GT400 - Chaudière de chauffage central DE DIETRICH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GT400 DE DIETRICH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de chaudière | Chaudière à gaz à condensation |
| Puissance nominale | De 24 à 35 kW |
| Rendement énergétique | Jusqu'à 109% |
| Type de combustible | Gaz naturel ou propane |
| Dimensions (L x H x P) | 600 x 850 x 600 mm |
| Poids | Environ 70 kg |
| Émission de CO2 | Faible, conforme aux normes en vigueur |
| Utilisation | Chauffage central et production d'eau chaude sanitaire |
| Entretien | Contrôle annuel recommandé par un professionnel |
| Sécurité | Système de sécurité intégré contre la surchauffe et les fuites |
| Garantie | 2 ans sur les pièces |
| Certifications | Label énergétique A, conforme aux normes européennes |
FOIRE AUX QUESTIONS - GT400 DE DIETRICH
Téléchargez la notice de votre Chaudière de chauffage central au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GT400 - DE DIETRICH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GT400 de la marque DE DIETRICH.
MODE D'EMPLOI GT400 DE DIETRICH
- GT 400 GT 400 K GT 400 DIEMATIC-m Delta Chaudières fioul/gaz Öl/Gas-Spezialheizkessel 03/02/04 - 94860196 FRANÇAIS pages 1 à 17 DEUTSCH Seiten 19 bis 35 Notice de montage, d'installation et d'entretien Montage-,Installations- und Wartungsanleitung 82294054 H BE - CH - DZ - FR - MA - PT - RO - TN - AT - CZ - DE - HR - LT - LU - LV - SI - SK2 Le présent produit est conforme aux exigences des Directives européennes et normes suivantes : - 90.396 CEE Directive Appareils à Gaz Normes visées : EN 303.1 / EN 303.2 / EN 304. - 73/23 CEE Directive Basse Tension Norme visée : EN 60.335.1. - 89.336 CEE Directive Compatibilité électromagnétique Normes visées : EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN 55.014 et sera commercialisé dans les états membres de la CEE suivants : FR - DE - BE - LU - GB - IR - ES - PT - DK SE - AT - CH - GR - NL suivant la catégorie du brûleur gaz associé. Les chaudières à gaz et à fioul fonctionnant à une tem- pérature inférieure ou égale à 110°C ainsi que les pré- parateurs d'eau chaude sanitaire dont la pression de service est inférieure ou égale à 10 bar relèvent de l'ar- ticle 3.3 de la directive, et ne peuvent donc pas faire l'ob- jet d'un marquage CE attestant une conformité à la directive 97/23 EC. La conformité des chaudières et des préparateurs d'ECS De Dietrich aux règles de l'art, exigée dans l'ar- ticle 3.3 de la directive 97/23/EC, est attestée par la marque CE relative aux directives 90/396/EC, 92/42/EC, 73/23 EC et 89/336/EC. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS p. 3
- 1.1 Caractéristiques techniques p. 4
- 1.2 Dimensions principales p. 7
- 2. MISE EN PLACE DE LA CHAUDIÈRE p. 8
- 3. MONTAGE p. 9
- 4. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE p. 9
- 4.1 Renseignements dimensionnels nécessaires p. 9
4.2 Recommandations importantes pour le raccordement de la chaudière circuit chauffage
Directive 97/23/EC 2GT 400 DIEMATIC-m Delta Gamme de chaudières avec tableau de commande DIEMATIC-m Delta. Tableau de commande électronique haut de gamme à affichage digital, comportant les organes de réglage, de contrôle et de sécurité permettant le fonction- nement autonome de la chaudière. Le tableau Diematic-mDelta intègre d’origine une régulation en fonction de la température extérieure. Le tableau Diematic-m Delta permet également d’uti- liser la chaudière en tant que chaudière "maîtresse" pour les installations de 2 à 10 chaudières en cascade. Les autres chaudières (1 à 9) sont obliga- toirement équipées d'un tableau de commande "K" complété de la platine cascade (option). Tableau DIEMATIC-m Delta à poser Une version du tableau de commande DIEMATIC-m Delta à fixation latérale est également disponible. GT 400 K Gamme de chaudières avec tableau de commande "K". Tableau comportant les organes de réglage, de contrô- le et de sécurité permettant le fonctionnement autono- me de la chaudière. Le tableau K peut être équipé en option d'une régulation en fonction de la température extérieure SV-matic pour le chauffage seul ou le chauf- fage et l'eau chaude sanitaire ou d'un module MB2 pour la régulation et la priorité à l'eau chaude sanitaire seule. Le tableau K permet également d’utiliser la chaudière en tant que chaudière "esclave" pour les installations de 2 à 10 chaudières en cascade dont l'une est équipée d'un tableau de commande "DIEMATIC-m Delta". Tableau K à poser Une version du tableau de commande K à fixation latérale est également disponible.
Les chaudières des gammes GT 400 sont des chaudières pressurisées à eau chaude à raccorder à un conduit d'évacuation des fumées et à équiper d'un brûleur indépendant automatique utilisant le fioul domestique ou le gaz. La puissance utile des chau- dières des gammes GT 400 est comprise entre 250 et 700 kW. N° CE : 0049AQ0951
Le montage et l'installation de la chau- dière doivent être effectués par un profes- sionnel qualifié. Le bon fonctionnement de la chaudière est conditionné par le strict respect de la présente notice de montage, d'installation et d’entretien.
