Visomat Comfort 40 - Tensiomètre

Comfort 40 - Tensiomètre Visomat - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Comfort 40 Visomat au format PDF.

📄 35 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Visomat Comfort 40 - page 2
Voir la notice : Français FR Italiano IT
Caractéristiques techniques Tensiomètre électronique à bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque.
Affichage Écran LCD avec affichage clair des résultats.
Capacité de mémoire Stockage des mesures pour plusieurs utilisateurs, affichage de la moyenne des dernières mesures.
Utilisation Facile à utiliser avec un seul bouton, adapté pour un usage domestique.
Alimentation Fonctionne avec des piles (type AA) ou adaptateur secteur.
Maintenance Nettoyage régulier de l'appareil avec un chiffon doux, vérification périodique de l'étalonnage.
Sécurité Ne pas utiliser sur des membres blessés ou avec des dispositifs médicaux implantés.
Garantie Garantie limitée de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Informations générales Idéal pour surveiller la pression artérielle à domicile, recommandé pour les personnes souffrant d'hypertension.

FOIRE AUX QUESTIONS - Comfort 40 Visomat

Comment calibrer le Visomat Comfort 40 ?
Pour calibrer le Visomat Comfort 40, il est recommandé de le faire vérifier par un professionnel de la santé au moins une fois par an ou à chaque fois que vous remarquez des incohérences dans les mesures.
Pourquoi le tensiomètre ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas usées. Si le problème persiste, essayez de remplacer les piles par des neuves.
Comment prendre ma tension correctement avec le Visomat Comfort 40 ?
Asseyez-vous confortablement pendant au moins 5 minutes avant de prendre votre tension. Placez le brassard autour de votre bras, juste au-dessus du coude, et appuyez sur le bouton de démarrage pour commencer la mesure.
Que faire si le tensiomètre affiche une erreur ?
Si le tensiomètre affiche un message d'erreur, consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Vérifiez également que le brassard est correctement positionné et que vous êtes dans une position calme pendant la mesure.
Comment nettoyer le Visomat Comfort 40 ?
Pour nettoyer le tensiomètre, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs qui pourraient endommager l'appareil.
Puis-je utiliser le Visomat Comfort 40 sur une personne ayant des problèmes de circulation ?
Il est conseillé de consulter un professionnel de la santé avant d'utiliser le tensiomètre sur une personne ayant des problèmes de circulation ou d'autres conditions médicales particulières.
Le Visomat Comfort 40 peut-il mémoriser plusieurs utilisateurs ?
Oui, le Visomat Comfort 40 peut mémoriser les mesures de plusieurs utilisateurs. Assurez-vous de suivre les instructions du manuel pour changer d'utilisateur et enregistrer les données.
Quelle est la durée de vie des piles du Visomat Comfort 40 ?
La durée de vie des piles dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elles peuvent durer plusieurs mois. Il est conseillé de les remplacer dès que l'indicateur de pile faible s'affiche.

Questions des utilisateurs sur Comfort 40 Visomat

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Comfort 40 - Visomat et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Comfort 40 de la marque Visomat.

MODE D'EMPLOI Comfort 40 Visomat

Tensiomètre huméral Sfigmomanometro da braccio

Visomat Comfort 40 - 1

A Utilisation conforme à l'usage prévu Entretien de l'appareil

  1. Consignes importantes pour le patient 5 2. Consignes techniques importantes 6

1. Description de l'appareil 9 2. Afficheur 10 3. Consignes d'utilisation importantes 11 4. Mise en marche de l'appareil 12 5. Mise en place et remplacement des piles, symbole de batterie 12 6. Activation et réglage de la date et de l'heure 13 7. Mise en place du brassard 14 8. Posture adoptée lors de la mesure 15 9. Sélection de l'utilisateur 16

  1. Mesurer la tension artérielle 17 11. Classification des valeurs de mesure (OMS) 18 12. Tension différentielle 19
  2. Pouls irréguliers et arythmies cardiaques 20
  3. Contrôle des mouvements 20
  4. Utilisation de la mémoire 20

D tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle

  1. La valeur de la pression artérielle systolique et diastolique 23
  2. Pourquoi mesurez-vous des valeurs différentes? 23
  3. Pourquoi mesurer régulièrement la tension artérielle? 23
  1. Messages d'erreur 25
  2. Service Clientèle 27
  3. Caractéristiques techniques 27
  4. Pièces de rechange et accessoires d'origine 29
  5. Contrôle métrologique 29
  6. Explication des symboles 30
  7. Elimination 30

FR-2 FR-3

F 31 Garantie 32

Nous vous remercions d'avoir opté pour le tensiometre à brassard huméral Visomat Comfort 20/40 (également appelé « appareil » ci-après).

Ce mode d'emploi est destiné à aider l'utilisateur à utiliser l'appareil en toute sécurité et de manière efficace. Cet article doit être utilisé conformément aux procédures indiquées dans le présent mode d'emploi et ne peut pas être utilisé à d'autres fins.

Il est important de lire et de comprendre l'ensemble de ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Veuillez notamment prendre en compte le chapitre « Consignes d'utilisation importantes » à la page 11.

Utilisation conforme à l'usage prévu

Cet appareil est conçu pour permettre aux adultes de mesurer de façon non invasive leur pression artérielle systolique et diastolique, de déterminer la fréquence de leur pouls et de calculer leur tension différentielle.

