tietokoneesta.
Täysin ladatun akun teho riittäenintään 20 tunnin jatkuvaan käyttoönt tai enintään 300 tunnin käyttoön valmiustilassa.
Huomioi akkujen havittamisen ymparistovaikutukset.
- Akkuja (akkupakettia tai asennettuja akkuja) ei saa altistaa lialliselle kuumuudelle, esimerkiki si auringonvalolle tai tulelle.

Laiteparin muodostaminen ensimmäistä kertaa
Toimi seuraavien ohjeiden mukaisesti, kun muodostat aiemmin laitepariki muodostamattomista kuulokkeista laiteparin Bluetooth-laitteen kanssa.
- Kytke paallee kuulokkeissa.
- Aktivoi matkapuhelimen tai musikkisoittimen Bluetooth-ominaisuus ja aseta se hakemaan uusia Bluetooth-laitteita.
- Paina- - painiketta, kunnes sininen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Kuulokkeet ovat nyt laiteparin muodostustilassa.
- Valitse "G4BOEBK13X" tai "G4BOEWH13X" lóydettyjen laitteiden luettelosta matkapuhelímesta tai musiikkisoittimesta. Joidenkin matkapuhelimien luettelossa on valinta "toista kuulokkeiden kautta". Valitse káytäaksesi kuulokkeita.
- Jos kysytään, anna salasana "0000" muodostaaksesi laiteparin ja yhdistäaksesi kuulokkeet. Jotkut laitteet myös pyyvät vahvistamaan kuulokeyhteyden laiteparin muodostuksen jälkeen.
- Sininen merkkivalo palaa tasaisesti, kun laiteparin muodostaminen kuulokkeista on onnistunut.
Käynistäminen
Kuulokkeet, joista on jo muodostetu laitepari Bluetooth-laitteen kanssa.

- Käynnistä kuulokkeet pitämällä - painettuna, kunnes sininen merkkivalo sytty.
- Kun kuulokkeet on kytketty paalle, sininen merkkivalo vilkkuu hitaasti. Kuulokkeet alkavat automaattisesti hakea Bluetooth-laitetta, josta on viimeksi muodostettu laitepari.
Jos aiemmin laitepariki muodostettua Bluetooth-laitetta ei lóydy 3 minuutissa, kuulokkeet sammuvat automaattisesti.

Sammuttaminen
- Sammuta kuulokkeet pitamalla--painiketta painettuna noin 5 sekuntia.
- Punainen merkkivalo yilkkuu hetken ja sammuu.
Laitteen uudelleenkäynnistys
- Laite siirtyy automaattisesti lepotilaan 10 minuutin käytämattömyden jälkeen.
- Käynnistäaksesi ne uudelleen, sommuta laite, odota 6 sekuntia ja kytke ne uudelleen paälle.
Äenenvoimakkuudenuuuttaminen

Voit muuttaa kuulokkeiden äenenvoimakkuutta painamalla 山 +puhelun aikana tai kuunnellessasi musikkia.
Pitkäikainen altistuminen kovaäniselle musikille voi vahingoittaa kuuloa. Kannattaa välttä erittäin kovaa äenenvoimakkuutta kuulokkeita käytettaessä, erityisesti pitkäikaisessa käytössä.

Puhelut
Voit soittaa matkapuhelimella tavalliseen tapaan kuulokkeiden ollessa yhdistetty puhelimeen.
Kuulokkeiden säätimet puhelun aikana:
| Toiminto Paina painiketta | |
| Vastaa puheluun | ←←- +→ |
| Lopeta puhelu | ←←- +→ |
Musiikin kuunteleminen
- Voit kuunnella musiikkia yhdistamalla kuulokkeet yhteensopivaan, A2DP Bluetooth -profilia tukevaan musiikkisoittimeen.
- Käytettävissä olevat musiikkitoiminnot riippuvat musiikkisoittimestasi.
- Jos vastaanotat puhelun kuunnellessasi musiikkia, musiikki pysahtyy kunnes lopetat puhelun.
- Toista kappale valitsemalla se musiikkisoittimesta ja painamalla< + painiketta.
Kuulokkeiden säätimet musiikin toiston aikana:
| Toiminto Paina painiketta | |
| Tauko | ←←→ +→ |
| Toista | ←←→ +→ |
| Seuraava raita | ←←→ +→ |
| Edellinen raita | ←←→ +→ |
Voidaksesi aktivoida eteenpäänkelaus-, taaksepäänkelaus-, nopea eteenpäänkelaus- ja nopea taaksepäänkelaustoiminnon, audiolaitteesi on tuettava AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) -profilia.