8555N041 Certificat de conformité (concerne uniquement les chaudières GT 400 équipées d’un brûleur à gaz) Par l’application de l’article 25 de l’arrêté du 02/08/77 modifié et de l’article 1 de l’arrêté modificatif du 05/02/99, l’installateur est tenu d’établir des certificats de conformi- té approuvés par les ministres chargés de la construction et de la sécurité du gaz :
- de modèles distincts (modèles 1, 2 ou 3) après réalisa- tion d’une installation de gaz neuve,
- de ”modèle 4” après remplacement en particulier d’une chaudière par une nouvelle. GT 400 Gamme de chaudières avec tableau de commande standard pour raccordement électrique en armoire. Tableau comportant les organes de réglage, de contrôle et de sécurité permettant le fonctionnement autonome de la chaudière, sans régulation. Le tableau standard permet le raccordement de la chaudière à l’armoire de commande de la chaufferie. Cette armoire peut être équipée de régulations. Tableau standard à poser
Gammes de chaudières 8555N0394 Conditions d'utilisation : - Pression de service maximale chaudière : 6 bar - Température maximale de service chaudière : 100 °C - Thermostats de chaudière réglables de : 30 à 90 °C (1) - Thermostat de sécurité : 110 °C (1) Conditions d'essai : - tf-ta = 180 K - CO
- 1 mbar = 10 mmCE = 10 daPa (1) IMPORTANT : pour des températures de service plus éle- vées, se référer à la liste pièces de rechange pour les références des thermostats de régla- ge et de sécurité nécessaires. (2) A allure nominale (puissance haute de la chaudière) (3) Perte à l'arrêt suivant norme NFD 30 002 (4) Température ambiante : 20°C Chaudière type GT 408 GT 409 GT 410 GT 411 GT 412 GT 413 GT 414 Puissance utile kW 250-310 310-370 370-430 430-495 495-570 570-645 645-700 Puissance enfournée kW 271-339 336-404 402-470 465-538 563-620 618-701 699-760 Nombre d'éléments 8 9 10 11 12 13 14 Contenance en eau l 366 409 452 495 538 581 624 Perte de ∆t=10K 19 32 50 68 93 125 150 charge mbar * ∆t=15K 11 18 26 31 41 55 70 côté eau (2) ∆t=20K 5 8 13 18 24 31 37 Pression au foyer (2) mbar * 0,57 0,73 0,96 1,2 1,57 2,0 2,5 pour dépression à la buse = 0 Volume foyer m
0,310 0,354 0,396 0,439 0,481 0,523 0,565 Température °C 200 200 200 200 200 200 200 des fumées (2) (4) Volume du circuit fumées
0,563 0,638 0,712 0,787 0,860 0,934 1,008 Diamètre foyer mm 530 530 530 530 530 530 530 Largeur foyer mm 638 638 638 638 638 638 638 Longueur foyer mm 1183 1343 1503 1663 1823 1983 2143 Débit mas- fioul kg/h 516 615 716 823 947 1071 1163 sique des gaz naturel kg/h 568 677 789 906 1043 1180 1280 fumées (2) Pertes à l'arrêt à 70°C (3) W 580 600 640 740 780 870 870 Poids net kg 1470 1650 1830 2010 2190 2370 2550
1.1 Caractéristiques techniques
France - Belgique Il est impératif, pour le bon fonctionnement de la chaudière, de respecter le tirage demandé : 0 à la buse.55 Conditions d'utilisation : - Pression de service maximale chaudière : 6 bar - Température maximale de service chaudière d'après TRD 702 : 120 °C - Thermostats de chaudière réglables de : 30 à 90 °C (1) - Thermostat de sécurité : 110 °C (1) Conditions d'essai : - tf-ta = 160 K - CO
Gaz naturel = 9,5 % Chaudière type GT 408 GT 409 GT 410 GT 411 GT 412 GT 413 GT 414 Puissance utile kW 220-265 265-315 315-365 365-425 425-485 485-550 550-615 Puissance enfournée kW 236-288 285-342 339-396 392-460 457-525 522-594 592-665 Nombre d'éléments 8 9 10 11 12 13 14 Contenance en eau l 366 409 452 495 538 581 624 Perte de ∆t=10K 11 20 31 47 66 88 111 charge mbar * côté eau (2) ∆t=20K 46814172328 Pression au foyer (2) mbar * 0,4 0,55 0,68 0,9 1,10 1,5 1,8 pour dépression à la buse = 0 Volume foyer m
0,310 0,354 0,396 0,439 0,481 0,523 0,565 Température °C 180 180 180 180 180 180 180 des fumées (2) (4) Volume du circuit fumées
- 1 mbar = 10 mmCE = 10 daPa (1) IMPORTANT : pour des températures de service plus éle- vées, se référer à la liste pièces de rechange pour les références des thermostats de régla- ge et de sécurité nécessaires. (2) A allure nominale (puissance haute de la chaudière) (3) D'après DIN 4705 Teil 1 (4) Température ambiante : 20°C Il est impératif, pour le bon fonctionnement de la chaudière, de respecter le tirage demandé : 0 à la buse.6 Conditions d'utilisation : - Pression de service maximale chaudière : 6 bar - Température maximale de service chaudière d'après TRD 702 : 120 °C - Thermostats de chaudière réglables de : 30 à 90 °C (1) - Thermostat de sécurité : 110 °C (1) Conditions d'essai : - tf-ta = 140 - 150 K - CO
0,310 0,354 0,396 0,439 0,481 0,523 0,565 Température °C 160 160 160 170 170 170 170 des fumées (2) (4) Volume du circuit fumées
- 1 mbar = 10 mmCE = 10 daPa (1) IMPORTANT : pour des températures de service plus éle- vées, se référer à la liste pièces de rechange pour les références des thermostats de régla- ge et de sécurité nécessaires. (2) A allure nominale (puissance haute de la chaudière) (3) D'après DIN 4705 Teil 1 (4) Température ambiante : 20°C Il est impératif, pour le bon fonctionnement de la chaudière, de respecter le tirage demandé : 0 à la buse.7
- Diamètre inscrit foyer : - élément avant : 455 mm - élément intermédiaire : 530 mm