L'appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle et le pouls. Le brassard est fixé à l'appareil et placé sur le bras. Un capteur mesure les légères oscillations de pression produites par la dilatation et la contraction des artères à chaque battement de cœur. L'amplitude des ondes de compression est mesurée, convertie en millimètres de mercury (mmHg) et affichée sur l'écran sous forme de valeur numérique.

FR-4 FR-5

1. Consignes importantes pour le patient

  • Le brassard doit être gonflé sur le bras uniquement.
  • Les mesures de tension artérielle sur les enfants nécessitent des connaissances particulières! Consultez-vous si vous souhaitez mesurer la tension artérielle d'un enfant. L'appareil ne peut en aucun cas être utilisé sur un nourrisson.
  • Pendant la grossesse et en cas de pré-eclampsie, cet appareil ne peut être utilisé que sur avis médical.
  • Le brassard ne doit en aucun cas être placé sur ou au niveau d'une zone critique, telle qu'une plaie ou un anévrysme, ni sur un bras présentant un shunt artério-veineux - risques de lésions! Les soins administrés par voie intraveineuse (perfusion) ou les autres appareils de surveillance médicale peuvent être interrompus à certaines conditions.
  • N'utilise pas cet appareil sans en parler à votre médecin si vous suivez un traitement par dialyse, ou si vous prenez un anticoagulant, un antiagrégant plaquettaire ou un compose stéroïdien. Des hémorragies internes peuvent en effet survenir dans ces conditions.
  • L'affichage de la fréquence du pouls n'est pas adapté au contrôle de la fréquence des stimulateurs cardiaques. Le fonctionnement du stimulateur cardiaque et du tensiomètre n'ont aucune influence l'un sur l'autre. L'appareil n'est pas indiqué pour une utilisation à proximité d'appareils chirurgicaux à haute fréquence ou d'appareils d'imagerie par résonance magnétique.
  • N'utilise pas cet appareil dans un environnement représentant des risques d'explosion, par exemple à proximité d'anesthésiques inflammables ou dans une chambre à oxygène.

Assurez-vous que la conduite d'air n'est pas bouchée. Une conduite d'air bouchée risque d'empêcher le dégonflement du brassard et d'interrrompre compromettre la circulation sanguine dans le bras pendant une trop longue période. - Patientez quelques minutes entre deux mesures, sans quoi la circulation sanguine du bras risque d'être interrompue pendant une trop longue période, ce qui peut entraîner des lésions. - L'appareil contient des petites pièces qui pourraient être avalées par les enfants. La conduite d'air présente un risque de strangulation. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. - N'effectuez aucune mesure de votre tension artérielle du côté où a eu lieu une mastectomie avec ablation simultanée des ganglions lymphatiques du creux axillaire. - Parlez des valeurs mesurées avec votre médecin. N'évaluez pas vous-même les résultats de mesure. Ne modifiez en aucun cas le dosage du médicament prescrit par le médecin. - Veuillez prendre en compte le chapitre « Consignes d'utilisation importantes » à la page 11 avant de procéder à la mesure de votre tension.

2. Consignes techniques importantes

  • Cet appareil contient des composants fragiles et doit être protégé des fortes variations de température, de l'humidité, des sécousses, de la poussière et d'une exposition directe aux rayons du soleil.
  • Protégez l'appareil contre les coups et ne le laissez pas tomber.
  • Cet appareil n'est pas étanche. Ne le plongez jamais dans l'eau ou dans n'importe quel autre liquide. Toute détermination de liquide dans l'appareil peut entraîner des dommages et des dysfonctionnements importants.

FR-6 FR-7

Consignes de sécurité

  • N'exercez aucune pression sur l'écran. Ne posez pas l'appareil avec l'écran vers le bas. L'appareil doit être utilisé exclusivement avec le brassard et les accessoires prévus à cet effet (voir Pièces de rechange et accessoires d'origine, page 29). L'utilisation d'un autre brassard ou autres accessoires peut entraîner des résultats de mesure erronés. En cas de dommages dus à l'utilisation d'accessoires n'étaient pas d'origine, la garantie est annulée.
  • Une alimentation correcte et constante est indispensable pour assurer une mesure correcte de la tension arterielle par l'appareil.
  • Utilisez uniquement des piles alcalines longue durée (LR6).
  • Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez pas simultanément des piles neuves et usagées, ou des piles de différentes sortes.
  • Vous avez besoin de quatre piles de 1,5 Volt. La tension des piles rechargeables n'est que de 1,2 Volt. Celles-ci ne sont donc pas adaptées.
  • En cas d'utilisation avec une source d'alimentation, veuillez utilis
  • Ne touchez jamais simultanément des composants sous tension et le patient.
  • En cas d'inactivité prolongée de l'appareil, veuillez retirer les piles. Il existe un risque de fuite pour toutes les piles.
  • Ne retirez pas les piles de l'appareil et ne déconnectez pas la source d'alimentation de l'appareil tant que celui-ci est allumé.
  • L'utilisation de cet appareil à proximité de téléphones portables, de micro-ondes ou d'autres appareils avec des champs électromagnétiques puissants peut entraîner des dysfonctionnements et des mesures inexactes. Lors de l'utilisation, gardez toujours une distance minimale de 30 cm entre vous et ces appareils.