Tekniset tiedot
| Kuulokkeet | |
| Herkkyss: 112±3dB | |
| Impedanssi: 32Ω±10% | |
| Nimellisteho: 5V 400mA | |
| Taajuusvaste: 20 Hz - 20 kHz | |
| Bluetooth toiminasäde: 10 m, 360SDgr | |
| Akku | |
| Käytövirta/-jännite: 3,7 V | |
| Lithium-ioni-akun teho: 600 mAh | |
| Akkuteho: 20 h (jatkuva käytö) | |
| Latausaika: 4 h | |

Udpakning
Fjern al indpakningsmaterialie fra encheden. Gem emballagen. Hvis du kasserer det sā gör det after de locale bestemmelier.
De følgende articler er indkluderet:

Hovedkontakt

USB Ledning


Micro USB til 3,5mm-kabel
Produkt Oversigt

-
Tilbagespolings/ Spille/ Pause/ Fremryknings Knap/ Tiltagende Lydstyrke Knap/ Aftagende Lydstyrke Knap
-
Indikator
- Oplader Stik
- Mikrofon
- USB Oplader Stik

Opladning of Batteriet

USB Ledning
- Hovedtelefonerne skal oplades for de bruges, og när strømindikatoren beynder at blinke. Farven på indikatoren afhænger af det individuelle produit.
- Brug USB-kablet til at forbinde hovedtelefonerne til din computer. Herefter begynder indikatoren at lyse rød.
- När hovedtelefonerne er ladet halt op, gär det rode indicatorlys ud.
Det tager ca. 4 timer at lade batteriet helt op.

-
Afbryd hovedtelefonerne fra computeren. Et fuldt oplat det batteri kan bruges i op til 20 timer, og kan vare pa standby i op til 300 timer.
-
Læg mærke til de miljømæssige aspekter vedrørende batteriets rådighed.

- Batterier (batteripakke eller installerede batterier) på不同程度 for for megen varme som solskin, ild og lignende.
Pardannelse for feste gang
For at pardanne hovedtelefoner der ikke für har dannahet par med en Bluetooth-enhed, bedes du venligstGXRE fOlgende:
- Tænd for hovedtelefonerne.
- Slå Bluetooth til på mobilenheden eller musikafspilleren, og sæt den til at søge after nye Bluetooth-enheder.
- Hold knappen nede, indtil det blå indicatorlys begynder at blinke hurtigt. Hovedtelefonerne er nu klar til at danne par med en,anden enched.
- Vælg "G4BOEBK13X" eller "G4BOEWH13X" på listen over fundne enheder på mobiltelefonen eller musikafspilleren. Nogue mobiltelefoner har en valgmulighed der hedder "Afpil via hovedtelefoner". Vælg at bruge hovedtelefoner.
- Hvis nødvendigt, skal du indtaste koden "0000", før du kan pardanne og oprette forbindelse til dine hovedtelefoner. Nogle encheder beder øssa brugeren om at bekraefte tilslutningen af hovedtelefonerne, narr enchederne har dannah par.
- Det blå indicatorlys begynder at lyse konstant, när hovedtelefonerne har dannet par med den,anden enhed.
Tilslutining On
Hovedtelefoner, der allerede er pardannet med en Bluetooth-enhed.

- Hovedtelefonerne tændes ved at holde- knappen nede indtil indicatoren beynder at lyse blå.
- När hovedtelefonerne er tändt, begynder det blå indicatorlys at blinke langsomt. Hovedtelefonerne begynder automatisk at søge after Bluetooth-enheden de senest har dannah par med.
Hvis hovedtelefonerne/DDke finder tidligere forbundne Bluetooth-eheder inden for 3 minutter, slukker de automatisk.

Afbrydning Off
- For at slukke for encheden, holds knappen nede i ca. 5 sekunder.
- Herefter begynder det rode indicatorlys at blinke, for det gár ud.
Sādan genstartes encheden
- Enheden går automatisk i dvale after 10 minutter.uden aktivitet.
- For at tænde for den igen, skal du slukke for encheden og vent i 6 sekunder før du tænder for den igen.
Tilpasning of Lydstyrken
For at tilpasse hovedtelefonernes lydstyrke, tryk på -knappen under en samtale eller under musikaflytning.