- Diamètre équivalent foyer : 573 mm Chaudière type GT 408 GT 409 GT 410 GT 411 GT 412 GT 413 GT 414 ø A (extérieur) 250 250 250 300 300 300 300 ø B 2" 1/2 2" 1/2 2" 1/2 3" 3" 3" 3" ø C plaque pleine ou prépercée au Ø précisé lors de la commande D 235 235 235 254 254 254 254 E 1427 1427 1427 1447 1447 1447 1447 J 1800 1950 2120 2305 2465 2625 2785 L 1505 1665 1825 1985 2145 2305 2465 S 1183 1343 1503 1663 1823 1983 2143 Tableaux K + F 113,5 113,5 113,5 113,5 113,5 113,5 113,5 DIEMATIC-m Delta G 355 355 355 355 355 355 355 H 190 190 190 190 190 190 190 K 1690 1690 1690 1690 1690 1690 1690 M 755 755 755 755 755 755 755 Tableau Standard F 127,5 127,5 127,5 127,5 127,5 127,5 127,5 G 130 130 130 130 130 130 130 H 105 105 105 105 105 105 105 K 1605 1605 1605 1605 1605 1605 1605 M 738 738 738 738 738 738 738 Vidange Rp 2 (bouchonné) Départ chauffage ø B (à souder) Retour chauffage ø B (à souder) Orifice de chasse Rp 2 1/2 (bouchonné) (1) Montage du tableau latéral possible à droite ou à gauche de la chaudière. Positionnement précis en hauteur et profondeur défi- ni par l’installateur Rp : Taraudage R : Filetage8 Les dimensions minimales indiquées sur la vue sui- vante sont à respecter pour assurer une bonne accessibilité autour de la chaudière. Aérations Elles doivent être conformes à la réglementation en vigueur et en particulier au DTU. Pour permettre l'arrivée de l'air de combustion, une aération suffisante doit être prévue dans la chaufferie dont la section et l'emplacement doivent répondre au DTU 65.4. 8229N002
- Attention à l'encombrement du brûleur quand la porte est ouverte. Pour une installation de plusieurs chaudières en cascade, ces dimensions sont à adapter. Chaudière GT GT GT GT GT GT GTtype 408 409 410 411 412 413 414Cote A mm 1505 1665 1825 1985 2145 2305 2465Cote B mm 130 -40 120 -40 120 -40 120Cote C mm 1,5 2 2 2 2,5 2,5 2,5Section S cm
Afin d'éviter une détérioration des chaudières, il convient d'empêcher la contamination de l'air de combustion par des composés chlorés et/ou fluorés qui sont particulièrement corrosifs. TR300 Ces composés sont présents, par exemple, dans les bombes aérosols, peintures, solvants, produits de nettoyage, lessives, détergents, colles, sel de déneigement, etc... Il convient donc :
- D'éviter d'aspirer de l'air évacué par des locaux utilisant de tels produits : salon de coiffure, pressings, locaux industriels (solvants), locaux avec présence de machines frigorifiques (risques de fuite de réfrigérant), etc...
- D'éviter de stocker à proximité des chaudières de tels produits. Nous attirons votre attention sur ce que, en cas de corrosion de la chaudière et/ou de ses périphériques par des composés chlorés et/ou fluorés, notre garantie contractuelle ne saurait trouver application.
2. MISE EN PLACE DE LA CHAUDIÈRE
Implantation 8229N001A Porte foyère ouverte Vue de dessus
Sortie d’air Entrée d’air9
4. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
4.1 Renseignements dimensionnels nécessaires
Pour le montage de la chaudière, se reporter au feuillet jaune de cette notice. 8229N003A
Chaudière GT 408 à GT 410 GT 411 à GT 414 type ø B 2"1/2 3" D mm 235 254 E mm 1427 1447 Vidange taraudé 2” Retour chauffage ø B Départ chauffage ø B L'installation doit être réalisée suivant les réglemen- tations nationales, voire locales en vigueur, les règles de l'art du lieu de l’installation et les recom- mandations contenues dans la présente notice. France : Les installations de chauffage doivent être conçues et réalisées de manière à empêcher le retour des eaux du circuit chauffage et des produits qui y sont intro- duits, vers le réseau d'eau potable situé en amont ; l'installation ne doit pas être en relation directe avec le réseau d'eau potable (article 16-7 du Règlement sanitaire départemental). Lorsque ces installations sont munies d'un système de remplissage raccordé au réseau d'eau potable, elles comportent un discon- necteur CB (disconnecteur à zones de pression diffé- rentes non contrôlables) répondant aux exigences fonctionnelles de la norme NF P 43-011. ● Avant de procéder aux raccordements hydrau- liques du circuit chauffage, il est indispensable de rincer les réseaux d'eau pour ne pas introduire de particules qui risqueraient d'endommager certains organes (soupape de sécurité, pompes, clapets...). ● Veiller à isoler hydrauliquement les circuits primai- re et secondaire (circuit eau chaude sanitaire s’il existe) par des vannes d'arrêt afin de faciliter les opérations d'entretien du préparateur. Elles permettent d'effectuer l'entretien du préparateur et de ses organes sans vidanger toute l'installation. Elles permettent également d'isoler le préparateur lors de l'essai de pression d'étanchéité de l'instal- lation si la pression d'épreuve est supérieure à la pression admissible par le préparateur.
4.2 Recommandations importantes pour le raccordement de la chaudière au circuit
chauffage et au réseau d’eau potable pour le remplissage Il ne doit exister entre la chaudière et la ou les soupape(s) de sécurité, aucun organe d’obturation totale ou partielle (France : DTU - 65.11, § 4.22 - NF P 52-203). Soupape de sécurité10
Exemple d'installation L'exemple d'installation ci-dessous ne peut recouvrir l'ensemble des cas d'utilisation pouvant être rencon- trés. Il a simplement pour but d'attirer l'attention sur les règles de base à respecter. Toutefois, il est toujours nécessaire de se conformer aux règles de l'art et aux règlementations nationales voire locales en vigueur.