Consignes de sécurité

  • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou modifier l'appareil (excepté pour changer les piles). Si l'appareil a été ouvert, un contrôle métrologique doit être effectué par une institution compétente. Pour éviter d'obtenir des valeurs de mesure imprécises, veuillez respecter les conditions d'utilisation et de stockage indiquées. Voir Caractéristiques techniques à la page 27.
  • Vous pouvez annuler le processus de gonflage et de mesure en appuyant sur la touche Start/Stop ou en retournant le brassard. L'appareil arrête alors le gonflage et dégonfle le brassard.
  • En cas d'anomalie ou de dysfonctionnement, veuillez respecter les recommandations relatives à la résolution des erreurs décrites à partir de la page 25 ou adressez-vous au Service Clientèle (voir page 27).

FR-8 FR-9

1. Description de l'appareil

1 Prise pour brassard 2 Afficheur 3 Indicateur de mesure pour la circonférence du bras 4 Brassard 5 Marquage de circonférence du bras 6 Marquage des artères

7 Prise pour la source d'alimentation 8 Touche de mémoire, utilisateur 2 (touche de lecture de la mémoire) 9 Touche Start/Stop 10 Touche de mémoire, utilisateur 1 (touche de lecture de la mémoire) Compartiment des piles

2. Afficheur 3. Consignes d'utilisation importantes

Capacité de mémoire ou date/heure 2 Utilisateur 3 Classification OMS (page 18) 4 Contrôle des mouvements 5 Affichage du signal du pouls ou pouls irrégulier 6 Contrôle de raccordement du brassard

• Affichage de la charge des piles 8 PUL 1/min = pouls calcul des pulsations par minute 9 Tension différentielle 10 DIA = diastole 11 SYS = systole

FR-10 FR-11

Les résultats de mesure des tensiomètres automatiques peuvent être influencés par le point de mesure, la posture, un effort important et l'état physique. Veuillez respecter les consignes d'utilisation afin d'obtenir des valeurs de mesure correctes.

  • Attendez au moins une heure après la prise d'alcool, de nicotine ou de caféine avant d'effectuer les mesures.
  • La mesure doit être effectuée au repos. Respectez un temps de repos d'au moins 5 minutes avant de réaliser une mesure. Cette durée peut s'étendre jusqu'à une heure en cas d'efforts importants.
  • Le bras doit être dégagé : les vêtements ne doivent en aucun cas couper la circulation sanguine dans le bras, car cela influence la tension mesurée au niveau du point de mesure et peut entraîner des valeurs de mesure incorrectes.
  • Ne parlez pas et ne bougez pas pendant les mesures.
  • Respirez calmement et profondément. Ne retenez pas votre respiration.
  • Faites attention à l'affichage d'un signal de pouls irrégulier, et recommencez, si nécessaire, les mesures dans différentes conditions.
  • Pour éviter les différences entre les deux bras et obtenir des résultats de mesure comparables, il est important de toujours procéder aux mesures de la tension artérielle sur le même bras. Pour savoir quel côté est recommandé pour vos mesures, parlez-en à votre médecin.
  • Effectuez toujours la mesure quotidienne de la tension artérielle à peu près à la même heure.
  • La pression artérielle n'est pas une valeur fixe. Chez les patients, elle peut varier de plus de 20 mmHg de plus ou de moins en quelques minutes.

4. Mise en marche de l'appareil

Placez les piles fournies dans l'appareil.

Si vous souhaitez utiliser l'appareil sur secteur, la fiche de la source d'alimentation (non incluse) doit être branchée dans la prise située du côté droit de l'appareil. L'alimentation par pile est automatiquement coupée.

Veuillez utiliser exclusivement la source d'alimentation Visomat. Voir Pièces de rechange et accessoires d'origine à la page 29.

5. Mise en place et remplacement des piles, symbole de batterie

  • Retirez le couvercle du compartiment des piles, situé au-dessous de l'appareil.
  • Retirez les piles usagées de l'appareil et placez les piles neuves dans le compartiment. Faites attention à la polarité lors de la mise en place des piles (marquage dans le compartiment).
  • Fermez le compartiment des piles en replaçant le couvercle sur l'appareil.

À partir du moment où le symbole « piles déchargees » apparaît pour la première fois à l'écran, vous pouvez encore effectuer 30 mesures environ. Veillez à recharger les piles pendant cette période.

FR-12 FR-13

6. Activation et réglage de la date et de l'heure

L'appareil est équipé d'une fonction date/heure, que vous pouvez couper si nécessaire. À la livraison, cette fonction est désactivée.

Lorsque la fonction date/heure est activée, les résultats de mesure sont enregistrés avec la date et l'heure, ce qui peut faciliter la consultation ultérieure des résultats.

Activer/désactiver la fonction date/heure

Pour activer la fonction date/heure, appuyez sur la touche Start/Stop puis, lorsque l'affichage plein écran apparait, appuyez sur l'une des deux touches de mémoire. La fonction peut être désactivée de la même façon à tout moment.

Lorsque la fonction date/heure est activée, l'heure est également affichée sur l'écran lorsque l'appareil est éteint. La quantité d'énergie consommée à cet effet est très faible.

Régler la date/l'heure

Les quatre premiers chiffres qui apparaissent à l'écran correspondent l'année (Figure 1). Appuyez sur la touche de mémoire 1 pour reculer d'une année, ou sur la touche de mémoire 2 pour avancer. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Start/Stop.