Langvarig ekspondering til hj musik kan forarsage horeskader. Det er bedst at undgå ekstrem lydstyrke under brug af hovedtelefoner, i sverigeleshed i lange perioder.

Opringing
For at ringe op brug din mobiltelefon som sædvänligt.nr hovedtelefonerne er sat til.
Betjening af hovedtelefonerne under et opkald:
| For at Tryk på knappen | |
| Besvar opkald | ↔- ↑ +→ |
| Afslut opkald | ↔- ↑ +→ |
Lykke til Musik
- For at lytte til musik, sæt hovedtelefonerne til en kompatibel musikspiller som støtter A2DP Bluetooth profilen.
- De tilgengelige musikfunktioner er afhengige af din musikspiller.
- Hvis du modtager eller selv ringer op mens du lytter til musik, vil musikken standse indtil du er færdig med at tale.
- For at hore en sang vælg den på din musikspiller og derefter tryk på knappen.
Betjening af hovedtelefonerne under musikafspilning:
| For at Tryk på knappen | |
| Pause | ↓←- ↑ +/→ |
| Afpil | ↓←- ↑ +/→ |
| Næste nummer | ↓←- ↑ +/→ |
| Forrige nummer | ↓←- ↑ +/→ |
For at aktivere Funktionerne frem, tilbage, spel frem og spel tilbage skal din lydenhed understotte profilen AVRCP (Audio Video Remote Control Profile (Profil til lyd/video fjernbetjening)).

Specificationer
| Hovedtelefoner | |
| Følsomhed: 112±3dB | |
| Impendans: 32Ω±10% | |
| Vurderet strøm: 5V 400mA | |
| Frekvenssvar: 20 Hz - 20 kHz | |
| Bluetooth virkeafstand: 10m, 360SDgr | |
| Batteri | |
| Driftsstrøm/spænding: 3,7V | |
| Kapacitet på li-ion-batteriet: 600 mAh | |
| Batterilevetid: 20 timer (konstant brug) | |
| Opladetid 4 timer | |

Rozbaleni
Odstraţe z jegnotky vsechny obaly. Obaly si uschovejte. V pripadă,Že je vyhazujete, provedte tak v souladu smistnimi predpisy.
Současti baleni jsou následujíci položky:

Hlavni sitová
jednotka

USB kabel

Kabel micro USB na 3,5 mm
Přehled produktu

-
Tlacitko Pretocit/Prehrat/Pozastavit/Dopredu/Tlacitko zvy Seni hlasitosti/Tlacitko snizeni hlasitosti
-
Světlo ukazatele
-
Konektor nabijeciho adaptaru
- Mikrofon
- USB Konektor nabíjecího adaptéru

Nabijeni akumulatoru

USB kabel
- Pri prvnim pouziti a kdyz zaene souvisle blikat indikator stavu baterie, je tbreba nabit sluchatka. Barva indikatoru zavisni na individuálni položce.
- Pripojte sluchatka k počitači kabelem USB. Červeny indikátor bude svítit.
- Když je baterie zcela nabita, Červeny indikátor zhasne.
Plné nabití baterie trva príblizné 4 hodiny.

-
Odpjote sluchatka s mikrofonem od počitače.
Plné nabitá baterie umozhůje až 20 hodin souvislého používání nebo až 300 hodin v pohotovostním stavu. -
Pri vymene akumulatoru dbeje na ochranu zivotniho prostre.
- Akumuláry (sada akumulátoru nebo vložné akumúlátry) nesmí byt vystaven nadměrnému teplu, například slunečnímu svitu, ohni nebo podobným vlivům.
Prvni párováni
Pri párování sluchátek, ktera dosud nebyla spárována se zařizením Bluetooth, postupujte podle následujících tokynú:
- Zapněte sluchátka.
- Aktivujte funkci Bluetooth v mobilním Telefonu nebo hudebním prěhrávací a nastavte jej pro vyhledávání novych zařizení Bluetooth.
- Stisknéte a podržte tlacitko+ ++ prbližné dokud modrý indicatorne začné rychle blikat. Nyní se sluchátka nacházi v režimu párování.
- Vseznamu nalezenych zařizení v mobilním Telefonu nebo hudebním prěhrávací vyberte „G4BOEBK13X" nebo „G4BOEWH13X". Některé mobilní Telefonu nabízejí možnost „préhrát ze sluchátek s mikrofonem". Vyberte pro použítí sluchátek s mikrofonem.
- Je-li tbreba zadejte pristupovy kód „0000" pro spárování a pripojeni sluchátek. Některá zařizení rovněž požadují potvrzení pripojeni sluchátek s mikrofonem po spároványí.
- Po uspěšné m spárování sluchátek s mikrofonem svítí modrý indikátor.
Zapnuti
Pro sluchátka již spárovaná se zařizením Bluetooth.