3. Soupape de sécurité 3 bar + manomètre
4. Contrôleur de débit
6. Purgeur automatique
8. Pompe de recyclage
12. Vanne mélangeuse 3 voies
15. Pressostat de sécurité de manque d’eau
16. Pot de décantation des boues (recommandé en
particulier sur installation ancienne)
17. Préparateur indépendant d’eau chaude sanitaire
18. Groupe de sécurité taré et plombé à 7 bar avec
19. Réducteur de pression (si pression réseau
20. Entrée eau froide sanitaire
21. Sortie eau chaude sanitaire
22. Pompe de charge sanitaire
23. Pompe de bouchage ECS (facultative)
24. Retour boucle de circulation ECS
25. Compteur d'eau (éventuellemnt)
26. Traitement d'eau si TH > 25°
27. Remplissage du circuit chauffage (avec discon-
necteur suivant la règlementation en vigueur). 8219N008B Circuit chauffage Chaudière GT 400 avec production d'eau chaude sanitaire par préparateur indépendant11 8229N004A Un orifice taraudé Ø 2"1/2 pourvu d'un bouchon est prévu en partie basse de la chaudière pour permettre l'évacuation des boues. L'installateur pourra y monter une vanne 1/4 de tour. L'évacuation des boues entraine l'élimination de quantités d'eau importantes, qu'il faudra restituer au réseau après l'intervention.
Le remplissage doit s'effectuer à débit faible à un point bas en chaufferie afin de favoriser la purge de la totalité de l'air contenu dans la chaudière par le(s) point(s) haut(s) de l'installation. Le remplissage s'effectue toujours toutes pompes dont pompes de recyclage à l'arrêt. TRES IMPORTANT : première mise en service après vidange partielle ou tota- le de l'installation : si toutes les purges d'air ne se font pas naturellement vers un vase d'expansion à l'air libre, l'installation doit comporter, en plus des purgeurs auto- matiques pouvant assurer à eux seuls l'éli- mination des gaz de l'installation en fonc- tionnement, des purgeurs manuels per- mettant de purger tous les points hauts de l'installation et de vérifier avant l'allumage du brûleur que l'installation remplie d'eau est bien purgée de l’air qu’elle contenant.
4.3 Remplissage de l'installation
Orifice de désembouage taraudé à 2 1/2”
Ne pas faire d’appoint d’eau froide par le retour alors que la chaudière est chaude. Remarque Aucun remplacement de chaudière sur un réseau ancien ne doit être effectué sans un rinçage soigné de l'installation. Prévoir la mise en place d'un pot de décantation des boues sur le retour et à proximité immé- diate de la chaudière.12
5. RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE
Les performances élevées des chaudières modernes, leur utilisation dans des conditions particulières liées à l'évolution des technologies brûleurs (fonctionne- ment en 1e allure ou en bas de plage de modulation) conduisent à l'obtention de basses, voire très basses températures de fumées (inférieures à 160°C). Ceci nécessite : - l'utilisation de conduits conçus pour permettre l'écoulement des condensats qui peuvent résulter de ces modes de fonctionnement, afin d'éviter les risques de détérioration de la cheminée, - l'installation d'un té de purge en pied de cheminée. L'installation d'un modérateur de tirage est également recommandée. Remarque Si nécessaire, les turbulateurs des 4 carneaux supé- rieurs peuvent être enlevés partiellement avec pour conséquence une augmentation de la température de fumée. Pour la définition de la cheminée en section et en hauteur, se référer au DTU P 51 701 (France) et aux règlementations en vigueur. Il y a lieu de noter que les chaudières GT 400 sont des chaudières à foyer pressurisé et que la pression à la buse ne doit pas dépasser 0 mbar sauf précautions particulières d'étanchéité en cas de raccordement à un récupéra- teur/condensateur statique par exemple.
Le raccordement de l'appareil doit être effectué suivant les règles de l'art avec un tuyau étanche dans un maté- riau susceptible de résister aux gaz chauds de la com- bustion et aux condensations acides éventuelles. Le raccord doit être démontable et présenter des pertes de charges minimales, c'est-à-dire être le plus court possible et sans changement brusque de section. Son diamètre doit toujours être au moins égal à celui de la buse de la chaudière, à savoir : ø 250 mm pour les 7, 8, 9 et 10 éléments ø 300 mm pour les 11, 12, 13 et 14 éléments. 8229N005BGT GT GT GT GT GT GTChaudière 408 409 410 411 412 413 414Buse des mm 250 250 250 300 300 300 300fumées ø ext. A
5.1 Détermination du conduit de fumées
5.2 Raccordement à la cheminée
Raccordement cheminée Il est impératif, pour le bon fonctionnement de la chaudière, de respecter le tirage demandé : 0 à la buse. Remarque L'installateur doit prévoir sur le conduit de fumée une prise de mesure (trou Ø 10 mm) pour le réglage du brûleur et le contrôle de la combustion.13 8229N006 8229N007 Ø M Ø A Ø B** Se reporter notice spécifique jointe au brûleur.
7. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Se reporter à la notice livrée avec le tableau de com- mande. Attention Le turbulateur de la tête de brûleur doit se trouver au ras de l’isolation de la porte foyère. (cf.coupe ci-dessous) Diamètres de perçage de la porte foyère (sur demande) : turbul
6. RACCORDEMENT FIOUL OU GAZ
8229N009 ** Diamètre de fixation maxi ø B maxi = 290 mm ou ø B maxi = 330 mm avec 4 fixations à 15° ou à 45° ø A 135 175 190 240 250 290 ø B ** 170 200 220 270 325 330 ø M 8 8 10101412 Turbulateur Isolation porte foyère14 Il est déconseillé de vidanger une installation, sauf en cas de nécessité absolue. Vérifier régulièrement le niveau d'eau de l'installation et le compléter s'il y a lieu en évitant une entrée brutale d'eau froide dans une chaudière chaude. Cette opération ne doit être effectuée que quelques fois par saison ; au-delà, chercher la fuite et y remé- dier sans délai. Le bon rendement de la chaudière dépend de son état de propreté. ● Informations don- nées sur la plaquet- te signalétique (1) 04=2004, 05=2005,
Les opérations décrites ci-après doivent toujours être effectuées chaudière éteinte et alimentation électrique de la chaudière coupée. Le nettoyage de la chaudière doit être effectuée aus- si souvent que nécessaire, au moins comme la che- minée une fois par an, ou davantage selon la régle- mentation en vigueur ou les besoins de l'installation. ● Nettoyage du circuit de fumées Pour cela : - Couper l’alimentation électrique de la chaudière. - Décrocher la façade avant. 8229N033A Date de fabrication N° de série de l’appareil Type de chaudière XX-XX année (1) semaineCarneaux GT 408 GT 409 - GT 410 GT 411 - GT 412 GT 413 - GT 414 8229-0010 puis 8229-0022 2 x 8229-0010 2 x 8229-0010 puis 3 x 8229-0010 Supérieurs 1 x 8229-0022 idem idem idem idem 8229-0011 puis 8229-0023 2 x 8229-0011 2 x 8229-0011 puis 3 x 8229-0011 Centraux 1 x 8229-0023 idem idem idem idem 8229-0012 puis 8229-0024 2 x 8229-0012 2 x 8229-0012 puis 3 x 8229-0012 1 x 8229-0024 idem idem idem idem Inférieurs idem idem idem idem idem idem idem idem
- Ouvrir les portes de ramonage (portes supérieures) en dévissant les 3 écrous de fermeture (clé de 19). - Enlever les accélérateurs de convection. - Ramoner soigneusement à l’aide de la brosse livrée les 8 carneaux. - Brosser également les accélérateurs de convection et la face avant. - Si possible utiliser un aspirateur. 8229N037A 8229EN028A
Respecter l'ordre de montage des accélérateurs de convection donné dans le tableau ci-dessous. Le numéro de pièce à 8 chiffres de l'accélérateur de convection est cou- lé dans la fonte. - Remettre les accélérateurs de convection en place en respectant le sens de montage et en les accro- chant l'un dans l'autre avant de les engager à fond dans le carneau. - Refermer les portes de ramonages. Aspirateur brosse Brosse Références des accélérateurs de convection par carneau suivant le type de chaudière16 ● Entretien du foyer - ouvrir la porte foyère (porte inférieure) en dévissant les 4 écrous de fermeture (clé de 19) - brosser l’intérieur du foyer - aspirer à l’aide d’un aspirateur les suies qui auraient pu s’accumuler dans le foyer - refermer la porte et remonter la façade avant.
8.2 Précautions à prendre en cas d’arrêt prolongé de la chaudière
- Ramoner soigneusement la chaudière et la cheminée. - Fermer les portes de la chaudière pour éviter toute circulation d’air à l’intérieur. - S’il s’agit d’un arrêt de plusieurs mois, nous recom- mandons d’enlever en plus le tuyau reliant la chau- dière à la cheminée et de fermer la buse de fumée avec un tampon. - En cas d’arrêt du chauffage en hiver entrainant des risques de gel, nous conseillons d’utiliser un antigel bien dosé pour éviter que l’eau du circuit chauffage ne gèle. A défaut, vidanger entièrement l’installation. ● Nettoyage de la boite à fumée Pour cela : - ouvrir les tampons de ramonage gauche et droit de la boite à fumée (2 écrous H 12 + rondelles plates - clé de 19) et sortir la suie qui a pu s’accumuler à l’aide d’un aspirateur. - remonter les tampons de ramonage. 8229N038 8229N034 Aspirateur Aspirateur17
Voir en pages 35 à 47. Vous venez d'acquérir un appareil DE DIETRICH et nous vous remercions de la confiance que vous nous avez ainsi témoignée. Nous nous permettons d'attirer votre attention sur le fait que votre appareil gardera d'autant plus ses qualités premières qu'il sera vérifié et entretenu régulièrement. Votre installateur et tout le réseau DE DIETRICH restent bien entendu à votre disposition. Conditions de garantie Votre appareil bénéficie d’une garantie contractuelle contre tout vice de fabrication à compter de sa date d’achat mentionnée sur la facture de l’installateur. La durée de notre garantie est mentionnée dans notre catalogue tarif. Notre responsabilité en qualité de fabricant ne saurait être engagée au titre d’une mauvaise utilisation de l’appareil, d’un défaut ou d’insuffisance d’entretien de celui-ci, ou de l’installation de l’appareil (il vous appartient à cet égard de veiller à ce que cette dernière soit réalisée par un installateur profes- sionnel). Nous ne saurions en particulier être tenus pour responsables des dégâts matériels, pertes immaté- rielles ou accidents corporels consécutifs à une installation non conforme : - aux dispositions légales et réglementaires ou impo- sées par les autorités locales, - aux dispositions nationales, voire locales et particu- lières régissant l’installation, - à nos notices et prescriptions d’installation, en particulier pour ce qui concerne l’entretien régulier des appareils, - aux règles de l’art. Notre garantie est limitée à l’échange ou la réparation des seules pièces reconnues défectueuses par nos services techniques à l’exclusion des frais de main d’œuvre, de déplacement et de transport. Notre garantie ne couvre pas le remplacement ou la réparation de pièces par suite notamment d’une usure normale, d’une mauvaise utilisation, d’inter- ventions de tiers non qualifiés, d’un défaut ou d’insuf- fisance de surveillance ou d’entretien, d’une alimen- tation électrique non conforme et d’une utilisation d’un combustible inapproprié ou de mauvaise qualité. Les sous-ensembles, tels que moteurs, pompes, vannes électriques, etc…, ne sont garantis que s'ils n'ont jamais été démontés. France Les dispositions qui précèdent ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale stipulée aux articles 1641 à 1648 du Code Civil. Belgique Les dispositions qui précèdent concernant la garantie contractuelle ne sont pas exclusives du bénéfice le cas échéant au profit de l’acheteur des dispositions légales applicables en Belgique en matière de vices cachés. Autres pays Les dispositions qui précèdent ne sont pas exclusives du bénéfice le cas échéant au profit de l’acheteur des dispositions légales applicables en matière de vices cachés dans le pays de l’acheteur. TR100B18GT 400 GT 400 K GT 400 DIEMATIC-m Delta Öl/Gas-Spezialheizkessel Montage-, Installations- und Wartungsanleitung DEUTSCH