Vous devez indiquer le mois (Figure 2). Appuyez sur la touche de mémoire 1 pour diminuer la valeur, ou sur la touche de mémoire 2 pour augmenter la valeur. Indiquez le mois qui convient puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Start/Stop.

Répétez ces étapes pour indiquer le jour (Figure 2), l'heure et les minutes (Figure 3).

Après le remplacement des piles, la date et l'heure doivent être à nouveau réglées.

Modifier la date/l'heure

Pour modifier la date et l'heure, retirez l'une des piles et attendez que l'écran s’éteigne. Vous pouvez ensuite régler à nouveau la date et l’heure.

7. Mise en place du brassard

Avant de positionner le brassard, veuillez vérifier que la circonférence de votre bras se situe dans les limites indiquées sur le brassard. Une taille de brassard inadaptée peut entraîner des mesures inexactes.

Le bras doit être dégagé. - Enfilez le brassard sur le haut du bras, jusqu'à ce que le bord inférieur du brassard se trouve à 2-3 cm du coude (Figure 1, Figure 2). - Dans le cas d'une utilisation sur le bras gauche, la conduite d'air reliée à l'appareil passe au milieu du coude. Le marquage des artères d'une longueur de 4 cm se trouve donc automatiquement au milieu du point de prise du pouls (Figure 3). - Dans le cas d'une utilisation sur le bras droit, le brassard doit être tourné vers la gauche de façon à ce que le marquage des artères se trouve sur le point de prise du pouls. La conduite d'air passe alors du côté interne du bras (Figure 4).

Figure 1

Figure 2

Figure 3 Figure 4

FR-14 FR-15

  • Le brassard doit être serré de façon à ce que deux doigts puissent passer entre le bras et le brassard. Astuce:
  • Pliez légèrement le bras.
  • Votre muscle est alors légèrement tendu.
  • La circonférence de votre bras augmente donc un peu.
  • Resserrez le brassard par l'extrémité et refermez la fermeture velcro (Figure 5).
  • Vérifiez que l'indicateur de mesure figurant sur le brassard se trouve bien dans le « marquage de circonférence du bras » figurant sur le bord du brassard (Figure 6). Raccordez la fiche du brassard à la prise pour brassard située sur le côté gauche de l'appareil. Assurez-vous que la fiche est bien branchée à l'appareil.
  • Pendant la mesure, positionnez le bras équipé du brassard sur une table et gardez-le légèrement tendu et totalement immobile. Ne parlez pas. La paume de la main est placée vers le haut.

8. Posture à adopter lors de la mesure

Si possible, la mesure doit être effectuée en position assise. Dans des cas exceptionnels, une mesure en position couchée est envisageable. La posture doit rester détendue.

Mesure en position assise

  • Asseyez-vous correctement à la table (d'une hauteur de table de salle à manger si possible, pas de table basse).
  • Asseyez-vous le dos contre la chaise.

Visomat Comfort 40 - Mesure en position assise - 1

  • Posez tout votre avant-bras sur la table, la paume de la main vers le haut.
  • Posez vos pieds sur le sol, ne croisez pas les jambes.

Mesure en position allongée

  • Allongez-vous sur le dos. Pendant la mesure, regardez le plafond. Restez calme et ne rougez pas.

Visomat Comfort 40 - Mesure en position allongée - 1

Veillez à ce que le point de mesure sur votre bras se trouve à peu près à la hauteur de votre cœur. Si le point de mesure se trouve plus bas que le cœur, les valeurs de mesure peuvent être supérieures. Si le point de mesure se trouve plus haut que le cœur, les valeurs de mesure peuvent être inférieures.

Les résultats de mesure obtenus lorsque vous êtes assis ou couché peuvent différer légèrement.

9. Sélection de l'utilisateur

L'appareil est donc pour deux utilisateurs. Les valeurs des deux utilisateurs sont enregistrées séparément et peuvent être analysées séparément.

Vous pouvez également utiliser les deux mémoires d'utilisateurs afin d'évaluer séparément les mesures prises le matin et les mesures prises le soir. À cet effet, CHOISSEZ l'utilisateur 1 le matin et l'utilisateur 2 le soir.

  • Avant d'effectuer la mesure, vérifie que l'utilisateur qui convient est affiché à l'écran.
  • Pour changer d'utilisateur, appuyez sur la touche de l'utilisateur dont vous souhaitez utiliser la mémoire.

FR-16 FR-17

Effectuez ensuite la mesure.

Après avoir effectué la mesure, vous avez encore la possibilité d'attribuer le résultat à l'utilisateur qui convient (voir page 18).

10. Mesurer la tension artérielle

  • Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur la touche Start/Stop. L'affichage suivant apparait (Figure 1):
  • Une fois que l'appareil a égalé la pression de l'air (Figure 2), le gonflage automatique démarre automatiquement. Le brassard est gonflé lentement pendant le processus de mesure.
  • Peu de temps après le début du processus de gonflage, un contrôle du positionnement du brassard est effectué afin de s'assurer que celui-ci est assez serré. Si le brassard est correctement positionné, le symbole s'affiche sur l'écran. Si ce symbole n'apparaît pas avant les signaux de pouls, cela signifie que le brassard n'est pas correctement positionné. Dans ce cas, il est nécessaire de recommencer avec le brassard correctement installé (voir page
  • La mesure est effectuée lors du gonflage. Le symbole s'affiche sur l'écran (Figure 3) et est accompagné de bips sonores indiquant le rythme du pouls.
  • Le gonflage se termine dès que les valeurs de mesure ont été déterminées. Le brassard se dégonfle alors automatiquement. Un long bip sonore retentit pour signaler la fin de la mesure.