- Chcete-li pristroj zapnout, stisknete a podrzte tlacitko- dokud nezačne indicator svitit modre.
- Když jsou sluchátka zapnutá, modrý indikátor pomalu bliká. Sluchátka automaticicky vyhledaji naposledy spárované zařizení Bluetooth.
Pokud nebude do 3 minut nalezenoŽadné dřive spárované zařizení Bluetooth, sluchátka se automaticky vypnou.

Vypnuti
- Chcete-li pristroj vypnout, stisknete a podrzte tlacitko- po dobu 5 sekund.
- Červeny indicátor bude krátce blikat a potom zhasne.
Restartování prístroje
- Po 10 minutách nečinnosti se prístroj automaticicky prépne do režimu spánku.
- Chcete-li pristroj znovu zapnout, vypněte jej, počkejte 6 sekund a potom jej znovu zapnéte.
Nastavení hlasitosti
Chcete-li upravit hlasitost sluchátek, stisknéte během hovoru nebo během poslechu Hudby tlacítka Chcete-li nastavit hlasitost, rychle stisknéte a pridráte tlacítko.

Dlouhodobé vystavení se hlasité hubě může věst k poskození sluchu. Když používáte sluchátka, doporučujeme se vyhýbat extrémné hlasitosti, zvlástě pri delím poslechu.

Telefonování
Chcete-li uskutečnit hovor, použijte standardním způsobem mobilní Telefon s prípojenými sluchátky.
Ovladani sluchatek beshem volani:
| Operace Stisknéte tlačítko | |
| Přijmout volání | «←-» +↓ |
| Ukončit volání | «←-» +↓ |
PoslechHUDBY
- Chcete-li poslouchat hudbu, pripojte sluchatka ke kompatibilnímu hudebnímu prehrávací, který podporuje profil A2DP Bluetooth.
- Dostupné hudební funkce závisí na hudebním prehrávací.
- Pokud prijmete nebo provedete během poslouchání Hudby hovor, bude préhrávání Hudby pozastaveno, dokud hovor neukoncîte.
- Chcete-li prehrat skladbu, vyberte ji v hudebnim prehravaci a pak stisknete tlačitko.
Ovladani sluchatek pri prehravani hudby:
| Operace Stisknéte tlačićko | |
| Pozastavit | ←- ➔ + ➔ |
| Přehrávání | ←- ➔ + ➔ |
| Další stopa | ←- ➔ + ➔ |
| Předchozí stopa | ←- ➔ + ➔ |
Aby bylo możné aktivovat funkce posunu dopředu, dozadu a rychlého posunu dopředu a dozadu, vase zvukové zařizení musi podporovat profil AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).

Specifikace
| Náhlavní souprava | |
| Citlivost: 112±3dB | |
| Impedance: 32Ω±10% | |
| Jmenovitý vykon: 5V 400mA | |
| Frekvenčné rozsah: 20 Hz - 20 kHz | |
| Pracovní dosah Bluetooth: 10m, 360SDgr | |
| Baterie | |
| Provozní napětić: 3,7 V | |
| Kapacita baterie Li-ion: 600 mAh | |
| Životnost baterie: 20 hod. (souvislý provoz) | |
| Délka nabijenić: 4 h | |

Vybalenie
Odstrante zo zariadenia vsetky obaly. Ponechajte si balenie. V pripe, ze ho vyhodite, urobte to, prosim, v sulade smiestnymi predpismi. Sucastou balenia su nasledujuce položky:

Hlavné zariadenie

USB kabel

Kabel micro USB až 3,5 mm

Nakres vyrobk

-
Tlacidlo pretacania vzad/ spustenia/prerusenia prehravania/pretacania dopredu/Tlacidlo zvy Senia hlasitosti/Tlacidlo zniZenia hlasitosti
-
Signalizaçné svetlo
- Prípojka pre nabíjáčku
- Mikrofon
- USB Prípojka pre nabíjáčku
Nabijanie bataie


USB kabel
-
Pri pvom použití, alebo vždy, ked'začne indicátor nabitia baterie trvalo blikat, je potrebné sluchadlá nabit. Farba indikátora závisí na Jednotlivych položkách.
-
Pomocou USB kábla pripojte slúchadlá k svojmu počitaču. Červeny svetelný indicator sa Rozsvieti.
-
Po uplnom nabití batarie Červeny svetelný indikátor zhasne.
Bateria sa uplnne nabije za asi 4 hodiny.