À POSER - COLIS FA 1
- www.dedietrich.com Verkaufsbüro Neunkirchen : Tel. 0 68 21 / 98 05-0 Fax 0 68 21 / 98 05-31 Regionalverkaufsbüro Erding : Tel. 0 81 22 / 9 93 38-0 Fax 0 81 22 / 9 93 38-19 Verkaufsbüro Emsdetten : Tel. 0 25 72 / 23-179 Fax 0 25 72 / 23-451 Regionalverkaufsbüro Berlin : Tel. 030 / 5 65 01-391 Fax 030 / 5 65 01-465 Pour le LUXEMBOURG : les produits sont commercialisés par la société NEUBERG NEUBERG SA • 39 rue Jacques Stas • L - 2010 LUXEMBOURG • Tél. : 02 401 401 Fax : 02 402 120 • www.dedietrich.com Pour la SUISSE : les produits sont commercialisés par la société VESCAL VESCAL SA • Systèmes de chauffage - Z.I de la Veyre, St-Légier 1800 VEVEY 1 Tel. : 021 943 02 22 • Fax : 021 943 02 33 • www.chauffer.chm1 Chaudière / Kessel GT 408 409 410 411 412 413 414 Corps de chaudière assemblé (composition selon modèle) Nombre
Normales Zwischenglied Anzahl Elément arrière / Hinterglied Nombre / Anzahl 1111111 Accessoires corps en vrac (composition suivant modèle) Nombre
Die Heizkessel werden mit montiertem Körper geliefert - Hydrauliktest: Siehe Ansicht 9 Hinweis : Einige Bauteile müssen abmontiert wer- den, um den Hydrauliktest durchzuführen - Montage : Bei Ansicht 15 beginnen Chaudières livrées avec corps non assemblé - Montage Débuter par l’élément arrière en se référant au schéma ci-dessous. L’assemblage des éléments s’effectue de l’arrière vers l’avant comme indiqué ci-dessous en débu- tant par la vue de montage 1 - Épreuve hydraulique : Se reporter à la vue 9
- Monter les 2 équerres de fixation arrières (colis accessoires corps) et fixer au châssis par 2 vis HM 12x25/25 + 4 rondelles L 12 + 2 écrous HM 12.
- Die 2 hinteren Befestigungswinkel (Kolli Kesselkörper Zubehörteile) auf den Montagerahmen mittels 2 Schrauben HM 12x25/25 + 4 Scheiben L 12 + 2 Muttern HM 12 befestigen.
- Définir l'emplacement du châssis en fonction du sens d'ouver- ture de la porte foyère et de la longueur du brûleur.
- Mettre en place l'élément arrière sur le châssis puis l'étayer. Le fixer aux équerres par 2 vis HM 12x40/40 + 4 rondelles L 12 + 2 écrous HM 12.
- Placer environ tous les 100 mm, des points de mastic silicone (1 tube livré dans le colis accessoires CS 20), dans la rainure d'étan- chéité de l'élément, à l'aide d'un pistolet.
- Introduire le cordon d'étanchéité avec précaution dans la gorge d'étanchéité.
Mise en place du châssis et de l'élément arrière Anbringen des Hintergliedes auf dem Montagerahmen Attention : utiliser les trous correspondants suivant indi- cation sur le châssis.
- Mettre en place l'isolation inférieure (tissus en haut) colis CS 51 à CS 57. Eventuellement adapter la longueur ou replier l'isolation inférieure après montage complet de l'habillage.
- Nettoyer au diluant alésages et nipples (colis accessoires corps). Les enduire du lubrifiant livré avec les éléments.
- Bohrungen und Nippel (Kolli Kesselkörper Zubehörteile) sorgfältig mit einem Verdünnungsmittel säubern und dann mit dem mitgeliefertem Schmiermittel versehen. 8229EN014
- Enfoncer modérément les 2 nipples.
- Die 2 Nippel vorsichtig eintreiben.
- Placer l'élément intermédiaire spécial en prenant soin de le pré- senter dans le sens convenable, c'est-à-dire rainure d'écrase- ment contre rainure en forme de "U" (voir détail).
- Pour des raisons de sécurité, engager une tige d'assemblage supérieure (colis accessoires corps en vrac) dans les trous des 2 éléments.
- Enfoncer modérément et simultanément sur les 2 nipples de l'élément arrière avec un marteau et un bout de bois en aligne- ment des alésages.
- Mettre en place l'outil de montage. Serrer progressivement de façon à provoquer un rappro- chement égal et simultané des connexions supérieure et inférieure.
- Monter les tiges d'assemblage supérieures (accessoires corps) dans l'ordre donné par le schéma ci-dessus. Placer le ressort de dilatation et sa rondelle sur chaque tige vers l'arrière. Arrêter le serrage des écrous lorsque l'espace libre entre les spires est de l'ordre de 2 mm.
- Fixer les supports de jaquette supérieurs (colis CS13) et les tra- verses supérieures (colis CS10, 11, 12, 14)avec les tiges d'as- semblage (colis accessoires corps) d'après détails A, A', B et C.
- Monter les tiges d'assemblage inférieures dans l'ordre donné par le schéma.
- Démonter l'outil de montage.
Epreuve hydraulique / Hydrauliktest Après le montage du corps, l’installateur doit effectuer un essai d’étanchéité eau à une pression égale à 2,3 fois la pression de service soit 7,8 bar mini, pendant une durée de 10 minutes minimum. L’essai est effectué avec de l’eau froide. Nach der Montage des Kesselkörpers muss der Heizungsfachmann eine Dichtheitsprüfung durchführen mit einem Druck von 1,3 mal dem Betriebsdruck und zwar 7,8 bar min. während 10 Minuten. Die Prüfung muss mit kaltem Wasser durchgeführt werden. 8229N072
- Fixer la buse de fumée (accessoires corps) par 4 vis HM 12 x 40 + 4 écrous H 12 + 4 rondelles la boite de fumées (colis CS 20)
- Den Abgasstutzen (Kesselkörper Zubehörteile) an den Rauchgaskasten (Kolli CS20) mittels 4 Schrauben M 12 x 40+ 4 Muttern + 4 Flachscheiben montieren.
- Monter à l'aide d'une pince multiprise les 2 tiges filetées (colis accessoires corps) M 12 x 175 pour le départ de fumées.