Figure 1

Figure 2

pas assez ser

Mesure après 4). Figure 3

  • Les valeurs déterminées de pression systolique et diastolique et du pouls ainsi que la pression différentielle (PP = Puls Pressure) s'affichent sur l'écran (Figure 4).
  • À la fin de la mesure, vous avez encore la possibilité de modifier la mémoire dans laquelle la valeur de mesure est enregistrée. Appuyez sur la touche de mémoire de l'utilisateur pour lequel la mesure doit être enregistrée.
  • L'appareil s'éteint automatiquement après 3 minutes environ. Vous pouvez également éteindre l'appareil avant ce délai, en appuyant sur la touche Start/Stop.

11. Classification des valeurs de mesure (OMS)

L'appareil classe les valeurs de pression artérielle mesurées en fonction des directives de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) de 1999. Le triangle qui s'affiche sur l'écran et les plages de couleurs situées à côté de l'écran vous indiquent la classification correspondant à chaque mesure.

Figure 4

Visomat Comfort 40 - Classification des valeurs de mesure (OMS) - 1

FR-18 FR-19

ClassificationPression systolique = valeur supérieure mmHgPression diastolique = valeur inférieure mmHg
Hypertension, grade 3 ≥ 180110
Hypertension, grade 2 160-1799 100-109
Hypertension, grade 1 140-1599 90-99
Normale - haute 130-139 85-9989
Normale 120-129 80-84
Optimale< 120< 80

La classification des valeurs de mesure de l'OMS est enregistrée avec les valeurs de mesure et est donc disponible au même titre que celles-ci dans la mémoire.

Les valeurs de tension artérielle peuvent varier en fonction de l'âge, du poids et de l'état général. Seul un médecin peut déterminer la tension correcte pour vous et évaluer si celle-ci a atteint des niveaux dangereux pour votre santé. Parlez de votre tension artérielle avec votre médecin. Ne modifiez en aucun cas par vous-même le dosage des médicaments prescrits par le médecin!

12. Tension différentielle

La pression différentielle - à ne pas confondre avec les pulsations cardiaques - peut renseigner sur les propriétés visco-élastiques des vaisseaux sanguins. Un système vasculaire rigide peut avoir des effets négatifs sur le système cardiovasculaire. Des études provenant que le risque cardiovasculaire augmente si la valeur de la pression différentielle dépasse en permanence 65mmHg.

Le cœur travaille en deux phases : une phase de contraction (phase d’éjection, systole) et une phase de relâchement (phase de remplissage ou de repos, diastole). La différence de pression entre la systole et la diastole est appelée pression différentielle ou amplitude de pouls. Plus la pression différentielle est élevée, plus les vaisseaux peuvent être rigides.

Pression différentielle élevéSupérieure à 65 mmHg
Pression différentielle supérieureComprise entre 55 et 65 mmHg
Pression différentielle normaleInférieure à 55 mmHg

Si vous pression différentielle dépasse en permanence 55mmHg parlez-en à votre médecin.

13. Puls irréguliers et arythmies cardiaques

Si l'appareil enregistre un pouls irrégulier pendant la mesure, le symbole s'affiche sur l'écran après la mesure.

Visomat Comfort 40 - Puls irréguliers et arythmies cardiaques - 1

Cela peut être du à une arythmie ou à l'action de bouger, de parler ou même de respirer profondément lors de la mesure. Ce symbole est enregistré avec la mesure correspondante.

L'affichage fréquent du symbole peut être entrainé par des arythmies cardiaques et doit être étudié par le médecin traitant. Il est ainsi nécessaire d'étudier plus en détail les résultats des mesures associés à un pouls irrégulier et de renouveler ces mesures dans des conditions plus favorables.

14. Contrôle des mouvements

Tout mouvement effectué pendant la mesure peut entraîner l'inexactitude des mesures. Le contrôle des mouvements permet de détecter les grands mouvements et de les indiquer sur l'écran grâce au symbole. D'autres facteurs de perturbation tels que la voix, la toux ou les bruits liés au brassard peuvent également conduire à l'affichage du symbole à l'écran. Si ce symbole s'affiche, recommencez tout mouvement ou toute perturbation.

Visomat Comfort 40 - Contrôle des mouvements - 1

Ce symbole est enregistré avec la mesure correspondante.

15. Utilisation de la mémoire

L'appareil dispose de deux mémoires de valeurs de mesure (une par utilisateur) comportant chacune 120 emplacements de mémoire et

FR-20 FR-21

affichages de valeurs moyennes (A). La valeur moyenne est calculée à partir des 3 dernières mesures effectuées.

Les résultats mesurés sont automatiquement enregistrés dans la mémoire. Si plus de 120 mesures sont enregistrées, la valeur mesurée la plus ancienne (n^120) est supprimée pour pouvoir enregistrer la valeur la plus récente (n^1).

Lecture des données

Définissez l'utilisateur dont vous souhaitez consulter les données.

Pour lire les données stockées en mémoire, éteignez l'appareil puis appuyez sur la touche de mémoire de l'utilisateur duquel vous souhaitez lire les données enregistrées. La valeur moyenne est désignée par la lettre « A » (Figure 1).