- Odpojte sluchadla od počitača.
Uplne nabitá bateria ma výdrž až 20 hodín pri nepretržitom používaní a až 300 hodín v pohotovostnom režime.
- Pri vyhadzovani baterie do odpadu venujte pozornost ekologickym hladiskám.
- Bâtérie (balenie bataéri alebo použité bâtérie) nésmú byt'ystavené nadmernému teplu, akopnapr. slnečné ziarenie, ohen, apod.

1. párovanie
Ak chcete sparovat sluchadla, ktoré nikdy neboli sparovane so zariadenim s rozhranim bluetooth, postupujte podla nasledovnych krokov:
- Sluchadla zapnite.
- V mobilnom téléphone alebo v hudobnom prehravaci zapnite funkciu rozhrania bluetooth a nastavte ho na vyhladavanie novych zariadeni s Rozhranim bluetooth.
- Stlache tlacidlo - + + , kym modr y svetelny indicator nezaene rychlo blikat. Sluchadla su teraz v rezime pariovania.
- V zoźname najdenych zariadeni v mobilnom Telefone alebo v hudobnom prehrávací zvolte „G4BOEBK13X" alebo „G4BOEWH13X". Niektoré mobilné Telefony uvázajú możnost „play through headset" (prehrat pomocou sluchadiel). Tuto możnost zvolte na použivanie sluchadiel.
- Ak je to potrebné, zadajte pristupový kód „0000“ na spárovanie a pripojenie sluchadiel. Niektoré zariadenia taktiež požadujú potvrdenie pripojenia sluchadiel po párovani.
- Po uspešnom spárovani slúchadiel bude modrý svetelný indikátor svietit neprerusovanie.
Zapínanie
V pripe sluchadiel už spárovanych so zariadením s rozhraním bluetooth.

- Zapnutie vykonáte stlačením a podržaním tlacidla kým sa modráy indicator nerozsvieti.
- Po zapnuti sluchadiel bude modrý svetelný指示ator pomaly blikat. Sluchadla automaticaky vyhladajú naposledy spárované zariadenie s rozhraním bluetooth.
Ak sa do 3 minút nenájde predytym spárované zariadenie s rozhraním bluetooth, slúchadlá sa automaticky vypné.


Vypinanie
- Na vypnutie stlache asi na 5 sekund tlacidlo
- Červeny svetelný indicator bude krátku chvilu blikat a potom zhasne.
Rešartovanie zariadenia
- Po 10 minútach nečinnosti sa zariadenie automaticky prepne do nečinného režimu.
- Ak ich chcete znovu zapnút, zariadenie vypnite a počkajte 6 sekünd, potom ich znova zapnite.
Nastavenie hlasitosti
Aby ste nastavili hlasitost sluchadiel, stlačte -počas hovoru alebo počas počúvania hudby.
Dlhodobé vystavovanie sa hlasnej hudbe moze sposobit poškodenie sluchu. Odporuca sa vyhýbat sa extremnej hlasitosti pri použivaní sluchadiel, najma dlhodobo.


Uskutočnovanie hovorov
Aby ste uskutočnili hovor, použite bežnám spôsobom svoj mobilné Telefon, ked'sú k nemu pripojené sluchadlá.
Ovladacie privky sluchadiel pochas volania:
| Ak chcete Stlačte tlačidlo | |
| Prijat' hovor | «←- » +» |
| Ukončit' hovor | «←- » +» |
Počúvanie hudby
- Aby ste mohli počúvat hudbu, pripojte slúchadlá ku kompatibilnému hudobnému prehrávacu, ktorý podporuje profil Bluetooth A2DP.
- Dostupné hudobné funkcie závisia od Vásho hudobného prehrávača.
- Ak prijmete alebo uskutočnite hovor počas počúvania hudby, hudba sa pozastavi, Ľ kým ukončite hovor.
- Aby ste si prehrali skladbu, zvolte si ju v hudobnom prehravaci, a potom stlachte tlacidlo
Ovladacie privky sluchadiel poças prehravania hudby:
| Ak chcete Stlačte tlačidlo | |
| Pozastavit | ←/− +/→ |
| Prehrat | ←/− +/→ |
| Prejst' na d'alšiu skladbu | ←/− +/→ |
| Prejst' na predchádzajúcu skladbu | ←/− +/→ |
Ak chcete aktivovat funkcie Posuv vpred, Pretočit, Rychly posuv vpred a Rychle pretácanie, vase zvukové zariadenie musi podporovat profil AVRCP (profil dialkoveho ovladania zvuku a obazu).