- Fixer les tubulures départ et retour (colis accessoires corps) par 4 écrous H 16 pour chaque tubulure (clé de 24) en intercalant le joint d'étanchéité. Pour les GT 411 à 414, le collecteur de retour est remplacé par un collecteur avec répartiteur d'eau (marqué "INJ").
- Monter le départ de fumées sur le corps de chauffe (6 écrous H 12 + 6 rondelles plates L 12 - clé de 19).
- Monter sur le départ de fumées 2 vis HM 12 x 60 + 2 écrous pour les tampons de ramonage (voir détail).
- Fixer les tampons de ramonage (colis CS20) par 4 écrous H 12 + 2 rondelles L 12 + 2 rondelles M 12.
- Montage du contrôleur de débit : visser à fond le contrôleur de débit sur le manchon. Le sens de la flèche sur le boitier doit corres- pondre au sens de l'écoulement de l'eau dans la tuyauterie. Les tableaux ci-contre permettent de vérifier que le contrôleur de débit livré correspond à la chaudière en cours de montage.
- Mettre en place le bouchon inférieur et le bouchon supérieur avec le doigt de gant (colis accessoires corps) Ne pas oublier le chanvre.
- Mettre en place à l'aide de la pince multiprise les 8 goujons M 12 x 50 pour les portes de ramonage et la porte foyère et les 2 gou- jons M 12 x 85 pour les charnières des portes de ramonage.
- Fixer les charnières des portes de ramonage (colis CS20) par 2 vis HM 12 x 25 + 2 écrous M 12 + 4 rondelles DE12.
- Monter la charnière de porte foyère (colis accessoires corps) à gauche ou à droite selon le sens d'ouverture souhaité et fixer par 3 vis HM 12 x 30 + rondelles CL 14. Fixer la rampe de guidage (colis accessoires corps) par 2 vis HM 12 x 25 + 2 rondelles CL 14.
- Monter la porte foyère (4 écrous M 12 + 4 rondelles épaisses).
- Mettre en place la charnière rapportée avec son axe. Kolli Kesselkörper Zubehörteile :
- Fixer la charnière rapportée (colis accessoires corps) sur la porte foyère à l'aide des 3 vis HM 12 x 30 + 3 rondelles L 12 (préalablement démontées). Laisser en place les 3 vis HM 12 x 30 + 3 rondelles L 12 sur la porte foyère du côté opposé à la charnière rapportée.
- Mettre en place les portes de ramonage gauche et droite avec leur axe (colis CS 20).
m12 Remarque : le numéro de pièce des accélérateurs de convection est coulé dans la fonte.
- Mettre les accélérateurs de convection supérieurs, centraux et inférieurs en place en respectant l'ordre de montage donné dans le tableau. Anmerkung : die 8-stellige Artikel - Nummer der Konvektionsbeschleuniger ist im Guss eingegossen.
- Fermer les portes de ramonage et fixer par 3 écrous HM12 + 3 rondelles épaisses L12x32x5. Important : - Respecter l'ordre de montage donné dans le tableau. - Accrocher les accélérateurs de convection l'un dans l'autre avant de les engager dans le carneau.
Références des accélérateurs de convection par carneau suivant le type de chaudière Referenzen der Konvektionsbeschleuniger gemäß Abgaszug und Heizkesseltypm13
1. Desserer la vis sur équerre
Ausschrauben der Winkel-Befestigungsschraube
2. Montage du contrôleur de débit
Montage des Strömungswächters Se reporter à l'étape n° 11 Siehe Vorgang Nr. 11,
- Fixer les supports de jaquette inférieurs (colis CS10 à CS14) sur le châssis par 1 vis HM 8 x 25 + rondelle à dents pour chaque support.
- Mettre en place les panneaux d'isolations du corps. Maintenir les isolations en place en nouant chaque sangle au support de jaquette inférieur de part et d'autre de la chaudière. 8229N039 IMPORTANT : uniquement pour les chaudières livrées avec corps monté. WICHTIG : nur bei Kesseln, die mit geblocktem Kesselkörper, geliefert werden. Isolation corps largeur Chaudière Kesselkörperisolierung Breite Kesseltyp Avant / Vorne Arrière / Hinten
- Mettre en place l'isolation arrière (colis CS10).
Mettre les chemins de câbles gauche et droit en place en respectant le sens de mon- tage et fixer sur chaque support de jaquette (1 vis HM5 x25 + rondelle à dents) et les traverses (2 vis HM5 x 25 + rondelles à dents).
- Mettre en place le chapiteau avant (colis CS10) et fixer sur les chemins de câbles par 4 vis HM 5 x 25 + rondelles à dents.
- Positionner le tableau dans les douilles avant.
- Ouvrir le tableau : 3 vis à l'arrière.
- Fixer le tableau à l'arrière sur le chapiteau par 2 vis à tôle ø 3,94 x 25 + rondelles à dents.
- Dérouler soigneusement et sortir les différents bulbes du tableau en les faisant passer par la découpe du chapiteau avant. Les intro- duire dans le doigt de gant et les maintenir à l'aide du ressort.
- Positionner le tableau dans les douilles arrières. - Ouvrir le tableau en dévissant les 2 vis à tôle à l’avant du tableau. - Schaltfeld einhängen (hintere Tüllen benutzen). - Schaltfeld durch Lösen der 2 vorderen Blechschrauben öffnen. 8229N053
8229EN033A Tableau DIEMATIC-m Delta et K - Dérouler soigneusement et sortir les différents bulbes du tableau en les faisant passer par l’orifice du chapiteau avant. Les introduire dans le doigt de gant et les maintenir à l’aide du ressort. - Visser le tableau à l’avant sur le chapiteau à l’aide de 2 vis à tôle ø 3,9 x 12,7 + rondelles à dents (tournevis cruciforme). Schaltfeld DIEMATIC-m Delta und K - Die verschiedenen Fühlerkapillare sorgfältig aufrollen und Sie aus dem Schaltfeld durch die Öffnung in der vorderen Kesselhaube herausführen, Fühler in die dazu vorgesehene Tauchhülse einfügen und mit der Feder festklemmen. - Schaltfeld vorne auf der Kesselhaube mit 2 Blechschrauben ø 3,9 x 12,7 + Zahnscheiben befestigen (Kreuzschlitz- Schraubendreher). RACCORDEMENT ELECTRIQUE ● Effectuer les raccordements électriques sur les borniers prévus à cet effet à l'intérieur du tableau. - Voit chapitre 7 de la notice pour les tableaux Standard et E ou la notice spécifique jointe au tableau DIEMATIC. Refermer le tableau (2 vis à tôle + rondelles à dents). ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Mettre en place les panneaux latéraux restants dans l'ordre don- né par le tableau : positionner chaque panneau dans les supports de jaquette inférieurs puis l'accrocher dans le chemin de câbles.