Figure 1

Visomat Comfort 40 - Lecture des données - 1

En appuyant de nouveau sur la touche de mémoire, les valeurs mesurées le plus récemment apparaisent (Figure 2). En activant la fonction Date/Heure, le nombre d'enregistrement (Figure 2), la date (Figure 3) et l'heure (Figure 4) s'affichent en alternance.

En appuyant de nouveau sur la touche de mémoire, d'autres valeurs de mesures sont rappelées.

En appuyant sur les touches de mémoire 1 ou 2, vous pouvez alterner entre les deux mémoires.

Commande de l'appareil

Les données enregistrées s'affichent pendant 30 secondes environ, puis l'appareil s'éteint.

Effacement des données

Pour effacer une valeur de mesure unique, rappelez la valeur de mesure que vous souhaitez effacer.

Appuyez de nouveau sur la touche de mémoire et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage clignote puis soit remplacé par des traits.

Pour effacer toute la mémoire, rappelez les affichages des valeurs moyennes correspondantes (A), appuyez de nouveau sur la touche de mémoire et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que la valeur moyenne clignote puis soit remplacée par des traits.

Visomat Comfort 40 - Effacement des données - 1

Visomat Comfort 40 - Effacement des données - 2

FR-22 FR-23

Visomat Comfort 40 - Effacement des données - 3

1. La valeur de la pression artérielle systolique et diastolique

Le cœur et la circulation sanguine ont pour fonction importante d'irriguer de manière suffisante tous les organes et tissus de notre corps et d'acheminer les métabolites. Le cœur se contracte à un rythme régulier (environ 60-80 fois par minute) avant de se dilater à nouveau. La pression sanguine sur les parois des artères lors de la contraction du cœur est appelée systole. La pression lors de la phase de relaxation qui suit, lorsque le cœur se remplit à nouveau de sang, est appelée diastole. Vos mesures quotidiennes vous permettent de déterminer les deux valeurs.

2. Pourquoi mesurez-vous des valeurs différentes?

Comme un instrument de mesure sensible, notre tension artérielle répond à des influences externes et internes. Elle varie en permanence en fonction des influences de l'environnement, psychologiques et corporelles et ne reste jamais constante.

Les causes de la variabilité des valeurs de tension artérielle sont : les mouvements, la parole, l'alimentation, la consommation d'alcool ou de nicotine, la nervosité, la tension interne, les émotions, la température ambiante, une miction ou défécation récente, les influences de l'environnement comme les mouvements et les bruits, etc. Les variations météorologiques et les changements de température peuvent également avoir des répercussions.

Ceci explique également que la tension mesurée par votre médecin soit plus élevée que les valeurs enregistrées chez vous, dans un environnement familial.

3. Pourquoi mesurer régulièrement la tension artérielle?

Le moment de la journée a également une influence sur le niveau de la tension artérielle. Pendant la journée, les valeurs sont les plus élevées.

D tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle

Au cours de l'après-midi et de la soirée, elles diminuent légèrement. Elles sont faibles pendant le sommeil et augmentent relativement vite après le lever.

Des mesures irrégulières exceptionnelles signifient donc assez peu de choses concernant la véritable tension artérielle. Une appreciation fiable est uniquement possible lorsque des mesures uniques sont effectuées régulièrement. Parlez des valeurs de votre tension artérielle avec votre médecin.

Informations techniques

Visomat Comfort 40 - Informations techniques - 1

  1. Messages d'erreur
Nature de l'erreur CauseCause possible Solution
Message Err - 300 Surgonflage du bras-sard. Suite à un mou-vement du bras ou du corps, le brassard s'est gonflé au maximum.II se peut que le tuyau soit piée ou la fiche d'air bouchée.- Recommencce la mesure- Ne bougez pas le bras- Ne parlez pasVérifiez constamment le tuyau et la fiche d'air
Message Err - 1 Erreurde mesure. La mesure n'a pas été effectuee à cause d'un mouvement ou d'une parole.Les valeurs établies se situent en dehors de la plage de mesure de l'ap-pareil (voir les données techniques page 27).- Recommencce la mesure- Ne bougez pas le bras- Ne parlez pas
Message Err - 2 Erreurde gonflage. La pression augmente trop lentement.Une anomalie s'est pro-duite. Le brassard n'est pas bien positionnéVerifiez que la fiche d'air est bien enfoncée dans l'appareil. Recommecz la mesure.
Affichage O OLa touche Start/Stop a été enforcée par inadvertance pendant le changement des piles ou la source d'alimentation a été branchée.- Recommencze la mesure- Ne bougez pas le bras- Ne parlez pasÉteignez puis rallumez l'appa-reil en appuyant sur la touche Start/Stop.
Arythmies cardiaques, troubles dus à un mou-vement, tremblements, vacillements (acci-dentels), respiration profonde, etc.Recommencze la mesure après un repos de 3 à 5 min- nutes. Faites attention aux bips sonores relatifs au poulss émis par l'appareil. Consultez votre médecin traitant pour discuter des influences évientuelles (selon le degré d'aythmie) sur les résultats de mesure.