Špecifikácie
| Slúchadlá | |
| Citlivost: 112±3dB | |
| Impedancia: 32Ω±10% | |
| Menovitý vykon: 5V 400mA | |
| Frekvenčná odozva: 20 Hz – 20 kHz | |
| Prevádkový rozsah rozhrania bluetooth: | 10 m, 360 stipnov |
| Batéria | |
| Prevádkový napătie: 3,7 V | |
| Kapacita lítiovo iónovej batérié: 600 mAh | |
| Vydrž batérié: 20 hodín (pri nepretržitom používaní) | |
| Čas nabitia: 4 hodiny | |

GB
DSG International Sourcing declares that the wireless headphones complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
NO
DSG International Sourcing erklær at trådløse hodetelefoner er i samsvar med de viktigste kravene og relevant reglement i Forskrift 1999/5/EC.
SE
DSG International Sourcing deklarerar att de tradlsa hörurlarna afterlever de gällande kraven och andere relevanta bestammelser i direktivet 1999/5/EC.
F1
DSG International Sourcing vakuuttaa, etta langattomat kuulokkeet tayttavat direktiivin 1999/5/EC keskeiset vaatimukset ja muut asiaankuuluvat saannokset.
DK
DSG Internationale Leverandör erklærer at de tradlose hovedtelefoner afterkommen de grundliggende betingelser og andere vigtige forholdsrregler fra Directive 1999/5/EC.
CZ
Společnost DSG International Sourcing prohlášuje,Že bezdrátová sluchátka vyhovují základním požadavkūm a jiným platným nařizením směrnice 1999/5/EC.
SK
DSG International Sourcing prehlasuje, ze bezdrótove sluchadla su v sulade so zásadnymi poziadavkami a inymi prislu-snymi predpismi Direktivity EKČ. 1999/5/EC.

GB
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
NO
Dette symbolet på produit etller i instruksjonene betyr at det elektriske og elektroniske utstyret ikke kal kastes sammen med husholdningsavfallet ved endt levetid. I EU-landene finnes det separate innsamlingssystemer til resirkulering.
Kontakt lokale myndigheter erler forhandleren du kjøpte
produktet av forytterligere informasjon.
SE
Den har symbolen på Produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska och elektroniska utrustningen ska slängas separat frän annat hushallsavfall nar den inte fungerar langre. Inom EU finns separata Återvinningsystem for avfall. Kontakta lokala myndigheter erler din Återförsäljare for mer information.
FI
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, etta sahkolaitteet ja elektronikka on havitettavkayttöikansä paattyessä erillän kotitalousjatteesta. EU:ssa on kierratysta varten erilliset keruujärestelmät. Jos haluat lisatietoja, ota yhteys paikalliin viranomaisin tai tuotteen myyneseen liikkeseen.
DK
Dette symbol på produitet eller i vegledningen betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes samaen med husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate indsamlingssystemer til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for at få yderligere information.
CZ
Tento symbol na vyrobku nebo v instrukcich znamená, ze vase elekrické nebo elektronické zařizení musi byt zlikvidovANO na konci své zivotnosti oddělené od domáciho opadu. V EU existují oddělené sberové systémy pro recyklaci. Vice informaci ziskáte na vašem mistrím uradě nebo v obchodě, kde jste tento vyrobek zakoupili.
SK
Tento symbol nachadzajuci sa na vyrobku, alebo vyskytujuci sa v navode znamená, ze vase elektrické alebo elektronické zariadenie by malo byt' po ukončeni svojejživotnosti zlikvidované oddelene od bezného opadu z domacnosti. V rámci Europskej unie existujú systémy separovaného zberu s cief'm recyklovania opadu.

For general information about this appliance and handy hints and tips, please visit www.knowhow.com/knowledgebank or call 0844 5611234.
DSG Retail Ltd. (co. no. 504877)
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts., HP2 7TG, UK
IB-G4BOEBK13X-130122V1