- Die restlichen Seitenplatten nach der in der Tabelle angegebenen Reihenfolge anbringen : jede Seitenplatte in die unteren Verkleidungshalter stellen, dann in den Kabelkanal einhängen. 8229N041A AVANT VORNE
- Positionner les panneaux latéraux avants (longueur 520 - Colis CS 10) dans les supports de jaquette inférieurs, puis les accro- cher dans les chemins de câbles.
- Vordere Seitenplatten (Länge 520 - Kolli CS10) in die unteren Verkleidungshalter stellen, dann in die Kabelkanäle einhängen. 8229N040A Chaudière Panneaux latéraux / Seitenplatten Kesseltyp Avant/Vorne Arrière/Hinten GT 408 520(CS10) 930(CS12) GT 409 520(CS10) 480(CS13) 610(CS14) GT 410 520(CS10) 480(CS13) 770(CS11) GT 411 520(CS10) 480(CS13) 930(CS12) GT 412 520(CS10) 480(CS13) 480(CS13) 610(CS14) GT 413 520(CS10) 480(CS13) 480(CS13) 770(CS11) GT 414 520(CS10) 480(CS13) 480(CS13) 930(CS12)
- Fixer à l'avant aux supports de jaquette inférieurs par 2 vis HM 5 x 25 + rondelles à dents et au chapiteau avant par 2 vis ø 3,94 x 12,7 + rondelles à dents.
- Placer le câble brûleur comme indiqué sur le schéma et du côté opposé aux charnières de la porte foyère.
- Mettre en place les chapiteaux d'avant en arrière dans l'ordre donné par le tableau. Remarque : les chapiteaux intermédiaires et arrières sont moins larges que le chapiteau avant.
- Fixer le premier chapiteau intermédiaire (longueur 480) aux chemins de câbles par 4 vis HM 5 x 25 + rondelles à dents.
- Fixer les chapiteaux restants aux chemins de câbles par 2 vis HM 5 x 25 + rondelles à dents.
- Accrocher le panneau arrière inférieur (1) sur les 2 douilles des panneaux latéraux. Mettre en place les 2 vis à tôle inférieures ø 3,9 x 12,7 + rondelles à dents sans les serrer.
- Accrocher les panneaux arrières supérieurs gauche et droit (2) et (3) sur les 2 douilles des panneaux latéraux et fixer chacun sur le panneau arrière inférieur par 2 vis à tôle ø 3,9 x 12,7 + rondelles à dents et sur le chapiteau arrière par 2 vis à tôle ø 3,9 x 12,7 + rondelles à dents
- Accrocher le panneau arrière inférieur complémentaire (4) sur les 2 vis du panneau (1), puis serrer ces 2 vis pour fixer le panneau (4) sur (1).
- Bloquer le panneau (4) contre les panneaux latéraux des 2 vis + rondelles à dents (5).
- Fixer le panneau avant inférieur sur la traverse (2 vis ø 3,94 x 12,7 + rondelles à dents.
- Mettre en place la traverse inférieure et fixer aux panneaux laté- raux par 2 vis à tôle ø 3,94 x 12,7 + rondelles à dents.
- Mettre en place le panneau avant supérieur de brûleur sur la por- te foyère et fixer par 2 vis HM 12 x 25 + rondelle plate.
- Accrocher les panneaux avants inférieurs gauche et droit sur la douille du panneau latéral.
- Accrocher le support de jaquette avant (2 douilles).
- Positionner le panneau avant supérieur dans le support de jaquette avant, et l'accrocher dans le chapiteau avant.
- Coller la plaquette signalétique livrée dans le sachet notice et correspondant au pays destinataire.
- Das Typenschild (im Anleitungsbeutel befindlich) das dem Bestimmungsland entspricht auf die Kesselseite kleben. 32La société DE DIETRICH THERMIQUE, ayant le souci de la qualité de ses produits, cherche en permanence à les améliorer. Elle se réserve donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document. AD001S DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. au capital de 21 686 370 • BP 30 • 57, rue de la Gare • F-67580 MERTZWILLER Tél. : (+33) 03 88 80 27 00 • Fax : (+33) 03 88 80 27 99 www.dedietrich.com
- www.dedietrich.com Verkaufsbüro Neunkirchen : Tel. 0 68 21 / 98 05-0 Fax 0 68 21 / 98 05-31 Regionalverkaufsbüro Erding : Tel. 0 81 22 / 9 93 38-0 Fax 0 81 22 / 9 93 38-19 Verkaufsbüro Emsdetten : Tel. 0 25 72 / 23-179 Fax 0 25 72 / 23-451 Regionalverkaufsbüro Berlin : Tel. 030 / 5 65 01-391 Fax 030 / 5 65 01-465 Pour le LUXEMBOURG : les produits sont commercialisés par la société NEUBERG NEUBERG SA • 39 rue Jacques Stas • L - 2010 LUXEMBOURG • Tél. : 02 401 401 Fax : 02 402 120 • www.dedietrich.com Pour la SUISSE : les produits sont commercialisés par la société VESCAL VESCAL SA • Systèmes de chauffage - Z.I de la Veyre, St-Légier 1800 VEVEY 1 Tel. : 021 943 02 22 • Fax : 021 943 02 33 • www.chauffer.ch
Notice Facile