E FR-26 FR-27

Nature de l'erreur CauseCause possible Solution
Le contrôle des mou-vements à détecté des mouvements pendant la mesure.- Recommencce la mesure- Ne rougez pas le bras- Ne parlez pas
Les valeurs de mesure/pouls sont extrémement élevées ou basses.Pas assez de repos avant la mesure. Vous avez rouge ou parlé pendant la mesure.Recommencce la mesure après 3 à 5 minutes de pause environ. Respectez les consignes d'utilisation indiquées en page 11.
Mauvaise position de mesureRecommencé la mesure en veillant à avoir une posture correcte. (page 15)
Les mesures effec-tuées à la suite les unes des autres af-fichent des valeurs différentes.La pression artérielle n'est pas une valeur fixe. Elle peut varier de plus de 20 mmHg de plus ou de moins en quelques minutes.Effectuez toujours les mesures dans les mêmes conditions pour atteoir des résultats comparables.
La mesure a été interrompue, le brassard se dégonfle jusqu'à 0 et la mesure recom-mence à zéro.L'appareil signale une anomalie ou une valeur diastolique trop BASse.L'appareil ne présente aucune anomalie. Recommencce la mesure
Mouvement pendant la mesureSi nécessaire, annulez la mesure puis effectuez-en une nouvelle après 5 minutes de repos.
Aucun affichage n'apparait lors de la mise en marcheLes piles n'ont pas été insérées correctementVérifiez la position des piles.
Les piles sont déchar-géesRemplacez les piles.
Les contacts des piles sont sales.Essuyez les contacts des piles à l'aide d'un chiffon sec.
Des traits appa-raisSENT après avoir appuyé sur la touche de mémoireAucune valeur de measure enregistrée.Effectuez une nouvelle mesure
La mesure a été interrompueLes piles sont déchar-géesRemplacez les piles.
L'heure s'affiche sur l'écran, mais la mesure a été interrompue et le symbole apparaît.Les piles sont déchar-géesRemplacez les piles.
Nature de l'erreur CauseUse possible Solution
Ni la date, ni l'heure n'apparaissent sur l'écranLa fonction a été désac-tivée involontairementActivez la fonction de date et heures en suivant les instruc-tions indiquées à la page 13.

2. Service clientèle

Seul le fabricant ou un service agréé est habilité à réparer l'appareil. Veuillez vous adresser à:

UEBE Medical GmbH

Bgm.-Kuhn-Str. 22

97900 Külsheim, Allemagne

info@uebe. com

www. uebe. com

  1. Caractéristiques techniques
Modèle : visomat comfort 20/40
Taille : L = 127,3 mm x l = 162,3mm x H = 96 mm
Poids : Environ 338 g sans pile nbrassard
Affichage : Écran LCD (affichageà cristaux liquides) des valeurs et symboles de contrôle
Mémoire :2 mémoires équipées de 120 valeurs de mesure chacune
Technique de mesure :Déterminiation de la systole, de la diastole et du pouls par méthode oscillométrique
Essai clinique :EN 1060-4:2004 septembre 2004, proto-cole de la Deutsche Hochdrucklaga (Ligue allemande contre l'hypertension) décembre 2005, protocole de l'European Society of Hypertension (Société Européenne d'hy-pertension) juillet 2008, ISO 81060-2:2009 septembre 2014
Méthode de référence de l'essai clinique :Mesure auscultatoire
Plage d'affichage de la pression :3-300 mmHg
Plage de mesure : Systolique : 50-250 mmHgDiastolique : 40-150 mmHgMesure du pouls : 40-160 pulsations/min
Précision : Mesure de la tension artérielle (pression du brassard) : ± 3 mmHgFréquence du pouls : ± 5 %
Alimentation électrique : 4 piles1,5 V LR6, type AA alcali-manganèse, durée de vie : plus de 800 mesures en 2 ans
En option : source d'alimentation visomat, sortie 6 V CC, 500 mA
Puissance absorbée : max. 4 W
Brassard : Brassard de type 2040circonférence du bras : 23-43 cm, partie appliquée de type BF
Conditions de fonctionnement :Température ambiente : 10 à 40 °C, humidité relative entre 15 % et 85 % sans condensation, pression de l'air de 700 à 1060 hPa
Conditions d'entroposage et de transport :Température ambiente : -20 à 60 °CHumidity relative entre 10 % et 95 % sans condensation
Temps d'ajustement de la température de stockage minimale/maximale à la temperature de fonctionnement :2 heures
Gonflage et dégonflage : Réglageautomatique
Classe de protection IP : IP20 : protection contre les corps étrangers solides d'un diamètre supérieur ou égal à 12,5 mm, sans protection contre l'eau.
Protection contre les dé-charges électriques :Alimentation électrique interne, partie appliquée de type BF (brassard)
Durée de vie prévue de l'appareil :5 ans
Mode de fonctionnement : Fonctionnement continu
Classification : Alimentation électrique interne par piles.

FR-28 FR-29

4. Pièces de rechange et accessoires d'origine

Les pièces de rechange et accessoires d'origine suivants sont disponibles auprès des distributeurs spécialisés :

Brassard universel 23-43 cm de type 2040 Numéro d'article 2404001 PZN 01021375 Source d'alimentation visomat Numéro d'article 2400020 PZN 11870684

Sous réserve de modifications techniques.

5. Contrôle métrologique

Il est généralement recommandé de procéder à un contrôle métrologique tous les 2 ans. En Allemagne, les utilisateurs professionnels sont obligatoirement tenus à ce contrôle conformément au « décret d'exploitation des dispositifs médicaux »

Celui-ci peut être réalisé par UBEB Medical GmbH, une autorité compétente en métrologie ou par des services de maintenance agréés. Veuillez respecter vos directives nationales.

Les autorités compétentes ou les services de maintenance agréés reçoivent, sur demande, une « instruction de contrôle métrologique » de la part du fabricant.

L'appareil doit être soumis au contrôle métrologique.

Attention: aucune modification, comme l'ouverture de l'appareil (excepté pour le changement des piles), ne doit être apportée sans l'autorisation du fabricant.

6. Explication des symboles

Visomat Comfort 40 - Explication des symboles - 1

Ce produit est conforme à la Directive 93/42/EWG du Conseil du 5 septembre 2007 relative aux dispositifs Médicaux et portèle le marquage CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH).

Visomat Comfort 40 - Explication des symboles - 2

Degré de protection contre les décharges électriques : TYPE BF

Respecter les consignes

Visomat Comfort 40 - Explication des symboles - 3

Conserver dans un endroit sec

Visomat Comfort 40 - Explication des symboles - 4

Numéro de série de l'appareil

Visomat Comfort 40 - Explication des symboles - 5

Numéro de référence = numéro d'article

IP20

Protection contre les corps étrangers solides d'un diamètre supérieur ou égal à 12,5 mm, sans protection contre l'eau.

Visomat Comfort 40 - Explication des symboles - 6

Fabricant

Indications sur la source d'alimentation

Lors de l'utilisation de la source d'alimentation disponible en option :

Visomat Comfort 40 - Indications sur la source d'alimentation - 1

Classe de protection II (double isolation)

Réserve à un usage domestique uniquement

Visomat Comfort 40 - Indications sur la source d'alimentation - 2

Courant continu

Visomat Comfort 40 - Indications sur la source d'alimentation - 3

Polarité interne positive

7. Élimination

Visomat Comfort 40 - Élimination - 1

Les piles et les équipements techniques usagés ne font pas partie des ordures ménagères et doivent être déposés dans les centres de collecte ou d'élimination prévus à cet effet.

FR-30 FR-31

Entretien de l'appareil

  • L'appareil doit rester propre. Contrôlez sa propreté après usage. Utilisez un chiffon doux sec pour le nettoyage. N'utilisez pas d'essence, de diluant ni d'autre solvant puissant. Le brassard peut absorber la transpiration et d'autres liquides. Vérifiez après chaque utilisation tout changement de couleur et toute présence de taches. Utilisez un produit vaisselle synthétique pour le nettoyage et essuyez les surfaces avec précaution. Ne brossez pas et ne nettoyez pas le brassard en machine. Laissez sécher complètement à l'air. Assurez-vous qu'aucun liquide ne se trouve dans la conduite d'air.
  • Lors du stockage, veillez à ce qu'aucun objet lourd ne se trouve sur l'appareil ou sur le brassard et que la conduite d'air ne soit pas piée. N'enroulez pas la conduite d'air de façon trop serrée.
  • Ne pliez pas et ne tordez pas le brassard trop fermement.
  • Lors du détachement du brassard de l'appareil principal, ne tirez pas sur la conduite d'air. Saisissez plutôt la fiche d'air et tirez-la prudemment.
  • Lorsque l'appareil est stocké à une température inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C, laissez-le au moins 2 heures à température ambiante avant de l'utiliser.
  • Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez retirer les piles. Conservez les piles hors de la portée des enfants.

Garantie

L'appareil a été fabriqué avec le plus grand soin et soumis à un contrôle rigoureux. Si toutefois il devait présenter des défauts à la livraison, nous offrons une garantie aux conditions suivantes :

Pendant la durée de la garantie de 5 ans à compter de la date d'achat, nous nous engageons à remédier, selon notre choix et à nos frais, aux défauts décelés, soit par une réparation dans notre usine, soit par le remplacement de l'appareil défectueux.

La garantie ne couvre pas les défauts résultant de l'usure normale des pièces, les dégâts causés par la non-observation des consignes, la manipulation inappropriée (tension inadaptée,bris, piles usagées, etc.) et/ou le démontage de l'appareil par l'acquéreur. Sont en outre exclus de la garantie les demandes d'indemnisation à notre encontre.

Le droit à garantie ne peut s'appliquer que pendant la durée de la garantie et sur présentation d'une preuve d'achat. En cas de prise en charge au titre de la garantie, l'appareil doit être envoyé avec la preuve d'achat et une description de la réclamation à

UEBE Medical GmbH

Service-Center

Bgm.-Kuhn-Str. 20

97900 Külsheim

Allemagne

Les frais de retour de l'appareil en usine sont pris en charge par l'expéditeur. Les réclamations non affranchies ne seront pas acceptées par UEBE.

Les droits et prétentions légaux de l'acquireur à l'encontre du vendeur, (réclamations pour défaut, responsabilité du producteur, etc.) ne sont pas limités par cette garantie.

En cas de prise en charge au titre de la garantie, vous devez impérativement joindre la preuve d'achat.

FR-32 FR-33

Sous réserve de modifications techniques.

Toute réimpression, même partielle, est interdite.

Copyright 2022 UEBE Medical GmbH

Visomat Comfort 40 - Garantie - 1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Visomat

Modèle : Comfort 40

Catégorie : Tensiomètre